下面是范文網(wǎng)小編收集的村上春樹(shù)挪威的森林讀后感3篇 挪威的森林村上春樹(shù)經(jīng)典語(yǔ)錄,供大家閱讀。
村上春樹(shù)挪威的森林讀后感1
陽(yáng)光強(qiáng)烈,空氣明晃晃炫目耀眼,天空清澄得仿佛失底,猶如音樂(lè)的通奏低音,輕柔又宿命地籠罩著所有的聲音,所有的時(shí)間。在高大的無(wú)邊的樹(shù)林里,陽(yáng)光被割成分離的碎片,投在泥沼地和枯草堆上,形成了斑駁的光影。于是,關(guān)于成長(zhǎng),關(guān)于生命,關(guān)于渡邊,從這里開(kāi)始。
小說(shuō)是以“渡邊”的口吻展開(kāi)描述的。主要講述了渡邊與直子、綠子的成長(zhǎng)故事,提出了令人深思的主題——生死。可以說(shuō),《挪威的森林》既是死者的安魂曲,又是青春的墓志銘。在小說(shuō)中,無(wú)數(shù)次提到了“死”。渡邊與直子共同的少年好友木月的死,直子姐姐、直子叔叔的死。還有最令渡邊震撼也最令我震撼讀者的直子的死。那么美麗,那么純潔,擁有那么干凈的靈魂的直子,是受到了怎樣的痛苦和煎熬,才平靜地決定親手結(jié)束了自己的生命。
村上春樹(shù)說(shuō),這本書(shū)是“獻(xiàn)給許許多多的祭日”,我想這話沒(méi)錯(cuò)。這里許多人的死,令人感到揪心不已。究竟是什么原因,讓他們選擇孤獨(dú)、凄涼地放棄生命?我們?nèi)绾稳ッ鎸?duì)親愛(ài)的人離世?我曾經(jīng)無(wú)數(shù)次想過(guò)這個(gè)問(wèn)題,我們?cè)趺磳?duì)待死亡?我以前同渡邊一樣很害怕死亡,更害怕親人離世,害怕死亡將親愛(ài)的人永遠(yuǎn)分離,我無(wú)法接受,陷于死胡同之中,越想越難過(guò)。但是,讀《挪威的森林》時(shí)村上給出的答案,令我心頭一震。他借渡邊之口說(shuō):“死非生的對(duì)立面,死潛伏在人們的生之中?!奔热粺o(wú)論怎樣的哲理,也無(wú)以消除所愛(ài)之人死的悲哀。無(wú)論怎樣的真誠(chéng),怎樣的堅(jiān)韌,怎樣的柔情,也無(wú)以排遣這種悲哀。那么我們唯一能做到的,就是從中領(lǐng)悟到某種哲理。然后繼續(xù)背上行囊,踏上原定的路線不斷前行,前行。既然無(wú)論怎樣悲哀都要來(lái),那么就趁現(xiàn)在,努力去愛(ài)。
每天我們都在面對(duì)生老病死,我們不需要太糾結(jié)這些,有個(gè)人曾經(jīng)來(lái)過(guò)這個(gè)世界,曾經(jīng)愛(ài)過(guò)誰(shuí),為誰(shuí)哭過(guò)笑過(guò)……這些都是他們存在的證據(jù),而我們只要記住他們對(duì)我們的好,記得那些愛(ài),那些關(guān)系,他們總會(huì)感知到這份存在,在另一個(gè)世界活得多彩幸福。
死亡并不可怕,那個(gè)人留下的一切,都還溫?zé)嶂?/p>
當(dāng)我完全地領(lǐng)悟到“死并非生的對(duì)立面”后,就釋然了。我和渡邊一樣,穿越了那片無(wú)邊的泥沼和陰暗的森林,開(kāi)始了新的旅程。
所謂成長(zhǎng),恰恰是這么回事,人們孤獨(dú)地抗?fàn)?,受傷,失落,失去卻又會(huì)在陽(yáng)光強(qiáng)烈、天空清澄的某一天,堅(jiān)強(qiáng)地繼續(xù)活下去。
村上春樹(shù)挪威的森林讀后感2
在一個(gè)陽(yáng)光尚未逝去的午后,看完了《挪威的森林》。天空雖是晴朗,心卻是陰沉的。《挪威的森林》講的不過(guò)是一段青春期的戀情,里面有甜蜜,有苦澀,有困惑也有沒(méi)有緣由的孤獨(dú),或許正是這剪不斷,理還亂的孤獨(dú)使我感覺(jué)壓抑。
書(shū)中創(chuàng)造了兩個(gè)獨(dú)立又相互牽連的兩個(gè)世界,一個(gè)是渡邊整日里游離其中的,身邊走著形形色色的男男女女的世界。渡邊在一個(gè)很現(xiàn)實(shí)的世界中,聽(tīng)著嘈雜的聲音,做著不知所終的事情。真實(shí)的世界在作者的描述中荒誕可笑,光怪陸離,那些身邊的人或者慘然終老,或者用什么方式結(jié)束這個(gè)世界的旅行,最親近的人一個(gè)一個(gè)離他而去,他的生活充滿了無(wú)奈和孤獨(dú),這一切留給他的是不能愈合的傷口。于是他也用一種畸形的方式尋找溫暖,填補(bǔ)渴望的人生。直至現(xiàn)在,我都沒(méi)有覺(jué)得他愛(ài)過(guò)直子,他之所以會(huì)和直子產(chǎn)生關(guān)系,是因?yàn)樗麄冊(cè)诮煌锌梢曰ハ嗾业揭环N依托,也許他是喜歡直子的,因?yàn)樗麄兺枪陋?dú)的,而且直子的境遇會(huì)讓人不由自主地產(chǎn)生憐惜。
還有一個(gè)世界,一個(gè)精神病人的療養(yǎng)所,在作者的筆下被描述出來(lái),而在我看來(lái),這個(gè)療養(yǎng)所更像一個(gè)世外桃源,沒(méi)有污濁,沒(méi)有喧囂,沒(méi)有謊言,甚至不會(huì)為人創(chuàng)造孤獨(dú)的滋生地,醫(yī)生和病人融為一體,整個(gè)地方竟成了一塊兒凈土。悠閑、自在的生活方式,輕松、愜意的自給自足。至今還能清晰地想起書(shū)里渡邊和直子、玲子一起吃鮮葡萄,彈吉他的情景,美麗的月光下他們一起漫步,說(shuō)出自己經(jīng)歷的心靈的創(chuàng)傷,或者說(shuō)是讓人生的發(fā)條砰然崩潰的故事,雪地里他們盡情的游戲。這一切看似在向著好的方面發(fā)展,然而這一切只是表象而已,畢竟這樣美好的凈土中生活著的都是正在和孤獨(dú)斗爭(zhēng)的可憐人。而且直子不愛(ài)渡邊,這是很明顯的。盡管她努力地嘗試走出曾經(jīng)的世界,但她最后還是失敗了,所以她選擇放棄世界,放棄自己,在絕望和孤獨(dú)中永遠(yuǎn)離開(kāi)了,或許在她看來(lái)這是最好的解脫。然而她的死卻給渡邊帶來(lái)了無(wú)限的傷痛,幸而渡邊選擇了堅(jiān)強(qiáng),在傷痛之后選擇面對(duì)世界,選擇面對(duì)綠子,最后打電話告訴綠子他需要她。
也許我們的生活中也和渡邊一樣,充滿了孤獨(dú)和無(wú)奈。隨著時(shí)間的消逝,朋友一個(gè)一個(gè)離開(kāi)或者沒(méi)有真心朋友,遇到這種情況,不要自己一個(gè)人躲在角落,不要沉浸到自己的世界,努力走出去,接觸外面的世界。相信人生還有很多樂(lè)趣,努力認(rèn)真地活下去!
村上春樹(shù)挪威的森林讀后感3
前段時(shí)間在微博上看到一個(gè)博主對(duì)林少華翻譯的村上春樹(shù)的作品產(chǎn)生了很大的意見(jiàn),也列舉出村上春樹(shù)的很多作品被翻譯得比較別扭的例子,之后便有很多博友在下方評(píng)論,對(duì)此有褒有貶……近來(lái)我也是剛看完林少華譯的《挪威的森林》,博友中有人推薦說(shuō)去看一下賴明珠譯的,或許就會(huì)有所比較吧。這兩天我也有去找過(guò)其他人譯的,無(wú)果。
村上春樹(shù)何以為村上春樹(shù),風(fēng)雨飄搖中御舟獨(dú)行的自尊與傲骨,或小橋流水,或茂林修竹。村上文學(xué)的基調(diào)就是孤獨(dú)和無(wú)奈,以把玩孤獨(dú)和把玩無(wú)奈作為一種人生態(tài)度,何嘗不失為一種更為有價(jià)值的觀念。
我認(rèn)為書(shū)中的那位十七歲的少年——杜月是全文的主線,主人公渡邊君與直子的相識(shí)、相戀、相知都與他脫不了干系。包括后來(lái)渡邊在大學(xué)的生活,也少不了杜月的身影。給人一種杜月還活著的感覺(jué)。故事講述的是主角糾纏在情緒不穩(wěn)定且患有精神病的直子和開(kāi)朗活潑的小林綠子之間,展開(kāi)了自我成長(zhǎng)的旅程。
每個(gè)人都有屬于自己的一片森林,也許我們從來(lái)不曾去過(guò),但它一直在那里,總會(huì)在那里。迷失的人迷失了,相逢的人會(huì)再相逢。
有人說(shuō)《挪威的森林》這本書(shū)人氣持續(xù)的很重要的一個(gè)原因就是小說(shuō)帶有青春期迷失的救贖同時(shí)也激起了很多青春迷惘的少男少女們的共鳴。小說(shuō)中的主人公們大多是青春期迷失自我的典型。無(wú)法確定自己在周圍世界中的位置的19歲的渡邊迷失了,對(duì)什么都不明白甚至表達(dá)都有困難的直子迷失了,永遠(yuǎn)17歲的杜月迷失了,“頭腦的螺絲不知飛到哪里去”的直子迷失了,連永澤和初美也在青春期迷失了自己,恐怕只有綠子不曾迷失自己,對(duì)綠子來(lái)說(shuō),她有的只有寂寞。
整篇文章有屬于初戀般青澀的美好,還有屬于成熟生活的代表。我向往的是直子發(fā)病后住的那個(gè)療養(yǎng)院,那個(gè)“桃花源”般生活的療養(yǎng)院;會(huì)為之會(huì)心一笑的是“敢死隊(duì)”大早上起來(lái)做廣播體操;遺憾的是直子和初美的自殺,或許離開(kāi)對(duì)她們來(lái)說(shuō)是一種解脫吧,同情的是玲子的遭遇和她那一身的皺紋。
《挪威的森林》本是披頭士的歌曲,在療養(yǎng)院時(shí),玲子就曾有向渡邊和直子彈奏過(guò)這個(gè)曲子,直子每聽(tīng)此曲必覺(jué)得自己一個(gè)孤零零地迷失又寒又冷的森林深處,這是年輕必經(jīng)的彷徨恐懼摸索,迷惑的表征。村上的小說(shuō)為我們?cè)诩姺睆?fù)雜的世界提供了一種富有詩(shī)意的活法,而譯者若能夠把他的這種孤獨(dú)和無(wú)奈的筆調(diào)翻譯出來(lái)也是可以的。
在這個(gè)尷尬的年紀(jì),偶爾看下別人的青春也不失為一種有趣的經(jīng)歷。
村上春樹(shù)挪威的森林讀后感3篇 挪威的森林村上春樹(shù)經(jīng)典語(yǔ)錄相關(guān)文章:
★ 中學(xué)生《森林報(bào)》讀后感5篇(《森林報(bào)》讀后感以上)
★ 挪威的森林讀后感范文3篇(《挪威的森林》讀后感經(jīng)典)
★ 小學(xué)生森林報(bào)讀后感5篇(關(guān)于森林報(bào)讀后感)
★ 森林報(bào)優(yōu)秀讀后感5篇(寫(xiě)森林報(bào)的讀后感)
★ 森林報(bào)讀后感范文6篇 關(guān)于森林報(bào)讀后感
★ 2022挪威的森林讀后感精選3篇 挪威的森林讀后感大全集