下面是范文網(wǎng)小編整理的《舟人傳》原文賞析及譯文推薦7篇 《舟人傳》原文賞析及譯文推薦文言文,供大家參閱。
《舟人傳》原文賞析及譯文推薦1
華佗字元化,是沛國(guó)譙縣人,又名敷。離開家鄉(xiāng),到徐州地區(qū)求學(xué),通曉數(shù)種經(jīng)書。沛國(guó)的相陳圭推薦他為孝廉,太尉黃琬征召任用,他都不去就任。華佗懂得養(yǎng)生的方法,當(dāng)時(shí)的人都認(rèn)為他年將百歲可外表看上去還像青壯年。又精通醫(yī)方醫(yī)藥,他治病時(shí),配制湯藥不過(guò)用幾味藥,心里明了藥物的分量、比例,用不著再稱量,把藥煮熟就讓病人服飲,告訴病人服藥的禁忌及注意事項(xiàng),藥渣倒完后病就痊愈了。如果需要灸療,也不過(guò)一兩個(gè)穴位,每個(gè)穴位不過(guò)燒灸七、八根艾條,病痛就應(yīng)手消除。如果需要針療,也不過(guò)扎一兩個(gè)穴位,下針時(shí)對(duì)病人說(shuō):“應(yīng)當(dāng)延伸到某處,如果到了,告訴我?!碑?dāng)病人說(shuō)“已經(jīng)到了”,應(yīng)聲便起針,病痛很快就痊愈了。如果病患集結(jié)郁積在體內(nèi),扎針吃藥的療效都不能奏效,應(yīng)須剖開割去的,就飲服他配制的“麻沸散”,一會(huì)兒病人便如醉死一樣,毫無(wú)知覺,于是開刀后取出結(jié)積物。病患如果在腸中,就割除腸子患病部位,清洗傷口及感染部位,縫合刀口用藥膏敷上,四五天后,病好了,不再疼痛,病人自己也不覺得,一個(gè)月之內(nèi),傷口便愈合復(fù)原了。
從前甘陵相的夫人有孕六個(gè)月了,腹痛不安,華佗診察脈象,說(shuō):“胎兒死了?!迸扇擞檬置浪谖恢?,在左邊則為男嬰,在右邊則為女嬰。人說(shuō)“在左邊”,于是喂湯藥流產(chǎn)它,果然產(chǎn)下男嬰形狀,隨即痊愈。
縣吏尹世苦手和腳燥熱,口中干燥,不想聽到人聲,小便不順暢。華佗說(shuō):“試著做吃熱食,出汗則痊愈;不出汗,此后三日內(nèi)死亡。”立即做吃熱食而不出汗,華佗說(shuō):“五臟的元?dú)庖褦嘟^在體內(nèi),當(dāng)哭泣而死。”果然如華佗所言。
郡守府中的官吏倪尋、李延同時(shí)到來(lái)就診,都頭痛發(fā)燒,病痛的癥狀正相同。華佗卻說(shuō):“倪尋應(yīng)該把內(nèi)熱通過(guò)小便拉出來(lái),李延應(yīng)當(dāng)把內(nèi)熱通過(guò)發(fā)汗排出去?!庇腥藢?duì)這兩種不同療法提出疑問(wèn)。華佗回答說(shuō):“倪尋是外實(shí)癥,李延是內(nèi)實(shí)癥,所以治療它們應(yīng)當(dāng)不同?!瘪R上分別給兩人服藥,次日早晨?jī)扇艘煌饋?lái)。
鹽瀆嚴(yán)昕與數(shù)人一起探問(wèn)華佗,剛剛來(lái)到,佗對(duì)昕說(shuō):“您感覺體內(nèi)好嗎?”嚴(yán)昕說(shuō):“自己覺得跟平常一樣。”華佗說(shuō):“您有急病反映在臉色上不要多喝酒?!弊昊厝?,行了幾里,嚴(yán)昕突然頭腦眩暈,墜落車下,人們攙扶他返回,乘車回家,半夜死去。
原來(lái)的督郵頓子獻(xiàn)得病已痊愈,到華佗那里察看脈搏,說(shuō):“還是有虛癥,還沒有康復(fù),不要做致人疲勞的事,與女子交合馬上就死。臨死時(shí),會(huì)吐舌數(shù)寸?!彼钠拮勇犝f(shuō)他的病除掉了,從百里外來(lái)探望他。在家里一直做勞倦之事,間隔三日病發(fā),完全像華佗說(shuō)的那樣。
督郵徐毅得病,華佗前去看望他。徐毅對(duì)華佗說(shuō):“昨天讓官府內(nèi)負(fù)責(zé)醫(yī)療的小官吏劉租針刺胃部后,便受苦于咳嗽,想躺下休息都不安寧?!比A佗說(shuō):“針刺未及胃部,誤中肝臟了,食量應(yīng)會(huì)日益減少,過(guò)五日不能挽救。”接著像華佗所說(shuō)的那樣。
東陽(yáng)陳叔山的小兒子二歲,得了病,大小便時(shí)總要先哭一陣,一天天地瘦弱疲困。詢問(wèn)華佗,華佗說(shuō):“他的母親懷孕,陽(yáng)氣生養(yǎng)于體內(nèi),未能達(dá)到體表,致使乳汁氣虛偏冷,孩子得到母親的寒氣,所以使他不能應(yīng)時(shí)而痊愈?!比A佗給他四物女宛丸,十日即病除。
彭城有位夫人夜里到廁所去,蝎子蟄了她的手,呻吟呼叫沒有辦法。華佗叫家人溫水煮到燙手的程度,再把夫人的手浸在里面,終于可以睡著,只是旁邊的人屢次為她換熱水,熱水要保持其溫度,次日早晨就痊愈了。
軍隊(duì)中的小吏梅平得了病,被去名籍后回家,家居住在廣陵,沒有到二百里,留宿在親戚家中。一會(huì)兒,華佗偶然到了主人處所,主人請(qǐng)華佗察看梅平,華佗對(duì)梅平說(shuō):“您早遇到我,可以不到這種地步。如今疾病已經(jīng)凝積,趕快回去和家人相見,五日后命終。”他按時(shí)回去,正如華佗所說(shuō)的五天后死了。
華佗行在路上,看見一個(gè)人患咽喉堵塞的病,想吃東西卻吃不下,家里人用車載著他去求醫(yī)。華佗聽到病人的呻吟聲,車馬停止去診視,告訴他們說(shuō):“剛才我來(lái)的路邊上有家賣餅的,有蒜泥和大醋,你向店主買三升來(lái)喝,病痛自然會(huì)好。”他們馬上照華佗的話去做,病人吃下后立即吐出蛇一條,把蟲懸掛在車邊,想到華佗家去拜謝。華佗還沒有回家,他的兩個(gè)孩子在門口玩耍,迎面看見他們,小孩相互告訴說(shuō):“像是遇見咱們的父親了,車邊掛著的‘病’就是證明啦。”病人上前進(jìn)屋坐下,看到華佗屋里北面墻上懸掛這這類寄生蟲的標(biāo)本大約有十幾條。
又有一名郡守得病,華佗認(rèn)為這人極其憤怒就好了,于是多次接受他的禮品而不加以醫(yī)治;沒有多久棄他而去,留下書信辱罵他??な毓淮笈?,命人追趕捕殺華佗??な氐膬鹤又狼闆r,囑咐使者不要追趕??な卮笈酶鼌柡α耍潞谘獢?shù)升而痊愈。
又有一士大夫不舒服,華佗說(shuō):“您病得嚴(yán)重,應(yīng)當(dāng)開腹取疾。然而您的壽命也不過(guò)十年,病不能使您死,忍病十年,壽命也就全到盡頭,不值得自己特意開刀?!笔看蠓虿荒苋淌芴弁?,一定要去除它。華佗隨即下手,所病不久痊愈,十年后終于死了。
廣陵郡太守陳登得了病,心中煩躁郁悶,臉色發(fā)紅,不想吃飯。華佗為他切脈說(shuō):“您胃中有蟲好幾升,將在腹內(nèi)形成內(nèi)一種腫脹堅(jiān)硬的毒瘡,是吃生魚、生肉造成的?!瘪R上做了二升藥湯,先喝一升,一會(huì)兒把藥全部喝了,過(guò)了一頓飯的功夫,吐出了約摸三升小蟲,小蟲赤紅色的頭都會(huì)動(dòng),一半身體還是生魚膾的模樣,所受病痛也就好了。華佗說(shuō):“這種病三年后該會(huì)復(fù)發(fā),碰到良醫(yī)才以救活。”按照預(yù)計(jì)的時(shí)間果然舊病發(fā)作,當(dāng)時(shí)華佗不在,正如華佗預(yù)言的那樣,陳登最終死了。
曹操聽說(shuō)而召喚華佗,華佗常守在他身邊。曹操為頭痛病所苦,每當(dāng)發(fā)作,就心情煩亂,眼睛眩暈。華佗只要針刺膈俞穴,應(yīng)手而愈。
李將軍的妻子病得很嚴(yán)重,召喚華佗切脈,說(shuō):“胎兒收到傷害而不能去除?!睂④娬f(shuō):“確實(shí)胎兒受到傷害,現(xiàn)在胎兒已經(jīng)去除了?!比A佗說(shuō):“我切脈后發(fā)現(xiàn),胎兒沒有去除啊。”將軍不以為然。華佗告辭離去,婦人稍微好些,百余日后又發(fā)病,再召喚華佗,華佗說(shuō):“此脈相按照先例是有胎兒的。先前應(yīng)該生兩個(gè)嬰兒,一個(gè)嬰兒先出生,血出得太多,后面的嬰兒沒有及時(shí)產(chǎn)下。母親自己沒感覺到,旁邊的人也沒有發(fā)現(xiàn)還有一個(gè)胎兒沒產(chǎn)下。因此不再接生,于是不得生產(chǎn)。胎兒死了,血脈不能回復(fù),必然干燥附著在他母親的脊背,因此造成脊背經(jīng)常疼痛。如今應(yīng)當(dāng)施以湯藥,并針刺一處,這個(gè)死胎必定產(chǎn)下?!睖庒槾淌┘雍?,婦人疼痛得像生產(chǎn)一樣。華佗說(shuō):“這個(gè)死胎日久干枯,不能自己出來(lái),適宜派人去掏取它?!惫坏玫揭粋€(gè)死去的男嬰,手足完備,顏色發(fā)黑,長(zhǎng)大約有數(shù)尺長(zhǎng)。
華佗的卓絕醫(yī)技,大都像這些。
然而他本是讀書人,以醫(yī)術(shù)養(yǎng)活自己,心里常感懊悔。后來(lái)曹操親自處理國(guó)事,所得的病十分嚴(yán)重,讓華佗專為他個(gè)人治病。華佗說(shuō):“這病近于難以治好,不斷地進(jìn)行治療,可以延長(zhǎng)一些壽命。”華佗長(zhǎng)期遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),想回去看看,因此說(shuō):“剛剛得到家信,所以想短時(shí)回家一趟。”到家后,推托妻子有病,多次請(qǐng)求延長(zhǎng)假期不回來(lái)。曹操多次用書信召喚,又下詔令郡縣征發(fā)遣送。華佗自恃有才能,厭惡吃侍候人的飯,還是不上路。曹操很生氣,派人前往查看:如果他妻子確實(shí)生病,就賜贈(zèng)四十斛小豆,放寬假期;如果他虛假欺騙,就逮捕押送他回來(lái)。于是遞解交付許昌監(jiān)獄,拷問(wèn)服罪。荀彧向曹操求情說(shuō):“華佗的醫(yī)術(shù)確實(shí)高明,關(guān)系著人的生命,應(yīng)該包涵寬容他?!辈懿僬f(shuō):“不用擔(dān)憂,天下會(huì)沒有這種無(wú)能鼠輩嗎?”最終拷問(wèn)致死華佗。華佗臨死前,拿出一卷醫(yī)書給獄官,說(shuō):“這書可以用來(lái)救活人。”獄吏害怕觸犯法律不敢接受,華佗也不勉強(qiáng),討取火來(lái)把書燒掉了。華佗死了以后,曹操腦神經(jīng)痛沒有去除。曹操說(shuō):“華佗能治好這種病。這小子有意拖延我的病,不加根治,想借此來(lái)抬高自己的地位,如果我不殺掉這小子,也終究不會(huì)替我斷掉這病根的`?!敝钡胶髞?lái)他的愛子倉(cāng)舒病危,曹操才感嘆地說(shuō):“我后悔殺了華佗,使這個(gè)兒子活活地死去了?!?/p>
當(dāng)初,軍中小吏李成苦于咳嗽,早晚不能入睡,經(jīng)常吐帶膿的血,因此詢問(wèn)華佗。華佗說(shuō):“您的病是腸道癰疽濃腫,咳嗽所吐出來(lái)的,并非從肺里來(lái)。給您藥末兩錢,應(yīng)當(dāng)吐出二升余濃血,終了,會(huì)感到舒適,一月可以稍微痊愈,好好自己保養(yǎng),一年便能健康。十八年當(dāng)有一次小的發(fā)作,服用這個(gè)藥末,也將再痊愈;若無(wú)如果不得此藥,一定會(huì)死?!痹俳o兩錢藥末。李成得到藥,收藏了五六年,親戚中有病似李成的人,對(duì)成說(shuō):“您如今強(qiáng)健,我要死了,怎么忍心沒危急隱藏藥物,以等待我不幸?先拿來(lái)借給我,我痊愈,為您向華佗再索要?!崩畛山o了他。隨后特地到了譙地,正好趕上華佗被拘捕,倉(cāng)促間不忍心向華佗求取藥物。十八年后,李成病終于復(fù)發(fā),無(wú)藥可服,以至于死去。
廣陵人吳普、彭城人樊阿都曾跟華佗學(xué)過(guò)醫(yī)。吳普依照華佗的醫(yī)術(shù)治病,許多人被治好救活了。華佗對(duì)吳普說(shuō):“人的身體應(yīng)該得到運(yùn)動(dòng),只是不應(yīng)當(dāng)疲憊罷了。運(yùn)動(dòng)則養(yǎng)分才能消化,血脈環(huán)流通暢,病就不會(huì)發(fā)生,如同門戶的轉(zhuǎn)軸部分因轉(zhuǎn)動(dòng)而不會(huì)腐朽一樣。因此古時(shí)的仙人常做“氣功”之類的鍛煉,摹仿熊懸掛樹枝和鷂鷹轉(zhuǎn)頭顧盼,伸展腰部軀體,使各個(gè)關(guān)節(jié)活動(dòng),用來(lái)求得不易衰老。我有一種鍛煉方法,叫做“五禽戲”,一叫虎戲,二叫鹿戲,三叫熊戲,四叫猿戲,五叫鳥戲,也可以用來(lái)防治疾病,都使腿腳輕便利索,可以比得上導(dǎo)引之術(shù)。身體不舒服,起來(lái)做其中一種禽戲,浸濕衣服熱汗發(fā)出,接著在上面涂上爽身粉,身體便覺得輕松便捷,腹中想吃東西了?!眳瞧帐┬羞@種方法鍛煉,年紀(jì)到九十多歲時(shí),聽力和視力都很好,牙齒完整而牢固。樊阿精通針療法。一般的醫(yī)生都說(shuō)背部和胸部臟腑之間不可以亂扎針,即使下針也不能超過(guò)四分深,而樊阿針刺背部穴位深到一二寸,在胸部的巨闕穴扎進(jìn)去五六寸,而病就都痊愈了。樊阿向華佗求取可以服用而對(duì)人體有好處的藥物,華佗傳授給他“漆葉青黏散”:漆葉的粉末一升,青黏的粉末十四兩,按這個(gè)做比例,說(shuō)是長(zhǎng)期服用此藥能打掉三種寄生蟲,對(duì)五臟有利,使身體輕便,使人的頭發(fā)不會(huì)變白。樊阿遵照他的話去做,活到一百多歲。漆葉到處都有,青黏據(jù)說(shuō)生長(zhǎng)在豐、沛、彭城和朝歌一帶。
《舟人傳》原文賞析及譯文推薦2
《梓人傳》的原文和譯文的賞析
梓人傳
柳宗元
裴封叔之第,在光德里。有梓人款其門,愿?jìng)蛳队疃幯?。所職,尋、引、?guī)、矩、繩、墨,家不居礱斫之器。問(wèn)其能,曰:“吾善度材,視棟宇之制,高深圓方短長(zhǎng)之宜,吾指使而群工役焉。舍我,眾莫能就一宇。故食于官府,吾受祿三倍;作于私家,吾收其直太半焉?!彼?,入其室,其床闕足而不能理,曰:“將求他工?!庇嗌跣χ?,謂其無(wú)能而貪祿嗜貨者。
其后京兆尹將飾官署,余往過(guò)焉。委群材,會(huì)群工,或執(zhí)斧斤,或執(zhí)刀鋸,皆環(huán)立。向之梓人左持引,右執(zhí)杖,而中處焉。量棟宇之任,視木之能舉,揮其杖,曰“斧!”彼執(zhí)斧者奔而右;顧而指曰:“鋸!”彼執(zhí)鋸者趨而左。俄而,斤者斫,刀者削,皆視其色,俟其言,莫敢自斷者。其不勝任者,怒而退之,亦莫敢慍焉。畫宮于堵,盈尺而曲盡其制,計(jì)其毫厘而構(gòu)大廈,無(wú)進(jìn)退焉。既成,書于上棟曰:“某年、某月、某日、某建”。則其姓字也。凡執(zhí)用之工不在列。余圜視大駭,然后知其術(shù)之工大矣。
繼而嘆曰:彼將舍其手藝,專其心智,而能知體要者歟!吾聞勞心者役人,勞力者役于人。彼其勞心者歟!能者用而智者謀,彼其智者歟!是足為佐天子,相天下法矣。物莫近乎此也。彼為天下者,本于人。其執(zhí)役者為徒隸,為鄉(xiāng)師、里胥;其上為下士;又其上為中士,為上士;又其上為大夫,為卿,為公。離而為六職,判而為百役。外薄四海,有方伯、連率??び惺?,邑有宰,皆有佐政;其下有胥吏,又其下皆有嗇夫、版尹以就役焉,猶眾工之各有執(zhí)伎以食力也。
彼佐天子相天下者,舉而加焉,指而使焉,條其綱紀(jì)而盈縮焉,齊其法制而整頓焉;猶梓人之有規(guī)矩、繩墨以定制也。擇天下之士,使稱其職;居天下之人,使安其業(yè)。視都知野,視野知國(guó),視國(guó)知天下,其遠(yuǎn)邇細(xì)大,可手據(jù)其圖而究焉,猶梓人畫宮于堵而績(jī)于成也。能者進(jìn)而由之,使無(wú)所德;不能者退而休之,亦莫敢慍。不炫能,不矜名,不親小勞,不侵眾官,日與天下之英才,討論其大經(jīng),猶梓人之善運(yùn)眾工而不伐藝也。夫然后相道得而萬(wàn)國(guó)理矣。
相道既得,萬(wàn)國(guó)既理,天下舉首而望曰:“吾相之功也!”后之人循跡而慕曰:“彼相之才也!”士或談殷、周之理者,曰:“伊、傅、周、召?!逼浒賵?zhí)事之勤勞,而不得紀(jì)焉;猶梓人自名其功,而執(zhí)用者不列也。大哉相乎!通是道者,所謂相而已矣。其不知體要者反此;以恪勤為公,以簿書為尊,炫能矜名,親小勞,侵眾官,竊取六職、百役之事,聽聽于府庭,而遺其大者遠(yuǎn)者焉,所謂不通是道者也。猶梓人而不知繩墨之曲直,規(guī)矩之方圓,尋引之短長(zhǎng),姑奪眾工之斧斤刀鋸以佐其藝,又不能備其工,以至敗績(jī),用而無(wú)所成也,不亦謬歟!
或曰:“彼主為室者,儻或發(fā)其私智,牽制梓人之慮,奪其世守,而道謀是用。雖不能成功,豈其罪耶?亦在任之而已!”
余曰:“不然!夫繩墨誠(chéng)陳,規(guī)矩誠(chéng)設(shè),高者不可抑而下也,狹者不可張而廣也。由我則固,不由我則圮。彼將樂(lè)去固而就圮也,則卷其術(shù),默其智,悠爾而去。不屈吾道,是誠(chéng)良梓人耳!其或嗜其貨利,忍而不能舍也,喪其制量,屈而不能守也,棟橈屋壞,則曰:‘非我罪也!’可乎哉?可乎哉?”
余謂梓人之道類于相,故書而藏之。梓人,蓋古之審曲面勢(shì)者,今謂之“都料匠”云。余所遇者,楊氏,潛其名。
5.對(duì)下列句中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(▲)
A.眾莫能就一宇 就:完成
B.家不居礱斫之器 居:存放
C.盈尺而曲盡其制:制:規(guī)模
D.舉而加焉 舉:推舉
答案:制:制樣,樣式。
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析 ,不正確的一項(xiàng)是(3分)(▲)
A.梓人善于計(jì)算建筑材料,查看房屋建筑的規(guī)模,考慮怎樣用料適合高低、深淺、方圓和長(zhǎng)短的需要。他自稱若是沒有自己,工匠們無(wú)法建成一座房屋。
B.京兆尹要修建衙門,“我”看到梓人指揮許多工人勞作。最后房屋建成,在正梁上題的字就是梓人的姓名,而所有實(shí)際動(dòng)手建造房屋的工匠們名字不在其列。
C.“我”認(rèn)為那些帝王治理國(guó)家,關(guān)鍵在于用人。梓人的行為完全可以為輔佐帝王、治理國(guó)家的人效法,指揮工匠與治理國(guó)家有相似之處。
D.梓人具有組織才能和大匠風(fēng)范,通過(guò)對(duì)梓人的歌頌,有力地抨擊了朝廷的用人制度,進(jìn)而表達(dá)出“我”對(duì)朝廷用人制度的不滿。
答案:D. “抨擊了朝廷的用人制度,進(jìn)而表達(dá)出“我”對(duì)朝廷用人制度的不滿?!碧?/p>
不妥。
7.結(jié)合文意,請(qǐng)分條概括出宰相的為官之道。(3分)
掌握全局;目光長(zhǎng)遠(yuǎn);不自尊自大,虛圖功名;信任下屬;賞罰分明。
評(píng)分建議:每點(diǎn)1分,答對(duì)3點(diǎn)即可。
8.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)余甚笑之,謂其無(wú)能而貪祿嗜貨者。(3分)
我覺得他很可笑,覺得他是個(gè)沒有技術(shù)卻貪圖工錢和財(cái)物的人。
評(píng)分建議:無(wú)能:沒有技術(shù)(才能);貨:財(cái)物;句意通順。
(2)俄而斤者斫,刀者削,皆視其色,俟其言,莫敢自斷者。(4分)
一會(huì)兒,拿斧頭的在砍,拿刀子的在削,都看他的臉色,等他說(shuō)話,沒有哪一個(gè)敢自
己決定怎么干。
評(píng)分建議:斫:砍,色:臉色,俟:等待,斷:決定,句意通順。
(3)大哉相乎!通是道者,所謂相而已矣。(3分)
宰相真是偉大呀!懂得這個(gè)道理的,只有我們所說(shuō)的宰相罷了。
評(píng)分建議:主謂倒裝1分,通,懂得,句意通順。
參考譯文:
翡封叔的家宅在德里地方。有位木匠敲他的門,希望租間空屋子居住,用替屋主人服役來(lái)代替房租.他所執(zhí)掌的是些度量長(zhǎng)短,規(guī)劃方圓和校正曲直的工具;家里不儲(chǔ)備磨礪和砍削的器具。問(wèn)他有什么能耐,他說(shuō):“我善于計(jì)算,測(cè)量木材。觀看房屋的式樣和,高深,圓方,短長(zhǎng)的適合不適合;我指揮驅(qū)使,而由眾工匠去干。離了我,大家就不能建成一棟房子。所以被官府供養(yǎng),我得到的奉祿比別人多三倍;在私人家里干活,我取全部報(bào)酬的一大半?!焙髞?lái)有一天,我進(jìn)了他的住屋。他的床缺了腿卻不修理,說(shuō):“將要請(qǐng)別的工匠來(lái)修理?!蔽液軔u笑他,說(shuō)他是沒有才能卻貪圖俸祿,喜愛錢財(cái)?shù)娜恕?/p>
后來(lái),京兆伊將要修飾官衙的房屋,我到過(guò)那里。(在那里)蓄積了大量木材,招集了許多工匠。有的拿著斧斤,有的拿著刀鋸,都圍成一圈站著,面朝著(那位)木匠。木匠左手拿著長(zhǎng)尺,右手拿著木杖,站在中間。他衡量房屋的承擔(dān)情況,察看木料的性能酌情選用。揮動(dòng)他的木仗說(shuō):“用斧子砍!”那拿斧子的就跑道右邊去砍;回頭指著木材說(shuō):“用鋸子鋸!”那拿鋸的就跑道左邊去鋸。不一會(huì),拿斧子的砍,拿刀的削,全都看著他的臉色,等待他的發(fā)話,沒有一個(gè)敢自做主張的。那些不能勝任的人,被他憤怒地斥退了,也不敢有一點(diǎn)怨恨。他在墻上繪了官署房子的圖樣,剛滿一尺大小的圖樣卻細(xì)致詳盡地畫出了它的建筑構(gòu)造.按照?qǐng)D上微小的尺寸計(jì)算,建造起的高樓大廈,沒有一點(diǎn)誤差的地方。已建成后,在上棟上寫道:某年某月某日某某修建,原來(lái)是他的姓名,凡是被他役使的工匠都不在上面列名。我圍繞著一看,感到非常驚訝,然后我才知道他技術(shù)的精湛和偉大啊!
接著我就感嘆地說(shuō):他大概是放棄了他的手藝,專門使用他的思想智慧,能知道全局要領(lǐng)的人吧?我聽說(shuō)“勞心的人役使別人,勞力的人被別人役使”;他大概是勞心的人吧?有一般技藝的人出力勞動(dòng),有才智的人出謀劃策,他大概是有才智的人吧?這滿可以作為輔佐天子,作天下宰相的人所效法學(xué)習(xí)的呀!事情沒有比這再相近似的了。那輔佐天子,作天下宰相的人,推薦人材,委任職責(zé),發(fā)出命令,指派任務(wù),整頓綱紀(jì),進(jìn)行增減,統(tǒng)一法治。這就好像梓人有正方圓和定曲直的工具而繪制出圖樣似的。選擇天下的官吏,使他們適合自己的職務(wù);安置天下的老百姓,使他們安居樂(lè)業(yè)??戳藝?guó)都就了解了郊外,看了郊外就了解了諸侯國(guó),看了諸侯國(guó)就了解了整個(gè)天下。那些遠(yuǎn)近大小的國(guó)事,可以根據(jù)手中的圖本來(lái)研究,了解。這就好像梓人在墻上繪畫官署房子的圖樣而完成工程一樣。把有才能的人提拔上來(lái),并充分發(fā)揮他的本領(lǐng),使他不必對(duì)任何人感恩戴德;把沒有才能的人辭退,讓他休息,他也不敢惱恨。不夸耀自己的才能,不自尊自大,虛圖功名,不親自去做那些微小瑣碎的事情,不干涉眾官的工作,每天和天下的杰出的.人材一起討論治理國(guó)家的根本道理。這就象梓人善于運(yùn)用眾工匠而不自夸手藝一樣。這樣以后,做宰相的道理才算懂得,各諸侯國(guó)才得到了治理。
做宰相的方法真正掌握好了,全國(guó)各地真正治理好了,天下的人就會(huì)抬頭仰望著說(shuō):“這是我們?cè)紫嗟墓诎?!”后人也?huì)根據(jù)史書記載的時(shí)事跡:“這是那個(gè)宰相的才能啊!”那些不知道全局要領(lǐng)的人卻與此相反。(他們)以謹(jǐn)小慎微,忙忙碌碌為大事,以抄寫官署中的文書,薄冊(cè)為重責(zé),夸耀自己的才能,自尊自大,親自去做那些微小瑣碎的事情,干涉眾官的工作,侵奪部下官吏應(yīng)做的事拿來(lái)自己做,并洋洋得意地在相府夸耀自己,卻丟掉了那些重大的,長(zhǎng)遠(yuǎn)的事情。這是所說(shuō)的不懂得做宰相的道理的人。這就象梓人不懂得繩墨可正曲直,規(guī)矩可畫方圓,尋引可量短長(zhǎng),暫且奪取工匠們的斧子刀鋸來(lái)幫助他們發(fā)揮技藝,卻又不能完成他們的工作,以至于事情失敗,使用了(他們)卻沒有成功一樣。這不也是錯(cuò)誤的嗎?
有人說(shuō):“如果房子的主人,依憑他的知識(shí),而干涉木匠師傅的規(guī)劃,不采用師傅世代相傳的悠久經(jīng)驗(yàn),導(dǎo)致房子垮了,難道是木匠師傅的過(guò)錯(cuò)嗎?哪是因?yàn)橹魅瞬恍湃文竟煾档牟旁斐傻难?!?/p>
我說(shuō):“不是這樣!因?yàn)槔K子、墨汁、圓規(guī)和尺的測(cè)量都很明確,高的地方不能隨意變低,狹小的不能隨意擴(kuò)大。如果按照我的計(jì)畫,房子就很堅(jiān)固,反之不按照我的設(shè)計(jì)圖,房子就會(huì)傾倒。如果主人甘于房舍不堅(jiān)而易坍塌,木匠師傅只好帶著自己的技術(shù)和智慧,欣然離去。堅(jiān)持自己的主張,不妥協(xié),才是真正的好木匠師傅呀!反之,如果貪圖錢財(cái),容忍主人的干涉,不愿意離去,不堅(jiān)持房子的建筑原則,有一天,棟住或橫梁歪了,房子傾倒了,木匠師傅就推卸說(shuō):‘這不是我的過(guò)錯(cuò)呀!’可以這樣嗎?可以這樣嗎?”
我認(rèn)為:因?yàn)槟窘硯煾抵琅c宰相之道很類似,所以特別寫下來(lái),然后收藏起來(lái)。在古代,木匠師傅又稱呼為:“審曲面勢(shì)”的人,在今天,則被稱為:“監(jiān)督建筑之人”。我所遇到的這位木匠師傅,他姓名是楊潛。
主要思想
好的管理者應(yīng)該使用他的思想智慧,細(xì)致掌握全局要領(lǐng)、不自尊自大,虛圖功名,不親自去做那些微小瑣碎的事情,信任下屬,且不干涉下屬人員的工作。
謹(jǐn)小慎微,忙忙碌碌,以那些微小瑣碎的事情為要,干涉下屬的工作,侵奪下屬應(yīng)做的事拿來(lái)自己做,并夸耀自己,沒有全局觀,丟掉了那些重大的,長(zhǎng)遠(yuǎn)的事情。這是不懂得管理道理的人干的事情,是不會(huì)收到好的管理效果的。
本篇鑒賞
本文作者通過(guò)一個(gè)梓人“善度材”,“善用眾工”的故事,生動(dòng)形象而又合理自然地闡明了當(dāng)宰相治理國(guó)家的道理?!皳裉煜轮?,使稱其職”;梓人的“其不勝任者,怒而退之,亦莫敢慍焉”。與宰相的“能者進(jìn)而由之,使無(wú)所德。不能者退而休之,亦莫敢慍”。異曲同工!文中引用孟子“勞心者治人,勞力者治于人”來(lái)說(shuō)明人們的社會(huì)分工不同,各司其職;有現(xiàn)實(shí)積極意念。
《舟人傳》原文賞析及譯文推薦3
華佗,字元化,沛國(guó)譙人也,一名旉,游學(xué)徐土,兼通數(shù)經(jīng)。沛相陳珪舉孝廉,太尉黃琬辟,皆不就。曉養(yǎng)性之術(shù),時(shí)人以為年且百歲,而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過(guò)數(shù)種,心解分劑,不復(fù)稱量,煮熟便飲,語(yǔ)其節(jié)度,舍去,輒愈。若當(dāng)灸,不過(guò)一兩處,每處不過(guò)七八壯,病亦應(yīng)除。若當(dāng)針,亦不過(guò)一兩處,下針言“當(dāng)引某許,若至,語(yǔ)人”。病者言“已到”,應(yīng)便拔針,病亦行差。若病結(jié)積在內(nèi),針?biāo)幩荒芗?,?dāng)須刳割者,便飲其麻沸散,須臾便如醉死,無(wú)所知,因破取。病若在腸中,便斷腸湔洗,縫腹膏摩,四五日差,不痛,人亦不自寤,一月之間,即平復(fù)矣。
故甘陵相夫人有娠六月,腹痛不安,佗視脈,曰:“胎已死矣?!笔谷耸置?,在左則男,在右則女。人云“在左”,於是為湯下之,果下男形,即愈。
縣吏尹世苦四支煩,口中乾,不欲聞人聲,小便不利。佗曰:“試作熱食,得汗則愈;不汗,后三日死?!奔醋鳠崾?,而不汗出,佗曰:“藏氣已絕於內(nèi),當(dāng)啼泣而絕?!惫缳⒀浴?/p>
府吏兒尋、李延共止,俱頭痛身熱,所苦正同。佗曰:“尋當(dāng)下之,延當(dāng)發(fā)汗。”或難其異,佗曰:“尋外實(shí),延內(nèi)實(shí),故治之宜殊。”即各與藥,明旦并起。
鹽瀆嚴(yán)昕與數(shù)人共候佗,適至,佗謂昕曰:“君身中佳否?”昕曰:“自如常?!辟⒃唬骸熬屑辈∫婌睹?,莫多飲酒?!弊厷w,行數(shù)里,昕卒頭眩墮車,人扶將還,載歸家,中宿死。
故督郵頓子獻(xiàn)得病已差,詣佗視脈,曰:“尚虛,未得復(fù),勿為勞事,御內(nèi)即死。臨死,當(dāng)吐舌數(shù)寸?!逼淦蘼勂洳〕?,從百余里來(lái)省之,止宿交接,中間三日發(fā)病,一如佗言。
督郵徐毅得病,佗往省之。毅謂佗曰:“昨使醫(yī)曹吏劉租針胃管訖,便苦咳嗽,欲臥不安?!辟⒃唬骸按滩坏梦腹埽`中肝也,食當(dāng)日減,五日不救。”遂如佗言。
東陽(yáng)陳叔山小男二歲得疾,下利常先啼,日以羸困。問(wèn)佗,佗曰:“其母懷軀,陽(yáng)氣內(nèi)養(yǎng),乳中虛冷,兒得母寒,故令不時(shí)愈?!辟⑴c四物女宛丸,十日即除。
彭城夫人夜之廁,蠆螫其手,呻呼無(wú)賴。佗令溫湯近熱,漬手其中,卒可得寐,但旁人數(shù)為易湯,湯令暖之,其旦即愈。
軍吏梅平得病,除名還家,家居廣陵,未至二百里,止親人舍。有頃。佗偶至主人許,主人令佗視平,佗謂平曰:“君早見我,可不至此。今疾已結(jié),促去可得與家相見,五日卒?!睉?yīng)時(shí)歸,如佗所刻。
佗行道,見一人病咽塞,嗜食而不得下,家人車載欲往就醫(yī)。佗聞其呻吟,駐車,往視,語(yǔ)之曰:“向來(lái)道邊有賣餅家,蒜齏大酢,從取三升飲之,病自當(dāng)去?!奔慈缳⒀?,立吐蛇一枚,懸車邊,欲造佗。佗尚未還,小兒戲門前,逆見,自相謂曰:“似逢我公,車邊病是也?!奔舱咔叭胱?,見佗北壁懸此蛇輩約以十?dāng)?shù)。
又有一郡守病,佗以為其人盛怒則差,乃多受其貨而不加治,無(wú)何棄去,留書罵之??な毓笈?,令人追捉殺佗??な刈又?,屬使勿逐。守瞋恚既甚,吐黑血數(shù)升而愈。
又有一士大夫不快,佗云:“君病深,當(dāng)破腹取。然君壽亦不過(guò)十年,病不能殺君,忍病十歲,壽俱當(dāng)盡,不足故自刳裂。”士大夫不耐痛癢,必欲除之。佗遂下手,所患尋差,十年竟死。
廣陵太守陳登得病,胸中煩懣,面赤不食。佗脈之曰:“府君胃中有蟲數(shù)升,欲成內(nèi)疽,食腥物所為也?!奔醋鳒确簧?,斯須盡服之。食頃,吐出三升許蟲,赤頭皆動(dòng),半身是生魚膾也,所苦便愈。佗曰:“此病后三期當(dāng)發(fā),遇良醫(yī)乃可濟(jì)救?!币榔诠l(fā)動(dòng),時(shí)佗不在,如言而死。
太祖聞而召佗,佗常在左右。太祖苦頭風(fēng),每發(fā),心亂目眩。佗針鬲,隨手而差。
李將軍妻病甚,呼佗視脈。曰:“傷娠而胎不去?!睂④娧裕骸奥剬?shí)傷娠,胎已去矣?!辟⒃唬骸鞍该},胎未去也?!睂④娨詾椴蝗弧Y⑸崛?,婦稍小差。百余日復(fù)動(dòng),更呼佗。佗曰:“此脈故事有胎。前當(dāng)生兩兒,一兒先出,血出甚多,后兒不及生。母不自覺,旁人亦不寤,不復(fù)迎,遂不得生。胎死,血脈不復(fù)歸,必燥著母脊,故使多脊痛。今當(dāng)與湯,并針一處,此死胎必出。”湯針既加,婦痛急如欲生者。佗曰:“此死胎久枯,不能自出,宜使人探之?!惫靡凰滥校肿阃昃?,色黑,長(zhǎng)可尺所。
佗之絕技,凡此類也。
然本作士人,以醫(yī)見業(yè),意常自悔。后太祖親理,得病篤重,使佗專視。佗曰:“此近難濟(jì),恒事攻治,可延歲月?!辟⒕眠h(yuǎn)家思?xì)w,因曰:“當(dāng)?shù)眉視?,欲暫還耳?!钡郊?,辭以妻病,數(shù)乞期不反。太祖累書呼,又敕郡縣發(fā)遣,佗恃能厭食事,猶不上道。太祖大怒,使人往檢;若妻信病,賜小豆四十斛,寬假限日;若其虛詐,便收送之。于是傳付許獄,考驗(yàn)首服。荀彧請(qǐng)?jiān)唬骸百⑿g(shù)實(shí)工,人命所懸,宜含宥之。”太祖曰:“不憂,天下當(dāng)無(wú)此鼠輩耶?”遂考竟佗。佗臨死,出一卷書與獄吏,曰:“此可以活人。”吏畏法不受,佗亦不強(qiáng),索火燒之。佗死后,太祖頭風(fēng)未除。太祖曰:“佗能愈此。小人養(yǎng)吾病,欲以自重,然吾不殺此子,亦終當(dāng)不為我斷此根原耳?!奔昂髳圩觽}(cāng)舒病困,太祖嘆曰:“吾悔殺華佗,令此兒強(qiáng)死也?!?/p>
初,軍吏李成苦欬嗽,晝夜不寤,時(shí)吐膿血,以問(wèn)佗。佗言:“君病腸癰,欬之所吐,非從肺來(lái)也。與君散兩錢,當(dāng)吐二升余膿血訖,快自養(yǎng),一月可小起,好自將愛,一年便健。十八歲當(dāng)一小發(fā),服此散,亦行復(fù)差。若不得此藥,故當(dāng)死?!睆?fù)與兩錢散,成得藥去。五六歲,親中人有病如成者,謂成曰:“卿今強(qiáng)健,我欲死,何忍無(wú)急去藥,以待不祥?先持貸我,我差,為卿從華佗更索?!背膳c之。已故到譙,適值佗見收,匆匆不忍從求。后十八歲,成病竟發(fā),無(wú)藥可服,以至於死。
廣陵吳普、彭城樊阿皆從佗學(xué)。普依準(zhǔn)佗治,多所全濟(jì)。佗語(yǔ)普曰:“人體欲得勞動(dòng),但不當(dāng)使極爾。動(dòng)搖則谷氣得消,血脈流通,病不得生,譬猶戶樞不朽是也。是以古之仙者為導(dǎo)引之事,熊頸鴟顧,引挽腰體,動(dòng)諸關(guān)節(jié),以求難老。吾有一術(shù),名五禽之戲:一曰虎,二曰鹿,三曰熊,四曰猿,五曰鳥。亦以除疾,并利蹄足,以當(dāng)導(dǎo)引。體中不快,起作一禽之戲,沾濡汗出,因上著粉,身體輕便,腹中欲食?!逼帐┬兄昃攀?,耳目聰明,齒牙完堅(jiān)。阿善針術(shù)。凡醫(yī)咸言背及胸藏之間不可妄針,針之不過(guò)四分,而阿針背入一二寸,巨闕胸藏針下五六寸,而病輒皆瘳。阿從佗求可服食益於人者,佗授以漆葉青黏散。漆葉屑一升,青黏屑十四兩,以是為率,言久服去三蟲,利五藏,輕體,使人頭不白。阿從其言,壽百余歲。漆葉處所而有,青黏生於豐、沛、彭城及朝歌云。
《舟人傳》原文賞析及譯文推薦4
文天祥傳原文及譯文賞析
文天祥傳(節(jié)選)(8分)
天祥至潮陽(yáng)①,見弘范②,左右命之拜,不拜,弘范遂以客禮見之,與俱入?yún)兩?,使為書招張世杰③。天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃書所《過(guò)零丁洋》詩(shī)與之。其末有云:“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青?!焙敕缎Χ弥?。厓山破,軍中置酒大會(huì),弘范曰:“國(guó)亡,丞相忠孝盡矣,能改心以事宋者事皇上,將不失為宰相也?!碧煜殂虎艹鎏?,曰:“國(guó)亡不能救,為人臣者死有余罪,況敢逃其死而二其心乎?”弘范義之,遣使護(hù)送天祥至京師……天祥臨刑殊從容,謂吏卒曰:“吾事畢矣。”南鄉(xiāng)拜而死。數(shù)日,其妻歐陽(yáng)氏收其尸,面如生,年四十七。
[注釋]①潮陽(yáng),地名,在廣東。后文的“厓山”,也是廣東的地名。②弘范,即張弘范,元朝將領(lǐng)。③張世杰,南宋將領(lǐng)。④泫然,流淚的樣子。
1.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。(3分)
⑴能改心以事宋者事皇上( ) ⑵吾事畢矣( ) ⑶南鄉(xiāng)拜而死( )
2.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下面句子。(2分)
吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?
3.閱讀選文,談?wù)勎奶煜橹两袢詾槿藗兙囱龅?原因。(3分)
參考答案:
1.1.⑴侍奉⑵完(成)⑶通“向”。
2.我不能保衛(wèi)父母,竟然教別人叛離父母,可以嗎?
3.文天祥被捕之后,在元營(yíng)多次勸降,但他舍生取義,視死如歸,死前從容坦蕩,死后仍面不改色,在文天祥的身上充分體現(xiàn)了志士仁人的浩然正氣。
二:
2.解釋文中加點(diǎn)詞的意思。
(1)書:書信 (2)涕:眼淚 (3)殊:特別
3.弘范“使(天祥)為書招張世杰”,天祥是怎么說(shuō)的?又是怎么做的?請(qǐng)用自己的話回答。我不能保衛(wèi)國(guó)家也就算了,又怎么能教別人叛國(guó)呢?/贈(zèng)以《過(guò)零丁洋》一詩(shī)。
4.選出對(duì)畫線句子“國(guó)亡不能捄,為人臣者死有余罪,況敢逃其死而二其心乎!”意思理解正確的一項(xiàng)。(B)
A國(guó)家滅亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么還敢逃脫殺頭之罪來(lái)表現(xiàn)忠貞不二之心呢!
B.國(guó)家滅亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么還敢逃脫殺頭之罪而懷有二心呢!
C國(guó)家滅亡不能拯救,因?yàn)榇蟪妓烙杏嘧?,怎么還敢逃脫殺頭之罪來(lái)表現(xiàn)忠貞不二之心呢!
D國(guó)家滅亡不能拯救,因?yàn)榇蟪妓烙杏嘧?,怎么還敢逃脫殺頭之罪而懷有二心呢
5.從文中找出能體現(xiàn)弘范敬重天祥的句子。(不少于兩句)弘范遂以客禮見之/弘范義之
6.閱讀全文并結(jié)合你學(xué)過(guò)的課文,談?wù)勎奶煜橹两袢詾槿藗兙囱龅脑?。忠貞不貳,從容就義。
譯文:
文天祥被押至潮陽(yáng),見張弘范時(shí),左右官員都命他行跪拜之禮,沒有拜,弘范于是用賓客的禮節(jié)接見他,同他一起入?yún)兩?要他寫信招降張世杰。文天祥說(shuō):“我不能保衛(wèi)父母,竟然教別人叛離父母,可以嗎?”張弘范堅(jiān)決索要書信,文天祥于是寫了《過(guò)零丁洋》詩(shī)給了他。這首詩(shī)的尾句說(shuō): “人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青?!焙敕缎χ阉旁谝贿?。張弘范攻破厓山后,元軍中大擺酒宴犒軍,張弘范說(shuō):“丞相的忠心孝義都盡到了,若能改變態(tài)度像侍奉宋朝那樣侍奉大元皇上,將不會(huì)失去宰相的位置。”天祥眼淚撲簌簌地說(shuō)“:國(guó)家滅亡不能救,作為臣子,死有余罪,怎敢懷有二心茍且偷生呢?”弘范認(rèn)為他的話合乎正義,派人護(hù)送文天祥到京師?!奶煜榕R上刑場(chǎng)時(shí)特別從容不迫,對(duì)獄中吏卒說(shuō)“:我的事完了?!毕蚰瞎虬莺蟊惶幩?。幾天以后,他的妻子歐陽(yáng)氏收拾他的尸體,面部如活的一樣,終年四十七歲。
《舟人傳》原文賞析及譯文推薦5
梓人傳原文及賞析
原文:
梓人傳
[唐代]柳宗元
裴封叔之第,在光德里。有梓人款其門,愿?jìng)蛳队疃幯?。所職,尋、引、?guī)、矩、繩、墨,家不居礱斫之器。問(wèn)其能,曰:“吾善度材,視棟宇之制,高深圓方短長(zhǎng)之宜,吾指使而群工役焉。舍我,眾莫能就一宇。故食于官府,吾受祿三倍;作于私家,吾收其直太半焉?!彼?,入其室,其床闕足而不能理,曰:“將求他工?!庇嗌跣χ^其無(wú)能而貪祿嗜貨者。
其后京兆尹將飾官署,余往過(guò)焉。委群材,會(huì)群工,或執(zhí)斧斤,或執(zhí)刀鋸,皆環(huán)立。向之梓人左持引,右執(zhí)杖,而中處焉。量棟宇之任,視木之能舉,揮其杖,曰“斧!”彼執(zhí)斧者奔而右;顧而指曰:“鋸!”彼執(zhí)鋸者趨而左。俄而,斤者斫,刀者削,皆視其色,俟其言,莫敢自斷者。其不勝任者,怒而退之,亦莫敢慍焉。畫宮于堵,盈尺而曲盡其制,計(jì)其毫厘而構(gòu)大廈,無(wú)進(jìn)退焉。既成,書于上棟曰:“某年、某月、某日、某建”。則其姓字也。凡執(zhí)用之工不在列。余圜視大駭,然后知其術(shù)之工大矣。
繼而嘆曰:彼將舍其手藝,專其心智,而能知體要者歟!吾聞勞心者役人,勞力者役于人。彼其勞心者歟!能者用而智者謀,彼其智者歟!是足為佐天子,相天下法矣。物莫近乎此也。彼為天下者本于人。其執(zhí)役者為徒隸,為鄉(xiāng)師、里胥;其上為下士;又其上為中士,為上士;又其上為大夫,為卿,為公。離而為六職,判而為百役。外薄四海,有方伯、連率??び惺兀赜性?,皆有佐政;其下有胥吏,又其下皆有嗇夫、版尹以就役焉,猶眾工之各有執(zhí)伎以食力也。
彼佐天子相天下者,舉而加焉,指而使焉,條其綱紀(jì)而盈縮焉,齊其法制而整頓焉;猶梓人之有規(guī)、矩、繩、墨以定制也。擇天下之士,使稱其職;居天下之人,使安其業(yè)。視都知野,視野知國(guó),視國(guó)知天下,其遠(yuǎn)邇細(xì)大,可手據(jù)其圖而究焉,猶梓人畫宮于堵,而績(jī)于成也。能者進(jìn)而由之,使無(wú)所德;不能者退而休之,亦莫敢慍。不炫能,不矜名,不親小勞,不侵眾官,日與天下之英才,討論其大經(jīng),猶梓人之善運(yùn)眾工而不伐藝也。夫然后相道得而萬(wàn)國(guó)理矣。
相道既得,萬(wàn)國(guó)既理,天下舉首而望曰:「吾相之功也!」后之人循跡而慕曰:「彼相之才也!」士或談殷、周之理者,曰:「伊、傅、周、召?!蛊浒賵?zhí)事之勤勞,而不得紀(jì)焉;猶梓人自名其功,而執(zhí)用者不列也。大哉相乎!通是道者,所謂相而已矣。其不知體要者反此;以恪勤為公,以簿書為尊,炫能矜名,親小勞,侵眾官,竊取六職、百役之事,聽聽于府庭,而遺其大者遠(yuǎn)者焉,所謂不通是道者也。猶梓人而不知繩墨之曲直,規(guī)矩之方圓,尋引之短長(zhǎng),姑奪眾工之斧斤刀鋸以佐其藝,又不能備其工,以至敗績(jī),用而無(wú)所成也,不亦謬歟!
或曰:「彼主為室者,儻或發(fā)其私智,牽制梓人之慮,奪其世守,而道謀是用。雖不能成功,豈其罪耶?亦在任之而已!」
余曰:「不然!夫繩墨誠(chéng)陳,規(guī)矩誠(chéng)設(shè),高者不可抑而下也,狹者不可張而廣也。由我則固,不由我則圮。彼將樂(lè)去固而就圮也,則卷其術(shù),默其智,悠爾而去。不屈吾道,是誠(chéng)良梓人耳!其或嗜其貨利,忍而不能舍也,喪其制量,屈而不能守也,棟橈屋壞,則曰:『非我罪也』!可乎哉?可乎哉?」
余謂梓人之道類于相,故書而藏之。梓人,蓋古之審曲面勢(shì)者,今謂之「都料匠」云。余所遇者,楊氏,潛其名。
譯文
翡封叔的家宅在德里地方。有位木匠敲他的門,希望租間空屋子居住,用替屋主人服役來(lái)代替房租。他所執(zhí)掌的是些度量長(zhǎng)短,規(guī)劃方圓和校正曲直的工具;家里不儲(chǔ)備磨礪和砍削的器具。問(wèn)他有什么能耐,他說(shuō):“我善于計(jì)算,測(cè)量木材。觀看房屋的式樣和,高深,圓方,短長(zhǎng)的適合不適合;我指揮驅(qū)使,而由眾工匠去干。離了我,大家就不能建成一棟房子。所以被官府供養(yǎng),我得到的奉祿比別人多三倍;在私人家里干活,我取全部報(bào)酬的一大半。”后來(lái)有一天,我進(jìn)了他的住屋。他的床缺了腿卻不修理,說(shuō):“將要請(qǐng)別的工匠來(lái)修理?!蔽液軔u笑他,說(shuō)他是沒有才能卻貪圖俸祿,喜愛錢財(cái)?shù)娜恕?/p>
后來(lái),京兆伊將要修飾官衙的房屋,我到過(guò)那里。(在那里)蓄積了大量木材,招集了許多工匠。有的拿著斧斤,有的拿著刀鋸,都圍成一圈站著,面朝著(那位)木匠。木匠左手拿著長(zhǎng)尺,右手拿著木杖,站在中間。他衡量房屋的承擔(dān)情況,察看木料的性能酌情選用。揮動(dòng)他的木仗說(shuō):“用斧子砍!”那拿斧子的就跑道右邊去砍;回頭指著木材說(shuō):“用鋸鋸!”那拿鋸的就跑道左邊去鋸。不一會(huì),拿斧子的砍,拿刀的削,全都看著他的臉色,等待他的發(fā)話,沒有一個(gè)敢自做主張的。那些不能勝任的人,被他憤怒地斥退了,也不敢有一點(diǎn)怨恨。他在墻上繪了官署房子的圖樣,剛滿一尺大小的'圖樣卻細(xì)致詳盡地畫出了它的建筑構(gòu)造。按照?qǐng)D上微小的尺寸計(jì)算,建造起的高樓大廈,沒有一點(diǎn)誤差的地方。已建成后,在上棟上寫道:某年某月某日某某修建,原來(lái)是他的姓名,凡是被他役使的工匠都不在上面列名。我圍繞著一看,感到非常驚訝,然后我才知道他技術(shù)的精湛和偉大??!
接著我就感嘆地說(shuō):他大概是放棄了他的手藝,專門使用他的思想智慧,能知道全局要領(lǐng)的人吧?我聽說(shuō)“勞心的人役使別人,勞力的人被別人役使”;他大概是勞心的人吧?有一般技藝的人出力勞動(dòng),有才智的人出謀劃策,他大概是有才智的人吧?這滿可以作為輔佐天子,作天下宰相的人所效法學(xué)習(xí)的呀!事情沒有比這再相近似的了。那輔佐天子,作天下宰相的人,推薦人材,委任職責(zé),發(fā)出命令,指派任務(wù),整頓綱紀(jì),進(jìn)行增減,統(tǒng)一法治。這就好像梓人有正方圓和定曲直的工具而繪制出圖樣似的。選擇天下的官吏,使他們適合自己的職務(wù);安置天下的老百姓,使他們安居樂(lè)業(yè)??戳藝?guó)都就了解了郊外,看了郊外就了解了諸侯國(guó),看了諸侯國(guó)就了解了整個(gè)天下。那些遠(yuǎn)近大小的國(guó)事,可以根據(jù)手中的圖本來(lái)研究,了解。這就好像梓人在墻上繪畫官署房子的圖樣而完成工程一樣。把有才能的人提拔上來(lái),并充分發(fā)揮他的本領(lǐng),使他不必對(duì)任何人感恩戴德;把沒有才能的人辭退,讓他休息,他也不敢惱恨。不夸耀自己的才能,不自尊自大,虛圖功名,不親自去做那些微小瑣碎的事情,不干涉眾官的工作,每天和天下的杰出的人材一起討論治理國(guó)家的根本道理。這就象梓人善于運(yùn)用眾工匠而不自夸手藝一樣。這樣以后,做宰相的道理才算懂得,各諸侯國(guó)才得到了治理。那些不知道全局要領(lǐng)的人卻與此相反。(他們)以謹(jǐn)小慎微,忙忙碌碌為大事,以抄寫官署中的文書,薄冊(cè)為重責(zé),夸耀自己的才能,自尊自大,親自去做那些微小瑣碎的事情,干涉眾官的工作,侵奪部下官吏應(yīng)做的事拿來(lái)自己做,并洋洋得意地在相府夸耀自己,卻丟掉了那些重大的,長(zhǎng)遠(yuǎn)的事情。這是所說(shuō)的不懂得做宰相的道理的人。這就象梓人不懂得繩墨可正曲直,規(guī)矩可畫方圓,尋引可量短長(zhǎng),暫且奪取工匠們的斧子刀鋸來(lái)幫助他們發(fā)揮技藝,卻又不能完成他們的工作,以至于事情失敗,使用了(他們)卻沒有成功一樣。這不也是錯(cuò)誤的嗎?
有人說(shuō):「如果房子的主人,依憑他的知識(shí),而干涉木匠師傅的規(guī)劃,不采用師傅世代相傳的悠久經(jīng)驗(yàn),導(dǎo)致房子垮了,難道是木匠師傅的過(guò)錯(cuò)嗎?哪是因?yàn)橹魅瞬恍湃文竟煾档牟旁斐傻难剑 ?/p>
我說(shuō):「不是這樣!因?yàn)槔K子、墨汁、圓規(guī)和尺的測(cè)量都很明確,高的地方不能隨意變低,狹小的不能隨意擴(kuò)大。如果按照我的計(jì)畫,房子就很堅(jiān)固,反之不按照我的設(shè)計(jì)圖,房子就會(huì)傾倒。如果主人甘于房舍不堅(jiān)而易坍塌,木匠師傅只好帶著自己的技術(shù)和智慧,欣然離去。堅(jiān)持自己的主張,不妥協(xié),才是真正的好木匠師傅呀!反之,如果貪圖錢財(cái),容忍主人的干涉,不愿意離去,不堅(jiān)持房子的建筑原則,有一天,棟住或橫梁歪了,房子傾倒了,木匠師傅就推卸說(shuō):『這不是我的過(guò)錯(cuò)呀!』可以這樣嗎?可以這樣嗎?」
我認(rèn)為:因?yàn)槟窘硯煾抵琅c宰相之道很類似,所以特別寫下來(lái),然后收藏起來(lái)。在古代,木匠師傅又稱唿為:「審曲面勢(shì)」的人,在今天,則被稱為:「監(jiān)督建筑之人」。我所遇到的這位木匠師傅,他姓名是楊潛。
注釋
梓人:木工,建筑工匠。
款:叩。
隙宇:空房。
職:掌管。尋、引:度量工具。
規(guī):圓規(guī)。
矩:曲尺。
繩墨:墨斗。
礱:磨。
斫:砍。
直:通“值”。
委:堆積。
斧斤:砍木的工具。
任:承擔(dān)。
俄:不久。
闕:通“缺”
六職:指中央政府的吏、戶、禮、兵、刑、工六部。
方伯:古代諸侯的領(lǐng)袖;連率(同“帥”):盟主、統(tǒng)帥;二者均指地方長(zhǎng)官。
佐政:副職。
嗇夫:相當(dāng)于鄉(xiāng)官,主管訴訟和賦稅。
版尹:管戶口的小官。
伐:夸耀。
六職:指中央政府的吏、戶、禮、兵、刑、工六部。
伊、傅、周、召:伊尹、傅說(shuō)、周公、召公。
聽聽:爭(zhēng)辨的樣子。
儻:同“倘”。
道謀:·過(guò)路人的意見?!对?shī)經(jīng)·小旻》:“如彼筑室于道謀,用是不潰于成?!?/p>
圯:倒塌。
橈:彎曲。
賞析:
《梓人傳》是唐代著名文學(xué)家柳宗元的作品,本文選自《柳河?xùn)|集》。梓人指木工,建筑工匠。本文講述了有木匠來(lái)敲翡封叔家宅的門,希望租間空屋子居住,用替屋主人服役來(lái)代替房租的故事。
本文作者通過(guò)一個(gè)梓人“善度材”,“善用眾工”的故事,生動(dòng)形想而又合理自然地闡明了當(dāng)宰相治理國(guó)家的道理?!皳裉煜轮?,使稱其職”;梓人的“其不勝任者,怒而退之,亦莫敢慍焉”。與宰相的“能者進(jìn)而由之,使無(wú)所德。不能者退而休之,亦莫敢慍”。異曲同工!文中引用孟子“勞心者治人,勞力者治于人”來(lái)說(shuō)明人們的社會(huì)分工不同,各司其職;有現(xiàn)實(shí)積極意念。
好的管理者應(yīng)該使用他的思想智慧,細(xì)致掌握全局要領(lǐng)、不自尊自大,虛圖功名,不親自去做那些微小瑣碎的事情,信任下屬,且不干涉下屬人員的工作。
謹(jǐn)小慎微,忙忙碌碌,以那些微小瑣碎的事情為要,干涉下屬的工作,侵奪下屬應(yīng)做的事拿來(lái)自己做,并夸耀自己,沒有全局觀,丟掉了那些重大的,長(zhǎng)遠(yuǎn)的事情。這是不懂得管理道理的人干的事情,是不會(huì)收到好的管理效果的。
《舟人傳》原文賞析及譯文推薦6
《關(guān)木匠傳》原文和譯文賞析
關(guān)木匠傳
【明】袁中道
關(guān)木匠,名廷福,少與諸匠伍,無(wú)所知名。
予族有傭,病死。傭亦豪族也,啖注傭兒為證,以訴于官。廷福方持斧鑿為人架屋回,聞之,夜入城。至旦,私呼傭兒飲,攜出城可四五里,復(fù)與飲。傭兒醉,夜乃臥之破廟中。是日晡,縣官訊兩家獄,傭家倉(cāng)促失其兒??h官曰:“若狀言有子可證者,今安在?”傭家無(wú)以應(yīng)??h官以為欺己,反得罪。明日傭兒還,事已定,無(wú)所用之。知為關(guān)廷福所為,予族大德之。里中乃始知有關(guān)廷福也。
里中柞林潭邊,有麥田數(shù)百畝,初為予家有,有周姓者云是己產(chǎn),連年構(gòu)訟。予家厭訟,乃賤其直以與一霍姓者。于是兩家大爭(zhēng),麥?zhǔn)鞎r(shí),周乃覓勇士數(shù)十人往刈,周人刀梃備至,顛踣滿野。正困苦時(shí),廷福為人伐木回,過(guò)見之不平。大怒,持手中斧向之。周人皆走,立殺其魁一人?;羰蠎郑鼙卦V于官,度廷福且走,己當(dāng)獨(dú)罪,乃急呼與飲。既至,霍楔其門,廷福笑曰:“我為公抱不平,殺人至死,罪自我當(dāng)之,若走,非男子也?!?/p>
周果訴霍于官,不及廷福??h官訊兩家獄,廷福從旁出曰:“殺人者關(guān)廷福也,周強(qiáng)霍弱,廷福一時(shí)見不平,提斧殺之。大丈夫自殺自當(dāng),豈以禍及平人,霍氏無(wú)罪?!笨h官壯而憐之,授以意,令以主謀歸霍氏。廷福不易辭??h官不得已,定如律。每年訊,上官皆疑之,幾經(jīng)歷十余訊,竟不易辭,卒死獄中。
廷福不識(shí)一字,亦不知何者為義俠,然其抱不平,至死不撓,大有男子氣。今世士大夫,遇小小利害,即推諉他人,以寬己責(zé),況生死之際乎!彼所謂讀天下之書者也!鄉(xiāng)人曰:“囚耳,烏足道?”予曰:“士大夫慷慨就義,即呼之曰忠臣,曰義士。惟曰‘囚耳,囚耳’。此所謂真意氣也!”
【注】啖:唆使
2、對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.知為關(guān)廷福所為,予族大德之 德:感激
B.乃賤其直以與一霍姓者 直:價(jià)值
C.度廷福且走,己當(dāng)獨(dú)罪 度:估計(jì)
D.竟不易辭,卒死獄中 竟:竟然
3. 以下六句話分編為四組,全都直接體現(xiàn)關(guān)廷福俠義的一組是( )
①至旦,私呼傭兒飲,攜出城可四五里,復(fù)與飲。
②大怒,持手中斧向之。
③度廷福且走,己當(dāng)獨(dú)罪,乃急呼與飲。
④周果訴霍于官,不及廷福。
⑤我為公抱不平,殺人至死,罪自我當(dāng)之,若走,非男子也。
⑥每年訊,上官皆疑之,幾經(jīng)歷十余訊,竟不易辭,卒死獄中。
A. ①③⑤ B.①④⑥C. ②④⑤D.②⑤⑥
4.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )
A.本文記敘一個(gè)普通木匠路見不平挺身相助,以及自作自當(dāng)、至死不撓的大丈夫行為。
B.關(guān)廷福持斧相救以解霍氏之困,而霍氏為求自保,欲借飲酒之名不讓霍氏離開霍家。
C.關(guān)廷福鋤強(qiáng)扶弱的義舉感動(dòng)了縣官,他本想借關(guān)廷福報(bào)復(fù)私憤,但關(guān)廷福不改供詞。
D.文末批評(píng)了當(dāng)世士大夫見義不為和鄉(xiāng)人不明大義,稱贊了普通百姓真正的慷慨意氣。
5.把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)
(1)若狀言有子可證者,今安在?(3分)
(2)縣官壯而憐之,授以意,令以主謀歸霍氏。(3分)
參考答案
2、答案:D(竟:最終)
3. 答案:D
4.答案:C (C項(xiàng)“借關(guān)廷福報(bào)復(fù)私憤”無(wú)據(jù)。)
5.(1)(3分)你的訴狀中說(shuō)有個(gè)可以作證的傭人的兒子,現(xiàn)在他在哪里?(“若”、“有子可證者”定語(yǔ)后置、“安在”賓語(yǔ)前置,各1分)
(2)(3分)縣官佩服他膽氣豪壯并且同情他,暗中將自己的意圖告訴他,讓他將主謀推給霍氏。 (“壯”詞類活用、“授以意”狀語(yǔ)后置、“令”后兼語(yǔ)省略、“歸”,各1分)
【參考譯文】
關(guān)木匠,名叫關(guān)廷福,年輕時(shí)與眾工匠為伍,沒有什么人知道他。
我們?cè)霞易逵袀€(gè)傭工,生病死了。傭工家也是大族,(家族)唆使傭人的兒子作證,告到官府。關(guān)廷福正提著木匠工具給人家架屋回來(lái),聽說(shuō)此事,連夜進(jìn)城。天亮?xí)r分,私下喊傭工的兒子飲酒,(喝得差不多的時(shí)候)帶他走出城大約四五里地,又喝起來(lái)。傭工的兒子醉了,晚上(廷福)就讓他睡在破廟里。這天申時(shí)(下午三點(diǎn)鐘至五點(diǎn)鐘的時(shí)間),縣官審理兩家的官司,傭工家倉(cāng)促間找不到那個(gè)兒子??h官說(shuō):“你們?cè)V狀上說(shuō)有個(gè)可以作證的傭人的兒子,現(xiàn)在他在哪里?”他們無(wú)法回答??h官認(rèn)為傭人家欺騙他,原告反而獲罪。過(guò)了一天,傭工兒子才回來(lái),可是事情結(jié)局已定,他的作證用不上(沒有地方可以用上它)。得知此事是關(guān)廷福所為,我們?cè)霞易迨指屑に?。同鄉(xiāng)的人這才知道關(guān)廷福。
老家柞林潭附近,有幾百畝麥田,當(dāng)初是我們家的,有個(gè)姓周的硬說(shuō)是他家的,(為此)長(zhǎng)期打官司。我家厭煩(這無(wú)休止的')訴訟,就壓低價(jià)錢將它賣給了一個(gè)姓霍的。于是(周霍)兩家起了嚴(yán)重沖突,這年麥子成熟時(shí),周家糾集了幾十個(gè)壯漢前來(lái)割麥,周家的人還帶齊了刀棍,在整個(gè)田間橫沖直撞。正當(dāng)霍家窘迫時(shí),關(guān)廷福給人家砍樹回來(lái),路過(guò)這里看到了這一幕,心中不平。他勃然大怒,提著斧頭走向地頭。周家人都嚇跑了,關(guān)廷福殺死了其中一個(gè)為首的人?;艏液ε铝?,知道周家肯定會(huì)向官府告狀,估計(jì)關(guān)廷福要逃跑,(到時(shí)候)自己獨(dú)自承擔(dān)全部罪責(zé)。于是,他急忙喊關(guān)廷福過(guò)來(lái)跟自己飲酒。關(guān)廷福到了以后,霍家用木頭把門扛緊(以防他輕易跑掉),關(guān)廷福笑著說(shuō):“我替您打抱不平,殺死了人,罪責(zé)自然由我承擔(dān),假如獨(dú)自跑了,不是男子漢?!?/p>
周家果然將霍氏告到官府,(訴狀中)沒有提到關(guān)廷福??h官審理兩家的官司,關(guān)廷福從人群中走出來(lái)說(shuō):“殺人的是我關(guān)廷福,周家人強(qiáng)橫霍氏弱小,我一時(shí)路見不平,提起斧頭殺了那個(gè)人。大丈夫自己殺了人自己承擔(dān),怎么會(huì)將罪責(zé)轉(zhuǎn)嫁給無(wú)罪之人?霍氏沒有罪?!笨h官佩服他膽氣豪壯并且同情他,(暗中)將自己的意圖告訴他,讓他將主謀推給霍氏。關(guān)廷福不改變供詞??h官?zèng)]辦法,依照法律判他死罪。每年審查案件,郡府都懷疑此案(有冤情),一共經(jīng)歷了十多次審理,(關(guān)廷福)始終不改變供詞,最后死在監(jiān)獄中。
關(guān)廷福目不識(shí)丁,也不知道什么叫仗義任俠,然而他見他人受不公平待遇而憤慨,至死不渝,很有大丈夫氣概。當(dāng)今的士大夫,遇到一丁點(diǎn)兒損害,(就將損害)推卸給別人,以原諒自己的過(guò)錯(cuò),更何況(處在)生死關(guān)頭呢!他們是人們所說(shuō)的讀天下書的人啊!鄉(xiāng)人們說(shuō):“(關(guān)廷福只是個(gè))囚犯罷了,哪里值得稱道?”我說(shuō):“士大夫慷慨就義,(人們)就稱贊他為忠臣,為義士。(而關(guān)廷福仗義而死)只說(shuō)他是一個(gè)囚犯罷了。關(guān)廷福這種行為才是真正的大丈夫氣概??!”
《舟人傳》原文賞析及譯文推薦7
《舟過(guò)安仁》原文及譯文
原文:
舟過(guò)安仁
楊萬(wàn)里〔宋代〕
一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。
怪生無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)。
譯文:
一艘小小的漁船上有兩個(gè)小孩,他們把撐船的.長(zhǎng)竹篙收起來(lái),坐在船里。
怪不得沒下雨他們就張開了傘,不是為了遮雨,而是想利用傘當(dāng)帆讓船前進(jìn)啊。
賞析:
此詩(shī)寫詩(shī)人乘舟路過(guò)安仁時(shí),所見到的情景。
“一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中?!边@里有作者的所見:一葉小漁船上,有兩個(gè)小孩子,他們收起了竹篙,停下了船槳。
“怪生無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)?!边@里省略了詩(shī)人看到的兩個(gè)孩子撐傘的事,省略了作者心中由此產(chǎn)生的疑問(wèn),而直接把疑竇頓解的愉悅寫了出來(lái)。怎么解開的呢?可能是詩(shī)人看到孩童異常的行為,就開始更認(rèn)真地觀察、思考,結(jié)果當(dāng)然是恍然大悟:哦,怪不得沒下雨他們也張開了傘呢,原來(lái)不是為了遮雨,而是舞動(dòng)傘柄使風(fēng)吹動(dòng)小船使船前進(jìn)啊!也可能是直接就問(wèn)兩個(gè)孩子,孩子把原因講給他聽的。不管怎樣,知道了原因,作者一定是啞然失笑,為小童子的聰明,也為他們的童真和稚氣,于是欣然提筆,記錄下這充滿童趣的一幕。
楊萬(wàn)里寫田園詩(shī),非常善于利用兒童稚態(tài),起到點(diǎn)化詩(shī)境的效果。他的《宿新市徐公店》(籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。兒童急走追黃蝶,飛入菜花無(wú)處尋。)《閑居初夏午睡起二絕句》(①梅子留酸軟齒牙,芭蕉分綠與窗紗。日長(zhǎng)睡起無(wú)情思,閑看兒童捉柳花。②松陰一架半弓苔,偶欲看書又懶開。戲掬清泉灑蕉葉,兒童誤認(rèn)雨聲來(lái)。)可以參閱。不同的是,《舟過(guò)安仁》是直接把目光聚焦到兒童身上,全詩(shī)都是寫兒童的稚氣行為。楊萬(wàn)里對(duì)兒童的喜愛之情溢于言表,對(duì)兩個(gè)小童子玩耍中透出的聰明伶俐贊賞有加。當(dāng)然,從中也可以看出詩(shī)人的童心不泯。表達(dá)了作者對(duì)天真、可愛的孩子的喜愛之情。
創(chuàng)作背景:
這首詩(shī)作于公元1192年,作者乘舟路過(guò)安仁縣(現(xiàn)在的江西省余江縣)時(shí),看到兩個(gè)孩童以傘當(dāng)帆來(lái)使船前進(jìn)。詩(shī)人被孩童的稚氣和可愛行為感染,從而創(chuàng)作了此詩(shī)。
作者簡(jiǎn)介:
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-126月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫自然景物,且以此見長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
《舟人傳》原文賞析及譯文推薦7篇 《舟人傳》原文賞析及譯文推薦文言文相關(guān)文章: