下面是范文網(wǎng)小編收集的中國(guó)民歌茉莉花尤克里里簡(jiǎn)譜3篇 茉莉花尤克里里彈奏,供大家參考。
中國(guó)民歌茉莉花尤克里里簡(jiǎn)譜1
靈感來(lái)源
茉莉花這種植物在漢代就已傳入中國(guó),最早種植于廣東一帶(南越、南海),到宋代開(kāi)始廣泛種植于福建并傳入江浙等地;在傳播過(guò)程中逐漸中國(guó)化,并因其香氣而受喜愛(ài),由于其芳香獨(dú)特,迎合了中國(guó)文化對(duì)“香”的崇尚,逐漸成為人們歌頌的對(duì)象。
作詞編曲經(jīng)過(guò)
能見(jiàn)到的最早與現(xiàn)代版本相似的《茉莉花》歌詞收編在明朝萬(wàn)歷年間(1573-1620)馮夢(mèng)龍的《掛枝兒》中;《茉莉花》歌詞的前身最早刊載于清朝乾隆年間(1764-1774)的戲曲劇本集《綴白裘》,在《綴白裘》中收錄的《花鼓曲》共有12段唱詞,敘述的是《西廂記》中“張生戲鶯鶯”的故事,前兩段唱詞以重疊句稱(chēng)為《鮮花調(diào)》,也有從其為基礎(chǔ)發(fā)展的稱(chēng)為《茉莉花》。
最早關(guān)于《茉莉花》的曲譜(《鮮花調(diào)》工尺譜)收錄在道光年間(1821年,一說(shuō)1837年)的《小慧集》中[5] ;這種曲調(diào)是在明代已流行的《鮮花調(diào)》基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,在各地方言語(yǔ)調(diào)、風(fēng)土人情等多種因素的影響下,衍生出各種風(fēng)格的“同宗民歌”,流傳于各省的不同版本曲調(diào)各異,但歌詞基本上以反映青年男女純真愛(ài)情為主題 。
這些民歌以江蘇的《茉莉花》流傳最廣、影響最大[4] ;1942年冬天,新四軍淮南大眾劇團(tuán)的文藝兵何仿記錄下了在南京六合金牛山地區(qū)一位民間藝人那里聽(tīng)到的民歌版本《鮮花調(diào)》[8] ,后將原詞中三種鮮花(茉莉花、金銀花、玫瑰花)修改為一種[1] ,集中突出茉莉花的'特點(diǎn),對(duì)歌詞的順序也做了調(diào)整,把有封建意味的“奴”改成了“我”字[9] ,將其他一些歌詞改為老少咸宜的語(yǔ)句[10] ;對(duì)原曲的頭尾作了一定的改動(dòng),將毫無(wú)變化重復(fù)的前兩句加入了一點(diǎn)“轉(zhuǎn)”音,用同一曲調(diào)演唱三段歌詞,三段的結(jié)束音由上揚(yáng)改為下抑,并增加了以翻高拖腔做結(jié)束[1] [8] ;至1957年、1959年之前,共作了兩次修改[10] ,進(jìn)一步豐富其旋律[11] ,將歌詞將“滿(mǎn)園花草”改為“滿(mǎn)園花開(kāi)”,將“看花的人兒要將我罵”改為“又怕看花的人兒罵。
中國(guó)民歌茉莉花尤克里里簡(jiǎn)譜2
好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
滿(mǎn)園花草香也香不過(guò)它,(滿(mǎn)園花開(kāi)香也香不過(guò)它,)
我有心采一朵戴,
看花的人兒要將我罵。(又怕看花的人兒罵。)
好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
茉莉花開(kāi)雪也白不過(guò)它,
我有心采一朵戴,
又怕旁人笑。
好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
滿(mǎn)園花開(kāi)比也比不過(guò)它,
我有心采一朵戴,
又怕來(lái)年不發(fā)芽。
中國(guó)民歌茉莉花尤克里里簡(jiǎn)譜3
中國(guó)民歌茉莉花尤克里里簡(jiǎn)譜3篇 茉莉花尤克里里彈奏相關(guān)文章: