下面是范文網(wǎng)小編分享的孔子語錄《論語》中英文對照3篇 論語孔子語錄翻譯,供大家賞析。
孔子語錄《論語》中英文對照1
孔子語錄中英文對照
字號: 小 中 大 | 打印 發(fā)布: 2010-1-20 22:23 作者: webmaster 來源: unknown 查看: 0
次
有教無類。In teaching there should be no distinction of classes.當仁,不讓于師。When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher.學而時習之,不亦說乎? Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application? 溫故而知新,可以為師矣。If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.學而不思則罔,思而不學則殆。Learning without thought is labour lost;thought without learning is perilous.敏而好學,不恥下問。He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好學也。In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.知之者,不如好之者,好之者,不如樂之者。They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有于我哉。The silent treasuring up of knowledge;learning without satiety;and instructing others without being wearied--which one of these things belongs to me? 我非生而知之者,好古,敏以求之者也。I am not one who was born in the possession of knowledge;I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there.三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之。When I walk along with two others, they may serve me as my will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them.學如不及,猶恐失之。Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it.
孔子語錄《論語》中英文對照2
人物語錄:孔子語錄(論語)中英文對照翻譯
Analects
The Master said, to learn and at due times to repeat what one has learned, is that not after all a pleasure? That friends should come to one from afar, is this not after all delightful? To remain unsoured even though one’s merits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman?
The Master said, “At fifteen I set my heart upon thirty, I planted my feet firm upon the forty, I no longer suffered from 2) fifty, I knew what were the 3)biddings of sixty, I heard them with 4)docile seventy, I could follow the 5)dictates of my own heart;for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.”
The Master said, 6)incomparable indeed was Hui!A handful of rice to eat, a 7)gourdful of water to drink, living in a mean would have found it 8)unendurably depressing, but to Hui’s cheerfulness it made no difference at indeed was Hui!
論 語
(一)子曰:“學而時習之,不亦悅乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”
(二)子曰:“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!?/p>
(三)子曰:“賢哉回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉回也!”
1、analects [5An[lekts] n.論集,文選
2、perplexity [p[5pleksiti] n.困惑;窘困
3、bidding [5bidiN] n.命令,吩咐
4、docile [5dEusail] a.馴順的,馴良的
5、dictate [5dikteit] n.[常用復]命令,支配
6、incomparable [in5kCmpErEbl] a.無比的,無雙的7、gourdful [5guEdful] n.一葫蘆的量
8、unendurably [5Qnin5djuErEbli] ad.難忍受地,不可容忍地
孔子語錄《論語》中英文對照3
有教無類。
In teaching there should be no distinction of classes.當仁,不讓于師。
When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher.學而時習之,不亦說乎?
Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application? 溫故而知新,可以為師矣。
If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.學而不思則罔,思而不學則殆。
Learning without thought is labourlost;thought without learning is perilous.敏而好學,不恥下問。
He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好學也。
In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.知之者,不如好之者,好之者,不如樂之者。They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有于我哉。
The silent treasuring up of knowledge;learning without satiety;and instructing others without being wearied--which one of these things belongs to me?
我非生而知之者,好古,敏以求之者也。
I am not one who was born in the possession of knowledge;I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there.三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之?/p>
When I walk along with two others, they may serve me as my will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them.學如不及,猶恐失之。
Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it.
孔子語錄《論語》中英文對照3篇 論語孔子語錄翻譯相關文章:
★ 美國第44任總統(tǒng)奧巴馬就職典禮中英文對照3篇(美國總統(tǒng)奧巴馬任職幾年)