下面是范文網(wǎng)小編分享的《南史·蔡景歷傳》文言文原文及翻譯推薦7篇(南史蔡興宗傳文言文閱讀),供大家賞析。
《南史·蔡景歷傳》文言文原文及翻譯推薦1
南史蕭摩訶傳原文及翻譯
南史 ?原文:
蕭摩訶字元胤,蘭陵人也。父諒,梁始興郡丞。摩訶隨父之郡,年數(shù)歲而父卒,其姊夫蔡路養(yǎng)時(shí)在南康,乃收養(yǎng)之。及路養(yǎng)敗,摩訶歸侯安都。武帝遣安都北拒齊軍于鐘山龍尾及北郊?jí)?。安都?jí)嬹R被圍,摩訶獨(dú)騎大呼,直沖齊軍,齊軍稍解去,安都乃免。太建五年,摩訶隨都督吳明徹濟(jì)江攻秦郡。摩訶領(lǐng)十二騎,深入周軍,斬馘甚眾。及周遣大將王軌來(lái)赴,結(jié)長(zhǎng)圍連鎖于呂梁下流。摩訶謂明徹曰:“今尚未立,公若見(jiàn)遣擊之,彼必不敢相拒。彼城若立,則吾屬虜矣?!泵鲝貖^髯曰!“搴旗陷陣,將軍事也;長(zhǎng)算遠(yuǎn)略,老夫事也?!蹦υX失色而退。一旬之中,水路遂斷,周兵益至。摩訶又請(qǐng)?jiān)唬骸敖袂髴?zhàn)不得,進(jìn)退無(wú)路,若潛軍突圍,未足為恥。愿公率步卒乘馬輿徐行,摩訶驅(qū)馳前后,必使公安達(dá)京邑。”摩訶因夜發(fā),選精騎八十,率先沖突,自后眾騎繼焉。比旦,達(dá)淮南。及宣帝崩,始興王叔陵于殿內(nèi)手刃后主,遂奔東府城。摩訶入受敕,乃率馬步數(shù)百趣東府城,斬之。以功授車(chē)騎大將軍,封綏建郡公。隋總管賀若弼襲京口。員明禽摩訶以送弼,弼以刀臨頸,詞色不撓,乃釋而禮之。摩訶請(qǐng)弼曰愿一見(jiàn)舊主死無(wú)所恨弼哀而許之入見(jiàn)后主俯伏號(hào)泣仍于舊廚取食進(jìn)之辭訣而出守衛(wèi)者皆不能仰視隋文帝聞摩訶抗答賀若弼,曰:“壯士也,此亦人之所難。”入隋,授開(kāi)府儀同三司。尋從漢王諒詣并州,同諒作逆,伏誅,年七十三。摩訶訥于言,恂恂長(zhǎng)者。至于臨戎對(duì)寇,志氣奮發(fā),所向無(wú)前。年未弱冠,隨侯安都在京口,性好獵,無(wú)日不畋游。及安都征伐,摩訶功居多。
(選自《南史·卷六十七·列傳第五十七》) ?譯文:
蕭摩何字元胤,蘭陵人,父親蕭諒,在梁朝作始興郡丞,黃摩訶跟隨父親到始興郡,幾歲時(shí)父親就死了,他的姐夫蔡路養(yǎng)當(dāng)時(shí)在南康、就收養(yǎng)了他。等到蔡路養(yǎng)戰(zhàn)敗,蕭摩訶就歸順了侯安都。陳武帝派候安都在鐘山龍尾和北尊壇批御齊軍,侯安都從馬上神掉下來(lái),被齊軍國(guó)困,蕭摩訶單騎出陣,大聲呼喊著直沖齊軍,齊軍漸漸散去,侯安都才幸免于難。太建五年,蕭摩訶跟隨都督吳明徹渡江攻打秦郡。蕭摩訶率領(lǐng)十二個(gè)騎兵深入周軍內(nèi)部,殺傷很多敵軍。后來(lái)周朝派大將王軌趕來(lái)救援,王軌在呂梁下游建起連營(yíng)水柵。蕭摩訶對(duì)吳明徹說(shuō):“現(xiàn)在敵人還沒(méi)有筑好營(yíng)柵,您如果派我去攻打他,他一定不敢抗拒我,他的城柵如果筑成,那么我們這些人就要成為俘虜了?!眳敲鲝睾毝秳?dòng)地說(shuō):“沖鋒陷陣,拔取敵旗,是你的事;深謀遠(yuǎn)慮,制定戰(zhàn)略,是老夫的事?!笔捘υX變了臉色退出。十天之內(nèi),他們的水路果然被切斷,周朝的援兵日益增多。蕭摩訶又請(qǐng)求說(shuō):“如今求戰(zhàn)已不成,進(jìn)退無(wú)路,如果偷偷突圍出去,也不算恥辱。希望您帶領(lǐng)步兵乘坐車(chē)馬慢慢走。摩訶我前后開(kāi)道護(hù)衛(wèi),一定讓您平安回到京城?!笔捘υX于是趁夜出發(fā),挑選八十名精銳騎兵,率先突圍,眾騎兵緊隨其后。天亮?xí)r,到達(dá)淮南,等到陳宣帝駕崩,始興王陳叔陵在殿內(nèi)持刀殺傷后主,就逃到東府城。蕭摩訶入朝領(lǐng)受敕令,于是率領(lǐng)幾百名騎兵和步兵趕赴東府城,將始興王斬首。蕭摩訶因功被授予車(chē)騎大將軍,封候建郡公,隋朝總管賀若弼襲擊京口。員明擒獲蕭摩訶后,把他送交賀若弼,賀若弼把刀架在他的脖子上,蕭摩訶義正詞嚴(yán)臉不變色,賀若弼于是給他松綁并以禮相待。蕭摩訶向賀若弼請(qǐng)求說(shuō):“看望能與主見(jiàn)上一面,死而無(wú)憾?!辟R若弼心生憐憫而答應(yīng)了他。蕭摩訶入殿內(nèi)見(jiàn)后主,俯伏于地放聲號(hào)哭,隨后到舊日的'廚房去給后主拿來(lái)吃的,訣別之后便退出來(lái),守衛(wèi)的士兵見(jiàn)了都不忍抬頭看他,隋文帝聽(tīng)說(shuō)蕭摩訶剛正不阿地回答賀若弼,說(shuō):“他是壯士啊,這也是常人難以做到的。”蕭摩訶入隋朝后,官授開(kāi)府儀同三司。不久跟隨漢王楊諒到并州,因和楊諒一同謀反,被殺,年七十三歲。蕭摩訶拙于言辭,是一個(gè)恭敬溫和的長(zhǎng)者。但在臨陣對(duì)做時(shí),卻英姿勃發(fā),勇往直前。不到二十歲時(shí),他在京口跟隨侯安都,生性愛(ài)打獵,沒(méi)有一天不去游獵的。侯安都出兵征伐時(shí),蕭摩訶立功占多數(shù)。
《南史·蔡景歷傳》文言文原文及翻譯推薦2
王規(guī),字威明,八歲時(shí)母親去世,為自己的生母服喪,服喪期間表現(xiàn)出他至孝的天性。齊太尉徐孝嗣每次見(jiàn)到他都要為他哀傷流淚,稱(chēng)他為“孝童”。王規(guī)的叔父王睞也深深器重王規(guī),王睞常說(shuō):“這孩子是我們家的千里駒啊?!蓖跻?guī)十二歲時(shí),已經(jīng)能夠大致了解《五經(jīng)》大義。長(zhǎng)大成人之后,王規(guī)廣泛涉獵群書(shū),知識(shí)淵博,有口才。他被本州召為主簿。王規(guī)初出仕任秘書(shū)郎,積功升為太子洗馬。
天監(jiān)十二年,朝廷改建太極殿完工,王規(guī)進(jìn)獻(xiàn)《新殿賦》,文辭非常精巧。后來(lái),王規(guī)任晉安王蕭綱云手下的諮議參軍,過(guò)了一段時(shí)間,又任新安太守。王規(guī)因父親去世離職守喪,服喪期滿(mǎn),他承襲南昌縣侯的封爵。王規(guī)被授任中書(shū)黃門(mén)侍郎,皇上命王規(guī)與陳郡殷蕓、瑯邪王錫、范陽(yáng)張緬等人一同侍奉東宮太子,他們都受到昭明太子的禮遇。湘東王蕭繹當(dāng)時(shí)任丹陽(yáng)尹,他和朝廷官員宴飲集會(huì),委托王規(guī)行酒令。王規(guī)不慌不忙地說(shuō):“從東晉以來(lái),就沒(méi)這種做法?!碑?dāng)時(shí)特進(jìn)蕭琛、金紫光祿大夫傅昭在座,他們都認(rèn)為王規(guī)的話(huà)很有見(jiàn)識(shí)。朱異曾經(jīng)借著酒意稱(chēng)王規(guī)為卿,王規(guī)指責(zé)了朱異失禮的行為。
普通初年,陳慶之率軍向北進(jìn)攻,攻陷洛陽(yáng),百官都向皇上道賀。王規(guī)退朝之后說(shuō):“這事應(yīng)當(dāng)哀痛,有什么值得慶賀的呢?道家有句話(huà)說(shuō):并不是做一件事情很難,而是把事情做成功很難。以前桓溫曾占領(lǐng)洛陽(yáng),但又失去它。宋武帝最終也沒(méi)有完成收復(fù)北方的事業(yè)。我們軍隊(duì)深入敵寇境內(nèi),孤立無(wú)援,這事將成為導(dǎo)致禍亂的起因?!辈痪?,攻占洛陽(yáng)的軍隊(duì)就全軍覆沒(méi)。
普通六年,梁武帝在文德殿為廣州刺史元景隆餞行,下詔命群臣賦詩(shī),同用五十韻。王規(guī)拿起筆一會(huì)兒就把詩(shī)寫(xiě)好,呈奏給皇上,文字又很美,梁武帝很贊賞他,當(dāng)天就授任王規(guī)為侍中。王規(guī)后來(lái)任晉安王長(zhǎng)史。晉安王立為太子,王規(guī)仍然擔(dān)任散騎常侍,太子中庶子,侍奉東宮太子。太子把自己所穿的貂蟬賜給他,并專(zhuān)門(mén)頒布令書(shū),對(duì)他的這種做法感到很高興。不久,王規(guī)任吳郡太守,主書(shū)芮珍宗家在吳郡,前任守宰都盡心盡意地阿附芮珍宗。這個(gè)時(shí)候,芮珍宗請(qǐng)假回家,王規(guī)待他很薄。芮珍宗回到京城,就秘密啟奏王規(guī)不處理郡中事務(wù)。不久,朝廷征召王規(guī)任左戶(hù)尚書(shū)。吳郡百姓一千余人到京城請(qǐng)求讓王規(guī)留任,多次進(jìn)呈表章,朝廷都不答應(yīng)。他們又請(qǐng)求在郡中為王規(guī)樹(shù)碑,朝廷答應(yīng)了。
王規(guī)經(jīng)常因?yàn)樽约洪T(mén)第高貴顯赫,常常想退職。王規(guī)后來(lái)被任命為太子中庶子,領(lǐng)步兵校尉,他以有病為由推辭,不肯接受任命,于是在鐘山宋熙寺修建房子住下來(lái)。王規(guī)去世,朝廷追贈(zèng)他為光祿大夫,謚號(hào)為文。皇太子親自出宮哭吊,皇太子寫(xiě)給湘東王蕭繹的令說(shuō):“王威明風(fēng)韻超群,氣度光耀特出,好比難見(jiàn)蹤跡的'千里馬,絕無(wú)旁枝高百尺的良材大木,他實(shí)在是個(gè)杰出的人才啊!現(xiàn)在他突然結(jié)束了那如白駒過(guò)隙般的一生,永歸九泉之下的漫漫長(zhǎng)夜,就像金刀掩去了光芒,長(zhǎng)河斷絕了水流。去年的冬天,已為劉子的去世而哀痛,今年的冬初又在哀悼王規(guī)。朋友紛紛逝去的傷痛,實(shí)在不是句空話(huà)啊?!蓖跻?guī)收集各家《后漢書(shū)》的不同說(shuō)法,寫(xiě)成《續(xù)漢書(shū)》二百卷。
《南史·蔡景歷傳》文言文原文及翻譯推薦3
蔡澤傳文言文翻譯
蔡澤傳
蔡澤者,燕人也,游學(xué)于諸侯。去之趙,見(jiàn)逐。之韓、魏,遇奪釜鬲①于途,蔡澤乃西入秦。將見(jiàn)昭王,使人宣言以感怒秦相范雎曰:燕客蔡澤,天下雄俊弘辯智士也,彼一見(jiàn)秦王,秦王必困君而奪君之位。范雎聞,使人召之。蔡澤入,則揖范雎,范雎固不快。及見(jiàn)之,又倨。范雎讓之曰:子嘗宣言欲代我相秦,寧有之乎?請(qǐng)聞其說(shuō)!蔡澤曰:若夫秦之商君、楚之吳起、越之大夫種,其卒然亦可愿與?范雎知蔡澤之欲困己以說(shuō),復(fù)謬曰:何為不可!若此三子②者,固義之至之,忠之節(jié)也。是故君子以義死難,視死如歸。生而辱,不如死而榮。士固有殺身以成名,惟義之所在,雖死無(wú)所恨,何為不可哉!蔡澤曰:今商君、吳起、大夫種之為人臣,是也;其君,非也。故世稱(chēng)三子致功而不見(jiàn)德,豈慕不遇世死乎!夫人之立功,豈不期于成全邪!身與名俱全者,上也。名可法而身死者,其次也。名在戮辱而身全者,下也。于是范雎稱(chēng)善。乃延入生,為上客。
后數(shù)日入朝,言于秦昭王。昭王召見(jiàn)蔡澤,與語(yǔ),大說(shuō)之,拜為客卿。范雎因謝病請(qǐng)歸相印。昭王新說(shuō)蔡澤,遂拜為秦相,東收周室。蔡澤相秦?cái)?shù)月,人或惡之,俱誅,乃謝病歸相印,號(hào)為綱成君。居秦十余年,事昭王、孝文王、莊襄王,卒事始皇帝。為秦使于燕,三年而燕使太子丹入質(zhì)于秦。
太史公曰:韓子稱(chēng)長(zhǎng)袖善舞,多錢(qián)善賈,信哉是言也!蔡澤等世所謂一切辯士,然游說(shuō)諸侯,至白首無(wú)所遇者,非計(jì)策之拙,所為說(shuō)力少也。及羈旅入秦,取秦相,垂功于天下者,固強(qiáng)弱之勢(shì)異也。然士亦有偶合,賢者多如此子,不得盡意,豈要?jiǎng)俚涝?!然此子不困厄,惡能激乎!(《史記范睢蔡澤列傳》?/p>
【譯文】
蔡澤,燕國(guó)人。游學(xué)四方,向所在諸侯求取官位,(都沒(méi)有獲得機(jī)會(huì)。)到趙國(guó),被驅(qū)逐。又前往韓、魏,在路上,所帶行廚炊具又都給別人搶去了,于是蔡澤只好向西到秦國(guó)。蔡澤準(zhǔn)備去見(jiàn)秦昭王,就(用計(jì))先派人揚(yáng)言,用以激怒秦國(guó)宰相范雎,說(shuō):燕人蔡澤,是天下見(jiàn)識(shí)高超、口辯厲害的智慧之人,他一拜見(jiàn)秦王,秦王一定會(huì)使你窘迫而(蔡澤)定會(huì)奪取你的相位。范雎聽(tīng)說(shuō)后,派人召蔡澤來(lái)見(jiàn)。蔡澤進(jìn)見(jiàn),卻只長(zhǎng)揖之禮而不下拜,本來(lái)早就(惹得)范雎不高興。等到接見(jiàn)后,蔡澤的態(tài)度又很倨傲放肆,范雎于是責(zé)備他說(shuō):你曾經(jīng)揚(yáng)言要取代我做秦國(guó)宰相,難道有件事嗎?請(qǐng)?jiān)试S我聽(tīng)聽(tīng)你的說(shuō)法!蔡澤說(shuō):假使像商君、吳起、大夫種那樣的結(jié)局,也可以作為祈向的愿望嗎?范雎料到蔡澤故意引用這三人之事,是要用這些說(shuō)辭來(lái)堵住自己的嘴。于是就詭辯地回答說(shuō):為什么不可以!像這三個(gè)人,本來(lái)就是仁義的.極致,忠誠(chéng)的標(biāo)準(zhǔn)。因此君子為保持節(jié)義可以以身殉難,視死如歸?;钪苋铔](méi),還不如為節(jié)義死去而榮耀。士人本來(lái)就有殺身成名的,只要仁義所在,即便死也無(wú)所怨恨,為什么不可以!蔡澤說(shuō):商君、吳起、大夫種作為人臣,做得對(duì);但那些君主,卻錯(cuò)了。所以,世人稱(chēng)這三人盡了忠孝之功而不得好報(bào),難道羨慕他們那樣不得好報(bào)而白死么!十人建功立業(yè),難道不期望成全嗎!性命和功名都得成全的,這是最好的愿望。功名可以使后世景仰而性命卻失去的,這就次一等了;性命雖得茍全,但聲名卻蒙受污辱,這就是最下的一等了。聽(tīng)到這里,范雎稱(chēng)許蔡澤的話(huà)。于是請(qǐng)他入座,待為上賓。過(guò)后幾天,范雎上朝,把蔡澤的情況向秦昭王作了稟報(bào)。秦昭王召見(jiàn)蔡澤,同他談話(huà),大為喜悅,授予他客卿之位。范雎于是托言有病情昭王允話(huà)他歸還相印。秦召王新寵蔡澤,于是授予蔡澤宰相之位,并在他的輔佐下滅了東周。蔡澤做秦相幾個(gè)月后,有人說(shuō)他的壞話(huà),中傷他,蔡澤害怕被殺,于是就托言有病歸還相印,秦昭王封他為綱成君。在秦國(guó)十多年,奉事昭王、孝文王、莊襄王,最后奉事秦始皇。蔡澤作為秦國(guó)使者出使燕國(guó),在燕國(guó)三年,就讓太子丹被送入秦國(guó)當(dāng)了人質(zhì)。太史公評(píng)論說(shuō):韓非子稱(chēng)長(zhǎng)袖善舞,多錢(qián)善賈。這句話(huà)很可信啊。蔡澤等世上的一切辯士,雖然游說(shuō)諸侯,但(大都是)到了頭白也沒(méi)有入仕的機(jī)會(huì)。這并非他們的計(jì)策拙劣,而是因?yàn)橛握f(shuō)的力度不大。等到入秦作客,取得卿相之位,功垂天下的原因,是(游說(shuō)力度)強(qiáng)弱形勢(shì)本來(lái)就不一樣,憑藉不同罷了。辯士也有偶然遇到好機(jī)會(huì)的;天下有很多象蔡澤一樣的賢能之人,卻沒(méi)有遇到好機(jī)會(huì),所以就不能盡展他們的才能,(這樣的事)又哪能一一數(shù)得盡呢!然而,蔡澤如果不被厄境所困,又哪能激勵(lì)自?shī)^呢!
《南史·蔡景歷傳》文言文原文及翻譯推薦4
《南史孔范傳》原文及翻譯
原文:
孔范字法言,會(huì)稽山陰人也。父岱,歷職清顯。范少好學(xué),博涉書(shū)史。陳太建中,位宣惠江夏王長(zhǎng)史。后主即位,為都官尚書(shū),與江總等,并為狎客。范容止都雅,文章贍麗,又善五言詩(shī),尤見(jiàn)親愛(ài)。后主性愚狠,惡聞過(guò)失,每有惡事,范必曲為文飾,稱(chēng)揚(yáng)贊美。時(shí)孔貴人絕愛(ài)幸,范與孔氏結(jié)為兄妹,寵遇優(yōu)渥,言聽(tīng)計(jì)從。朝廷公卿咸畏范,范因驕矜,以為文武才能舉朝莫及。從容白后主曰:“外間諸將,起自行伍,匹夫敵耳。深見(jiàn)遠(yuǎn)慮,豈其所知。”后主以問(wèn)施文慶,文慶畏范,益以為然。自是將帥微有過(guò)失,即奪其兵,分配文吏。
隋師將濟(jì)江,群官請(qǐng)為備防,文慶沮壞之,后主未決。范奏曰:“長(zhǎng)江天塹,古來(lái)限隔,虜軍豈能飛度?邊將欲作功勞,妄言事急。臣自恨位卑,虜若能來(lái),定作太尉公矣?!被蛲员避婑R死,范曰:“此是我馬,何因死去?!焙笾餍σ詾槿唬什簧顐?。
尋而隋將賀若弼陷南徐州,執(zhí)城主莊元始,韓擒虎陷南豫州,敗水軍都督高文泰。范與中領(lǐng)軍魯廣達(dá)頓于白塔寺。后主多出金帛,募人立功,范素于武士不接,莫有至者,唯負(fù)販輕薄多從之,高麗、百濟(jì)、昆侖諸夷并受督。時(shí)任蠻奴請(qǐng)不戰(zhàn),而己度江攻其大軍。又司馬消難言于后主曰:“弼若登高舉烽與韓擒虎相應(yīng)鼓聲交震人情必離請(qǐng)急遣兵北據(jù)蔣山南斷淮水質(zhì)其妻子重其賞賜。陛下以精兵萬(wàn)人,守城莫出。不過(guò)十日,食盡,二將之頭可致闕下?!狈都接⒐?,志在于戰(zhàn),乃曰:“司馬消難狼子野心,任蠻奴淮南傖士,語(yǔ)并不可信?!笔滤觳恍?。
隋軍既逼,蠻奴又欲為持久計(jì),范又奏:“請(qǐng)作一決,當(dāng)為官勒石燕然?!焙笾鲝闹?。明日,范以其徒居中,以抗隋師,未陣而北,范脫身遁免。尋與后主俱入長(zhǎng)安。
初,晉王廣所戮陳五佞人,范與散騎常侍王瑳、王儀、御史中丞沈瓘,過(guò)惡未彰,故免。及至長(zhǎng)安,事并露。隋文帝以其奸佞諂惑,并暴其過(guò)惡,名為四罪人,流之遠(yuǎn)裔,以謝吳、越之人。
(節(jié)選自《南史·孔范傳》)
譯文:
孔范字法言,會(huì)稽山陰人。父親孔岱,歷任清雅顯要之職??追稄男『脤W(xué),博覽史籍。陳太建年間,任宣惠將軍江夏王長(zhǎng)史。陳后主即位后,作都官尚書(shū),和江總等人都是后主的陪權(quán)貴游樂(lè)的人。孔范儀表出眾,舉止高雅,文章豐沛華麗,又善作五言詩(shī),尤其被后主寵愛(ài)。后主生性愚笨狠毒,不愿別人說(shuō)自己的過(guò)失。每做什么壞事,孔范必定為他曲意文飾,稱(chēng)揚(yáng)贊美。當(dāng)時(shí)孔貴人很受寵愛(ài),孔范與她結(jié)為兄妹,因而寵幸恩遇更加優(yōu)厚,后主對(duì)他言聽(tīng)計(jì)從。朝廷公卿都怕他,他因此便驕矜自大,認(rèn)為他的文武才能整個(gè)朝廷無(wú)人能比得上??追稄娜莸貙?duì)后主說(shuō):“外面諸將領(lǐng)出身行伍,只不過(guò)匹夫之勇。深謀遠(yuǎn)慮之事,他們?cè)趺茨芏?。”后主拿這話(huà)問(wèn)施文慶,文慶怕孔范,便曲意附和,后主更認(rèn)為孔范說(shuō)的對(duì)。從此將帥只要小有過(guò)失,就奪去兵權(quán),分派他們?nèi)プ鑫睦簟?/p>
隋軍將要渡江,群臣請(qǐng)后主設(shè)置防御,施文慶從中阻撓,后主因此遲疑未決??追渡献嗾f(shuō);“長(zhǎng)江天塹,自古隔斷南北,敵寇豈能飛渡?都是邊將想立功,謊報(bào)軍情緊急。我自恨職位低下,敵寇如果能來(lái),我一定能立功作太尉公了?!庇腥讼箓髡f(shuō)北軍的馬死了,孔范卻說(shuō):“它們是我們的馬,為什么死了呢?!焙笾餍α?,認(rèn)為他說(shuō)得好,因此并不認(rèn)真防備。
不久隋將賀若弼攻陷南徐州,俘獲守將莊元始。韓擒虎攻陷南豫州,打敗水軍都督高文泰??追杜c中領(lǐng)軍魯廣達(dá)屯兵白塔寺。后主拿出許多金銀絲綢,招募人去立功,孔范平時(shí)不與武人交往,所以沒(méi)有人肯來(lái),只有不少商販和輕薄子弟來(lái)跟隨他,高麗、百濟(jì)、昆侖等外國(guó)軍隊(duì)受他指揮。當(dāng)時(shí)任蠻奴請(qǐng)求不要出戰(zhàn),而由自己率兵渡江攻擊隋大軍側(cè)后。又有司馬消難對(duì)后主說(shuō):“賀若弼如果登高點(diǎn)起烽火,與韓擒虎相互呼應(yīng),鼓聲連成一片,人心必然潰散。請(qǐng)趕緊調(diào)兵北面占據(jù)蔣山,南面截?cái)嗷此哿舫鰬?zhàn)將士的妻兒作人質(zhì),多給他們賞賜。陛下帶精兵萬(wàn)人,堅(jiān)守城中不要出戰(zhàn)。不超過(guò)十天,隋軍糧盡,賀若弼、韓擒虎的人頭便可獻(xiàn)進(jìn)宮內(nèi)?!笨追断肓⒐Γ瑳Q意出戰(zhàn),就對(duì)后主說(shuō):“司馬消難狼子野心,任蠻奴是淮南粗鄙之人,他們的話(huà)都不可信。”他們的建議便都未能實(shí)行。
隋軍逼近以后,蠻奴又想作持久戰(zhàn),孔范又上奏說(shuō):“請(qǐng)速?zèng)Q一戰(zhàn),我要像竇憲破匈奴那樣為皇上建功立業(yè)?!焙笾髀?tīng)從了他。第二天,孔范帶著招募來(lái)的那幫人居于隊(duì)伍中間,去迎擊隋軍,還未布陣便都逃跑了,孔范脫身而逃免于被俘。不久國(guó)亡,和后主作為俘虜被帶到長(zhǎng)安。
當(dāng)初,晉王楊廣殺了陳朝五個(gè)奸佞之人,而孔范與散騎常侍王王差、王儀、御史中丞沈瓘罪惡沒(méi)被揭露,因此幸免。等到長(zhǎng)安后,他們所作壞事敗露,隋文帝因他們奸佞諂媚,欺惑君主,全部公布他們的罪惡,稱(chēng)為“四罪人”,流放到邊遠(yuǎn)地區(qū),來(lái)向吳、越之人謝罪。
《南史·蔡景歷傳》文言文原文及翻譯推薦5
文言文《南史·裴邃傳》的原文及翻譯
原文:
裴邃字深明,河?xùn)|聞喜人。邃十歲能屬文,善《左氏春秋》。梁天監(jiān)初,除后軍諮議參軍。邃求邊境自效,以為廬江太守。
五年,征邵陽(yáng)洲,魏人為長(zhǎng)橋斷淮以濟(jì),邃筑壘逼橋,每戰(zhàn)輒克,于是密作沒(méi)突艦。會(huì)甚雨,淮水暴溢,邃乘艦徑造橋側(cè),進(jìn)擊,大破之。
遷廣陵太守,與鄉(xiāng)人共入魏武廟,因論帝王功業(yè)。其妻甥王篆之密啟梁武帝云:“裴邃多大言,有不臣跡?!庇墒亲筮w始安太守。邃志立功邊陲,不愿閑遠(yuǎn),乃致書(shū)□呂僧珍曰:“昔阮咸、顏延有二始①之嘆,吾才不逮古人,今為三始,非其愿也,將如之何!”后為竟陵太守,開(kāi)置屯田,公私便之。再遷西戎校尉、北梁秦二州刺史,復(fù)開(kāi)創(chuàng)屯田數(shù)千頃,倉(cāng)廩盈實(shí),省息邊運(yùn),人吏獲安。乃相率餉絹千余匹,邃從容曰:“汝等不應(yīng)爾,吾又不可逆?!奔{其二匹而已。
普通二年,義州刺史文僧明以州入魏,魏軍來(lái)援。邃深入魏境,出其不意。魏所署義州刺史封壽據(jù)檀公峴,邃擊破之,遂圍其城。壽請(qǐng)降,義州平。
四年,大軍北侵,以邃督征討諸軍事,先襲壽陽(yáng),攻其郛,斬門(mén)而入,一日戰(zhàn)九合。為后軍蔡秀成失道不至,邃□援絕拔還。于是邃復(fù)整兵,收集士卒。明年,略地至汝、潁間,□在回應(yīng)。魏壽陽(yáng)守將長(zhǎng)孫承業(yè)、河間王元琛出城挑戰(zhàn),邃臨淮嘆曰:“今日不破河間,方為謝玄所笑?!蹦藶樗恼纰谝源A钪遍w將軍李祖憐偽遁以引承業(yè),承業(yè)等悉眾追之,四甄競(jìng)發(fā),魏眾大敗。承業(yè)奔走,閉門(mén)不敢復(fù)出。
在軍疾篤,命眾軍守備送喪還合肥尋卒贈(zèng)侍中左衛(wèi)將軍進(jìn)爵為侯謚曰烈。
邃沉深有思略,為政寬明,能得士心,居身方正,有威重。將吏憚之,少敢犯法。及卒,淮、肥間莫不流涕。
【注】①二始:指晉始平太守阮咸與南朝宋始安太守顏延之,二人皆負(fù)時(shí)望而遭忌。
譯文:
裴邃字淵明,河?xùn)|聞喜人。裴邃十歲時(shí)就會(huì)寫(xiě)文章,擅長(zhǎng)《左氏春秋》。梁天監(jiān)初年,裴邃被任命為后軍諮議參軍。裴邃請(qǐng)求到邊境效力,于是又任命他為廬江郡太守。
天監(jiān)五年,征討邵陽(yáng)洲,魏軍建造長(zhǎng)橋跨越淮水以便渡水,裴邃靠近橋筑建營(yíng)壘,每次作戰(zhàn)都能取勝,因此秘密建造沒(méi)突艦。恰逢暴雨驟降,淮水暴漲泛濫,裴邃乘坐戰(zhàn)艦直到橋邊,進(jìn)攻,大敗魏軍。
遷任廣陵太守,與鄉(xiāng)人一同進(jìn)入魏武廟,評(píng)論帝王的功業(yè)。他的妻甥王篆之秘密向梁武帝陳述:“裴邃常??浯笃滢o,有不忠于君王的`言行?!币虼私禐槭及蔡?。裴邃篤志立功邊疆,不愿閑適,于是寫(xiě)信給呂僧珍說(shuō):“從前阮咸、顏延有二始的嘆息,我的才能比不上古人,現(xiàn)在成為三始,不是我的愿望,將怎么辦!”后任竟陵太守,組織不對(duì)開(kāi)墾屯田,國(guó)家和百姓都得到了利益。再任西戎校尉、北梁秦二州刺史,又開(kāi)墾屯田幾千頃,倉(cāng)廩里裝滿(mǎn)了米谷,減少了邊境的糧食運(yùn)輸,人民和官吏都得到安定。于是共同饋贈(zèng)他千余匹絹,裴邃從容地說(shuō):“你們不應(yīng)當(dāng)這樣,我又不好推卻?!眱H收下其中二匹罷了。
普通二年,義州刺史文僧明將州納入魏,魏軍前來(lái)救助。裴邃深入魏境,行動(dòng)出乎對(duì)方意料之外。魏所署義州刺史封壽占據(jù)檀公峴,裴邃打敗了封壽,于是圍攻其城。封壽請(qǐng)求投降,義州平定。任豫州刺史,加督,鎮(zhèn)合肥。
普通四年,大軍向北進(jìn)發(fā),任裴邃為督征討諸軍事,先襲擊壽陽(yáng),攻打它的外城,砍門(mén)而入,一天交戰(zhàn)九次。因?yàn)楹筌姴绦愠擅月窙](méi)有趕到,裴邃因救援?dāng)嘟^而率軍返回。因此裴邃又整頓部隊(duì),收集士卒。第二年,攻占了汝、潁之間的地域,所到之處人們迅速表示支持。魏壽陽(yáng)守將長(zhǎng)孫承業(yè)、河間王元琛出城挑戰(zhàn),裴邃面對(duì)淮水嘆息說(shuō):“今天不打敗河間,會(huì)被謝玄恥笑。”于是前后左右埋伏四支部隊(duì)等待承業(yè)。命令直閣將軍李祖憐假裝逃跑來(lái)引誘承業(yè),承業(yè)等帶領(lǐng)全部人馬追趕他們,四支部隊(duì)爭(zhēng)先出擊,魏軍大敗。承業(yè)敗逃回城,緊閉城門(mén)不敢再出來(lái)。
裴邃在軍中病勢(shì)嚴(yán)重,命令各軍防守戒備,送殯回合肥。不久逝世,追贈(zèng)侍中、左衛(wèi)將軍,進(jìn)爵為侯,謚號(hào)叫烈。
裴邃深沉有謀略,治理政事寬容而嚴(yán)明,得到士兵的信賴(lài),為人正直,有威嚴(yán),將吏畏懼他,很少犯法。得知他逝世,淮、肥一帶沒(méi)有人不流眼淚。
《南史·蔡景歷傳》文言文原文及翻譯推薦6
《南史·周颙傳》原文及翻譯
原文:
周颙,字彥倫,晉左光祿大夫顗七世孫也。颙少為族祖朗所知。解褐海陵國(guó)侍郎。益州刺史蕭惠開(kāi)賞異颙,攜入蜀,為厲鋒將軍,帶肥鄉(xiāng)、成都二縣令。轉(zhuǎn)惠開(kāi)輔國(guó)府參軍,仍為府主簿。常謂惠開(kāi)性太險(xiǎn)峻,每致諫,惠開(kāi)不悅,答颙曰:“天險(xiǎn)地險(xiǎn),王公設(shè)險(xiǎn),但問(wèn)用險(xiǎn)何如耳?”隨惠開(kāi)還都。
宋明帝頗好玄理,以颙有辭義,引入殿內(nèi),親近宿直。帝所為慘毒之事,颙不敢顯諫,輒誦經(jīng)中因緣罪福事,帝亦為之小止。元徽初,出為剡令,有恩惠,百姓思之。建元初,為長(zhǎng)沙王參軍、山陰令。還為文惠太子中軍錄事參軍,隨府轉(zhuǎn)征北。文惠在東宮,颙還正員郎、始興王前軍諮議。直侍殿省,復(fù)見(jiàn)賞遇。
颙音辭辯麗,出言不窮,宮商朱紫,發(fā)口成句。泛涉百家,長(zhǎng)于佛理。著《三宗論》,言空假義。西涼州智林道人遺颙書(shū)曰:“此義旨趣似非始開(kāi),妙聲中絕六七十載。貧道年二十時(shí),便得此義,竊每歡喜,無(wú)與共之。年少見(jiàn)長(zhǎng)安耆老,多云關(guān)中高勝乃舊有此義,能深得斯趣者,本無(wú)多人。過(guò)江東略是無(wú)一。貧道捉麈尾①來(lái)四十余年,東西講說(shuō),唯有此涂白黑無(wú)一人得者,為之發(fā)病。非意此音猥來(lái)入耳?!逼湔撘?jiàn)重如此。
颙于鐘山西立隱舍,休沐則歸之。轉(zhuǎn)太子仆,兼著作,撰起居注。常游侍?hào)|宮。少?gòu)耐馐宪?chē)騎將軍臧質(zhì)家得衛(wèi)恒散隸書(shū)法,學(xué)之甚工。文惠太子使颙書(shū)玄圃②茅齋壁,國(guó)子祭酒何胤以倒薤書(shū)③求就颙換之,颙笑而答曰:“天下有道,丘不與易也?!?/p>
每賓友會(huì)同,颙虛席晤語(yǔ),辭韻如流,聽(tīng)者忘倦。兼善《老》、《易》,與張融相遇,輒以玄言相滯,彌日不解。清貧寡欲,終日長(zhǎng)蔬食。雖有妻子,獨(dú)處山舍,甚機(jī)辯。衛(wèi)將軍王儉謂颙曰:“卿山中何所食?”颙曰:“赤米白鹽,綠葵紫蓼?!蔽幕萏訂?wèn)颙:“菜食何味最勝?”颙曰:“春初早韭,秋末晚菘(白菜)。”時(shí)何胤亦精信佛法,無(wú)妻妾。太子又問(wèn)颙:“卿精進(jìn)何如何胤?”颙曰:“三涂八難④,共所未免。然各有其累。”太子曰:“所累伊何?”對(duì)曰:“周妻何肉?!逼溲赞o應(yīng)變,皆如此也。
太學(xué)諸生慕其風(fēng),爭(zhēng)事華辯。始著《四聲切韻》行于時(shí)。后卒于官。
(選自《南史選譯》,有刪節(jié))
譯文:
周颙字彥倫,是晉代左光祿大夫周顗的七世孫。周颙年少時(shí)就為族祖父周朗所賞識(shí),入仕做官擔(dān)任海陵國(guó)侍郎。益州刺史蕭惠開(kāi)異常賞識(shí)他,帶他進(jìn)入蜀地,擔(dān)任厲鋒將軍,兼任肥鄉(xiāng)、成都二縣縣令。轉(zhuǎn)任惠開(kāi)輔國(guó)府參軍,繼續(xù)擔(dān)任府主簿。常說(shuō)蕭惠開(kāi)生性險(xiǎn)惡,每次進(jìn)諫,惠開(kāi)不高興,回答周颙說(shuō):“天也險(xiǎn)地也險(xiǎn),王侯制造險(xiǎn)惡,只要問(wèn)你怎樣使用險(xiǎn)惡就行了?!备S蕭惠開(kāi)回到京城。
宋明帝很喜好玄學(xué),因?yàn)橹茱J有思辨文才,把他召入宮中,時(shí)常親近他并讓他宿宮內(nèi)值班。明帝所做的狠毒之事,周颙不敢明顯進(jìn)諫,就誦經(jīng)書(shū)中因果報(bào)應(yīng)獲罪得福的故事,明帝也因此稍稍有所收斂。元徽年間,出京城擔(dān)任剡縣縣令,為政施恩惠,百姓懷念他。建元初年,擔(dān)任長(zhǎng)沙王參軍、山陰縣令。回到朝廷擔(dān)任文惠太子中軍錄事參軍,跟隨太子輾轉(zhuǎn)北征。文惠在東宮時(shí),周颙回來(lái)做了正員郎、始興王前軍諮議,在殿省擔(dān)任當(dāng)值侍衛(wèi),重新被賞識(shí)。
周颙語(yǔ)言華麗,有思辨性,滔滔不絕,音調(diào)和諧色彩豐富,出口成章。廣泛地涉獵百家之說(shuō),擅長(zhǎng)于講談佛理。著有《三宗論》,談空假之義。西涼州智林道人致信周颙說(shuō):“這些佛理要義好像并非首創(chuàng),這么好的'論述中斷了六七十年了。我二十歲時(shí),就懂得了這個(gè)道理,私下每次都很高興,感到?jīng)]有人與我共賞,年輕時(shí)拜見(jiàn)長(zhǎng)安老道,他多說(shuō)關(guān)中高士早就有這一佛理,能深刻理解這佛理旨趣的,本來(lái)就沒(méi)有幾個(gè)人。到長(zhǎng)江以東大概更是沒(méi)有了。我手執(zhí)塵尾談佛理以來(lái)至今四十余載,在東西各地講學(xué),只是這道上的黑白是非沒(méi)有一人能談到,我為這事產(chǎn)生憂(yōu)慮,沒(méi)有想到此話(huà)說(shuō)得好入耳。”他的論述如此被推重。
周颙在中山西面建立了隱居的房子,放假的時(shí)候就回到那里去。轉(zhuǎn)任太子仆兼著作。撰寫(xiě)起居注。常常拜訪(fǎng)侍奉東宮太子。年少時(shí)跟從外公車(chē)騎將軍臧質(zhì)家得到衛(wèi)恒散筆隸書(shū)法帖,學(xué)得很像。文惠太子令周颙在玄圃茅屋的墻壁上寫(xiě)字。國(guó)子祭酒何胤用篆書(shū)中的倒薤書(shū)法找周颙請(qǐng)求交換,周颙說(shuō):“天下有道,孔丘不會(huì)拿來(lái)交換的?!?/p>
每當(dāng)會(huì)見(jiàn)賓客朋友,周颙半空著位子表示禮貌地與他們交談,話(huà)語(yǔ)音韻和諧對(duì)答交流,聽(tīng)的人忘記了疲倦。又擅長(zhǎng)《老子》《易經(jīng)》,和張融相遇,就用玄言相問(wèn)解難,整天都不停歇。周颙清貧沒(méi)有太多欲望,整天吃蔬菜,雖然有妻子兒女,卻一個(gè)人住在山間的屋舍里。很有機(jī)鋒辯才,衛(wèi)將軍王儉對(duì)周颙說(shuō):“你在山中常常吃什么?”周颙說(shuō):“紅的米白的鹽,綠的葵菜紫的蓼實(shí)?!蔽幕萏訂?wèn):“周颙菜食哪一道味最好?”周颙說(shuō):“初春早季吃韭菜,秋末晚季吃白菜。”當(dāng)時(shí)何胤也精通信奉佛法,沒(méi)有娶妻妾。太子又問(wèn)周颙:“你的佛學(xué)造詣和何胤相比怎樣?”周颙說(shuō):“火途、血途、刀途三道,地獄、餓鬼、單越、長(zhǎng)壽天、盲聾、喑啞、世智辯聰、佛前佛后八難,我倆都在所難免,但各人有各人的牽掛?!碧訂?wèn):“牽掛你們的是什么?”對(duì)答說(shuō):“周颙被妻子所牽掛,何胤被酒肉所牽掛?!彼赞o應(yīng)變就是如此機(jī)辯。
太學(xué)學(xué)生仰慕他的風(fēng)采,爭(zhēng)著效仿他的華美詞藻和善辯能力。先前著《四聲切韻》在當(dāng)時(shí)很流行。后死在官任上。
《南史·蔡景歷傳》文言文原文及翻譯推薦7
王規(guī),字威明,八歲丁所生母憂(yōu),居喪有至性。齊太尉徐孝嗣每見(jiàn)必為流涕,稱(chēng)曰“孝童”。叔父睞亦深器重之,常曰:“此兒吾家千里駒也。”年十二,略通《五經(jīng)》大義。及長(zhǎng),遂博涉有口辯。為本州迎主簿。起家秘書(shū)郎,累遷太子洗馬。
天監(jiān)十二年改造太極殿畢規(guī)獻(xiàn)《新殿賦》其辭甚工后為晉安王綱云麾諮議參軍久之為新安太守。父憂(yōu)去職,服闋,襲封南昌縣侯。除中書(shū)黃門(mén)侍郎,敕與陳郡殷蕓、瑯邪王錫、范陽(yáng)張緬同侍?hào)|宮,俱為昭明太子所禮。湘東王繹時(shí)為丹陽(yáng)尹,與朝士宴集,屬規(guī)為酒令。規(guī)從容曰:“江左①以來(lái),未有茲舉?!?特進(jìn)蕭琛、金紫光祿大夫傅昭在坐,并謂為知言。朱異嘗因酒卿規(guī),規(guī)責(zé)以無(wú)禮。
普通初,陳慶之北侵,陷洛陽(yáng),百僚稱(chēng)慶。規(guī)退曰:“可吊也,又何賀焉?道家有云:非為功難,成功難也。昔桓溫得而復(fù)失,宋武竟無(wú)成功。我孤軍無(wú)援,深入寇境,將為亂階?!倍硪?jiàn)覆沒(méi)。
六年,武帝于文德殿餞廣州刺史元景隆,詔群臣賦詩(shī),同用五十韻。規(guī)援筆立奏,其文又美,武帝嘉焉,即日授侍中。后為晉安王長(zhǎng)史。王立為太子,仍為散騎常侍、太子中庶子,侍?hào)|宮。太子賜以所服貂蟬,并降令書(shū),悅是舉也。尋為吳郡太守,主書(shū)芮珍宗家在吳,前守宰皆?xún)A意附之。至是珍宗假還,規(guī)遇之甚薄。珍宗還都,密奏規(guī)云“不理郡事”。俄征為左戶(hù)尚書(shū),郡境千余人詣闕請(qǐng)留,表三奏,上不許。求于郡樹(shù)碑,許之。
規(guī)常以門(mén)宗貴盛,恒思減退。后為太子中庶子,領(lǐng)步兵校尉,辭疾不拜,遂于鐘山宋熙寺筑室居焉。卒,贈(zèng)光祿大夫,謚曰文?;侍映雠R哭,與湘東王繹令曰:“王威明風(fēng)韻道上,神峰標(biāo)映,千里絕跡,百尺無(wú)枝,實(shí)俊人也。一爾過(guò)隙,永歸長(zhǎng)夜,金刀掩芒,長(zhǎng)淮絕涸。去歲冬中,已傷劉子,今茲寒孟,復(fù)悼王生。俱往之傷,信非虛說(shuō)?!币?guī)集《后漢》眾家異同,注《續(xù)漢書(shū)》二百卷。
(選自《南史梁書(shū)》,有刪改)
【注】①江左,指東晉。
《南史·蔡景歷傳》文言文原文及翻譯推薦7篇(南史蔡興宗傳文言文閱讀)相關(guān)文章: