下面是范文網(wǎng)小編整理的讀后感日語(yǔ)共3篇(日本電影讀后感 日語(yǔ)),供大家賞析。
讀后感日語(yǔ)共1
最近、私は「伊豆の踴り子』を読んだ.この小説をちょっと紹介しましょう。
20歳の一高生の私は、自分の性質(zhì)が孤児根性で歪んでいると厳しい反省を重ね、その息苦しい憂鬱に堪え切れず、一人伊豆への旅に出る。道中で出會(huì)った旅蕓人の踴子に惹かれ、彼らと一緒に下田まで旅することになった。私は彼らと素性の違いを気にすることなく生身の人間同士の交流をし、人の溫かさを肌で感じた。そして踴子が私に寄せる無(wú)垢で純情な心からも、私は悩んでいた孤児根性から抜け出せると感じた。
下田へ著き、私は踴子やその兄嫁らを活動(dòng)(映畫(huà))に連れて行こうとするが、踴子一人しか都合がつかなくなると、踴子は母親から活動(dòng)行きを反対された。明日、東京へ帰らなければならない私は、夜一人だけで活動(dòng)へ行った。暗い町で遠(yuǎn)くから微かに踴子の叩く太鼓の音が聞えてくるようで、わけもなく涙がぽたぽた落ちた。
別れの旅立ちの日、昨晩遅く寢た女たちを置いて、踴子の兄だけが私を乗船場(chǎng)まで送りに來(lái)た。乗船場(chǎng)へ近づくと、海際に踴子がうずくまって私を待っていた。二人だけになった間、踴子はただ私の言葉にうなずくばかりで一言もなかった。私が船に乗り込もうと振り返った時(shí)、踴子はさよならを言おうしたが、止してもう一度うなずいて見(jiàn)せただけだった。
それから、川端康成といえば日本で最初にノーベル文學(xué)賞を受賞した作家だ。川端は2,3歳で父と母を相次いで亡くし、さらに15歳までにたった1 人の姉と自分の面倒をみてくれた祖父,祖母も亡くしている。川端は15歳にしてほぼ天涯孤獨(dú)の身となったといえる。
「伊豆の踴り子』の中の“孤児の戀愛(ài)”は、“私”自分自身が“愛(ài)が欲しい”と思われるのは當(dāng)然であるが、しかし、お?jiǎng)eれの部分をみると、“私”に対して、この旅の全ては、美しい踴り子と栄吉との出會(huì)いも夢(mèng)見(jiàn)のようであろう。それはこの文章の前で “ただ、清々しい満足の中に眠っているようだった”と書(shū)いた原因である。小說(shuō)の最后も“その后には何も殘らないような甘い快さだった”と書(shū)かれた。
『伊豆の踴り子』を読んで、短い作品なんだと実感した。あの情緒、青春の情緒に打たれてしんときました。心が靜まり返って、しばらく呆気にとられました。それから、感動(dòng)を覚えた。いい作品と思った。それから、川端康成といえば日本で最初にノーベル文學(xué)賞を受賞した作家だ?!阂炼工污x子』は美しい名作である。その踴り子の何ともいえない寂しい表情の描寫(xiě)のは、私の胸を強(qiáng)く打った。
私は「伊豆の踴り子』がとても好きです。
讀后感日語(yǔ)共2
テーマ:細(xì)かいところから見(jiàn)る「刺青」クラス:三年一組 名 前: 學(xué)籍番號(hào):
細(xì)かいところから見(jiàn)る「刺青」
最近、谷崎潤(rùn)一郎の「刺青」という小説を読んだ?!复糖唷工瞎绕闈?rùn)一郎の処女作で、作者自身にとって、重要さは言うまでもなく、今後谷崎文學(xué)の基礎(chǔ)になるとみんなよく言われた。その文學(xué)地位も日本の文學(xué)界はすごく高いと評(píng)判された。そのいろいろな原因によって、私自らも「刺青」この作品に興味が持ち始めて、先生の授業(yè)をきっかけに、刺青をすごく真面目に読んできた。特にいろいろな細(xì)かいところに気づいた。よく考えてみると、やはり普通の名作と違って、意外と面白かった。ここで、この小説の中から出てきたいくつかの問(wèn)題點(diǎn)、あるいは面白いところについて、みなさんと一緒に検討しようと思う。 まずは主人公についてのことである。主人公の清吉は浮世絵師を目指しながらも、刺青師に転落した。でも、作者は清吉の志は、清吉の宿願(yuàn)は「光輝ある美女の肌を得て、それへ己の魂を刺り込むことであった」。美女の肌に刺青を彫ることが清吉の快楽なのではないことを強(qiáng)調(diào)して、清吉の長(zhǎng)年の宿願(yuàn)なのだとちゃんと説明している。しかし、同じく主人公としての女について、作者は名前さえ紹介してくれなかった。それはなぜでしょうか?私の考えでは、たぶん谷崎潤(rùn)一郎はそんな差別を通して、當(dāng)時(shí)の社會(huì)でやはり女性差別がある。なので、作者は単に、「娘」あるいは「女」と呼ばれているだけだ。それは、この女性が人格を必要とされていない、“モノ”であるということを示しているからである。つまりどんな美しくても、女性の地位は男性ほど高くはないということを言っている。
それから、清吉の快楽っというのは、いったい何でしょうか?清吉が、「其の呻きごゑが激しければ激しい程、彼は不思議に云ひ難き愉快を感じる」こととか、刺青を彫られて苦痛にうめく客を眺めながら、「嘸(さぞ)お痛みでしょうがなあ」と冷ややかな笑いを浮かべることとか思った。ここから見(jiàn)て、清吉の快楽は、刺青を施している最中の苦しむのを見(jiàn)ることなのである。お客様の苦痛を喜ぶ癖である。本當(dāng)にいやなやつなのでしょう。これはまるで治療中の患者さんの苦痛を楽しむ醫(yī)者さんのような人間ではないでしょうか?他人の苦痛を見(jiàn)て、自己の至福の喜びを感じるなんて、はっきり言うなら、悪魔のことである!自分がいじめて弄ぶ対象が苦しめば苦しむほど、喜んであり、とにかく清吉のサディストな面が描寫(xiě)されて、快楽と宿願(yuàn)の違いが説明されている。
ここまで読んで、もう一つの質(zhì)問(wèn)が出てきた。それは清吉と女の出會(huì)いの時(shí)のことである。本文の中で、こういう文が書(shū)いてあった?!镐劋け摔窝郅摔?、人間の足はその顔と同じように複雑な表情を持って映った」。刺青師の男が駕籠のすだれから見(jiàn)出していた娘の素足をかいま見(jiàn)た場(chǎng)面であった。いわゆる、運(yùn)命の出會(huì)いというものだが、違和感もうそ臭さもなくて、すらっと頭の中に入ってきた。宿願(yuàn)を抱いた四年目に焦がれ続けた美女を発見(jiàn)するものの、清吉は見(jiàn)逃してしまったんだ。その足のことを「貴き肉の家寶であった。拇指から起こって、小指に終わる繊細(xì)な五本の指の整ひ方、絵の島の海辺で獲れる、うすべに色の貝にも劣らぬ爪の色合ひ、珠のやうな踵のまる味、清冽な巖間の水が絶えず足下を洗うかと疑われる皮膚の潤(rùn)沢?!工让鑼?xiě)しているのだが、ここまで細(xì)かく足を見(jiàn)ているなあと感心したものである。さらに、顔やスタイルに引かれたのではなく、清吉が惹引きつけられたのは足だ!足を見(jiàn)ただけで、清吉は宿願(yuàn)の美女を発見(jiàn)した。もしかして主人公は足を偏愛(ài)しているのか?というよりも、谷崎潤(rùn)一郎自身が足を偏愛(ài)しているなのだろうと思われる。
また、清吉はただ一目で女の足が気に入った。そして、一年も経っても、その様子、その美しさもはっきり覚えている。さらに、一見(jiàn)で、その娘の潛んだ魔性の美を発見(jiàn)して、一歩一歩と娘の心の中の隠された魔性を掘り起こした。それはなんとなく常識(shí)に合わない感じがする。この點(diǎn)からして、作者は実に浪漫主義者ということが多尐わかってきたはずである。 蜘蛛を彫られるによって、女の運(yùn)命が完全に変わるといっても過(guò)言ではなかろう。しかし、彼女をそんな変化に導(dǎo)いたのはだれでしょうか?清吉なのでしょうか?それとも彼女自身なのでしょうか?私は両者あいまって、そんな結(jié)果になったのであると思う。清吉の長(zhǎng)年の宿願(yuàn)はもちろん、彼はそういう美を追求する夢(mèng)がなければ、その後の一切のことはなかろう。たぶん女の魔性は永遠(yuǎn)に隠されるかもしれない。ところが、どちらかといえば、女の方が決定的な要素だと思う。女は刺青の前に、男が怖がりながらも、反抗しようとはしなかった。刺青の後も、とても平気で変身した自分を認(rèn)めた。なぜかというと、それは彼女自身の選んだ結(jié)果からである。
以上の點(diǎn)は細(xì)かいけれども、よく分析してから、私は「刺青」および谷崎潤(rùn)一郎のことがより深く認(rèn)識(shí)できた。
讀后感日語(yǔ)共3
高瀬舟の感想文
「人は身に病があると、この病がなかったらと思う。その日その日の食がないと、食べて行かれたらと思う。萬(wàn)一の時(shí)に備える蓄えがないと、少しでも蓄えがあったらと思う。蓄えがあっても、またその蓄えがもっと多かったらと思う?!?
『高瀬舟』を読み終わり、一番印象的な部分はこれである。この描寫(xiě)によって、作者は人間の欲望というものを生き生きと、徹底的に表してみせたからだ。私は思わず自分のことを振り返ってみた。 毎年五月になると、住まいの近くにある湖のハスは盛りとなる。そこを通るたびに、「美しいなぁ」と思っていながら、ちらりと見(jiàn)ただけでまた急いでいく。しかし、知らず知らずのうちに増水期が訪れ、水面上にあった何もかもが水沒(méi)してしまい、あっというまにハスが消えてしまう気がする。すると、かつての美しさの感嘆が、殘念の気持ちに変わってしまう。「早くその美しさを味わえばよかったのに」と思い、落ち込んでやまない。
私はハスがずっとこのままで咲いていく、あるいは、せめてもう少し私を待ってくれるように希望していたのだ。それに、もうハスが戻れないことを知っていても、自分の気持ちが抑えられない。これは、踏み止ることを知らないということだ。なるほど、あまりの欲望に伴い、後悔も常についてくる。もっと考えてみれば、後悔どころか、嫉妬?苦痛?絶望などのマイナスな感情ももたらされ、甚だしきに至っては戦爭(zhēng)も勃発してしまう。
欲望は人間の生れつきであろうか、この世の中の人々は、誰(shuí)でも思わず何かを追い求めている。確かに、ほしいものを適切に追い求めるのは生活の向上心と言え、當(dāng)たり前とされているが、欲望の渦に巻き込まれ、一生それに駆り立てられて行くのは人間の悲劇であると思う。踏み止ることが分かり、現(xiàn)在持っているものを大切にし、幸せを味わうことこそ、人生の大事なことではないかと思っている。
日讀后感
日子讀后感
節(jié)日讀后感
日出讀后感
日文讀后感
讀后感日語(yǔ)共3篇(日本電影讀后感 日語(yǔ))相關(guān)文章:
★ 日本小說(shuō)讀后感_讀書(shū)筆記范文 一本書(shū)的讀后感日語(yǔ)作文
相關(guān)熱詞搜索:讀后感日語(yǔ)