下面是范文網(wǎng)小編分享的5個(gè)助你雅思口語(yǔ)上分的習(xí)語(yǔ)整理3篇,供大家品鑒。
5個(gè)助你雅思口語(yǔ)上分的習(xí)語(yǔ)整理1
15. Cost an arm and a leg
[字面意思]:花費(fèi)一條胳膊和一條腿。
[實(shí)際意思]:價(jià)格非常昂貴。變形體:Pay an arm and a leg. 兩條習(xí)語(yǔ)的是一樣的哦~E.g.: These opera tickets cost us an arm and a leg!
不要傻傻的再用expensive這么普通的詞了~ Lexical Resource UP UP UP!!!
與動(dòng)物相關(guān)的習(xí)語(yǔ).
16. Crocodile tears
[字面意思]:鱷魚(yú)的眼淚。
[實(shí)際意思]:假悲哀;不是真心悲哀而流眼淚;貓哭耗子假慈悲。
E.g.: She dropped a few crocodile tears over her husband’s death then got his insurance money and married again two weeks later.
我們中文里面也有鱷魚(yú)的眼淚這種說(shuō)法哦,形容人假惺惺的掉眼淚~17. Rain cats and dogs
[字面意思]:(天上)下狗下貓。
[實(shí)際意思]:傾盆大雨。說(shuō)明:英語(yǔ)受北歐文化的影響。在古代北歐神話(huà)中,狗象征風(fēng),貓象征雨?!柏埡凸贰毕笳鳌翱耧L(fēng)暴雨”。
E.g.: It rained cats and dogs yesterday, so we had to cancel the football match.
天上當(dāng)然不可能下貓下狗啦~ 當(dāng)然也是不可能下錢(qián)的~~~18. Give someone the bird
[字面意思]:給某人一只鳥(niǎo)。
[實(shí)際意思]:(音同拉長(zhǎng)的“不”,像是“bullshit”的省略);給某人喝倒彩。
E.g.: When the actress forgot her lines, the audience gave her the bird.
給某人一只鳥(niǎo)居然是喝倒彩的意思!~小編剛學(xué)會(huì)的時(shí)候,也是驚到了~19. Kill two birds with one stone
[字面意思]:一塊石頭打中兩只鳥(niǎo)。
[實(shí)際意思]:一箭雙雕;一舉兩得。
E.g.: He killed two birds with one stone by having dinner at histutor’s place.
相信這個(gè)習(xí)語(yǔ)童鞋們都已經(jīng)知道啦~ 但是能運(yùn)用的時(shí)候記得要用哦~20. Put on the dog
[字面意思]:把狗帶在身上。
[實(shí)際意思]:炫耀、擺闊。竭力表現(xiàn)自我,好像自己非常重要、非常富有。但實(shí)際并非如此。
E.g.: They put on the dog in front of their guests, but the guests were not impressed.
原來(lái)形容別人炫富是這樣說(shuō)的!~ 以后小伙伴們想吐槽的時(shí)候不會(huì)詞窮啦~
5個(gè)助你雅思口語(yǔ)上分的習(xí)語(yǔ)整理2
5 no bed of roses =difficult=not easy 不簡(jiǎn)單,好難
Her job is no bed of roses. 她的工作并不稱(chēng)心如意。
Professional boxing is no bed of roses. 職業(yè)拳擊不是一碗好吃的飯。
6 Oops a daisy! =Oops! 表示很驚訝,語(yǔ)氣詞
----Sharon, you've forgotten to turn off the microphone after class.
-----Oops a daisy! Silly me.
蝦仁,你下課后忘掉關(guān)麥了。
噢,天哪,我真傻~
7 shrinking violet 羞怯的人;畏首畏尾的人
If you continue to be a shrinking violet, you will never be noticed by the girl. 如果你老這么愛(ài)害羞,那你永遠(yuǎn)也不會(huì)被她注意到。
8 nip sth. in the bud 把事情扼殺在萌芽狀態(tài)=stop th. at an early stage
We should nip it in the bud before it gets any worse. 我們應(yīng)該在事態(tài)惡化前就將其扼殺在萌芽期。
If you see a bad habit begin to develop, try to nip it in the bud so that it does not becomeingrained. 如果你看到某個(gè)壞習(xí)慣正在逐漸形成,趕緊將它扼殺于萌芽狀態(tài),以免它日后變得根深蒂固。
You must take immediate action and nip it in the bud. 你必須立刻采取行動(dòng),防患于未然。
9 smell the roses =appreciate what is often ignored 放松一下,休息一會(huì)兒
You gotta stop and smell the roses sometimes.
有的時(shí)候你得停下來(lái)享受一下生活。
Sometimes I like to stop and smell the roses and take my dog on a walk. 有時(shí)候我會(huì)停下來(lái),放松一會(huì),遛遛狗。
5個(gè)助你雅思口語(yǔ)上分的習(xí)語(yǔ)整理3
1 come up smelling of roses 在丑聞中還能名譽(yù)不受損 (用于人物類(lèi)話(huà)題)
The scandal could have ruined her reputation, but she came up smelling of roses. 這個(gè)丑聞本來(lái)可以讓她名譽(yù)不受損,但她完全沒(méi)有受影響。
2 go to seed (=to decline in quality or appearance) 外表,品質(zhì)衰退,下降
After having children, he started to go to seed. He didn't look so good anymore. 生完小孩之后,他就開(kāi)始看著不那么好了。
He's seventy now, and is beginning to go to seed. 他現(xiàn)在七十歲了,開(kāi)始衰老了。
Don't let yourself go to seed when you reach middle age! 你不要人到中年就不修邊幅了。
3 as fresh as a daisy 精力充沛的,充滿(mǎn)活力的
Even when it's so hot, she looks as fresh as a daisy. 即使這樣熱的天氣,她看上去還是充滿(mǎn) 青春 活力。
He woke up as fresh as a daisy after his long sleep. 他睡了一大覺(jué)起來(lái),顯得精神飽滿(mǎn)。
4 a late bloomer 大器晚成的人,身體發(fā)育晚的人
Murakami was a late bloomer, writing his first work at age 29. 村上春樹(shù)大器晚成,29歲才寫(xiě)他的第一部作品。
Despite all of her evident athletic talent and all of her personal sacrifices, Li Na was a late bloomer in tennis, which is one reason — but only one reason — it feels as if she retired too soon. 盡管運(yùn)動(dòng)天賦非凡,在個(gè)人生活中也做出了極大的犧牲,但李娜仍是屬于大器晚成的網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員。 這是她的退役讓人感覺(jué)實(shí)在太早的原因之一,然而,這絕非唯一的原因。
He said: “My father always said to me I would be a late bloomer. I believe I'm the oldestperson to win this award.” 他說(shuō):“我爸爸總是對(duì)我說(shuō)我是個(gè)大器晚成的人。我相信我是獲得這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)里最老的人了?!?/p>
Having always been below average in height, my son proved to be a late bloomer, growing6 inches during his first year in college. 我兒子算是一個(gè)后長(zhǎng)個(gè)的,因?yàn)樗恢痹诟叨壬系陀谄骄砀?,但是在大學(xué)的第一年里他就長(zhǎng)了6英寸。
5個(gè)助你雅思口語(yǔ)上分的習(xí)語(yǔ)整理3篇相關(guān)文章: