亚洲一区爱区精品无码_无码熟妇人妻AV_日本免费一区二区三区最新_国产AV寂寞骚妇

世界著名英文演講集錦3篇(世界著名英文演講第一季)

時(shí)間:2022-10-11 14:58:16 演講稿

  演講稿的內(nèi)容要根據(jù)具體情境、具體場合來確定,要求情感真實(shí),尊重觀眾。在充滿活力,日益開放的今天,在很多情況下我們需要用到演講稿,來參考自己需要的演講稿吧!下面是范文網(wǎng)小編分享的世界著名英文演講集錦3篇(世界著名英文演講第一季),以供借鑒。

世界著名英文演講集錦3篇(世界著名英文演講第一季)

世界著名英文演講集錦1

  奧巴馬 紀(jì)念曼德拉

  THE PRESIDENT: At his trial in 1964, Nelson Mandela closed his statement from the dock saying, “I have fought against white domination, and I have fought against black have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal is an ideal which I hope to live for and to if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.”

  總統(tǒng):納爾遜?曼德拉(Nelson Mandela)在1964年接受審判時(shí)在被告席上結(jié)束他的陳述時(shí)說:“我曾為反對白人統(tǒng)治而斗爭,也曾為反對黑人統(tǒng)治而斗爭。我一直珍藏著一個(gè)民主、自由的社會的理想,讓所有人都生活在一個(gè)和諧共處、機(jī)會均等的社會中。我希望為這個(gè)理想而生并將其付諸實(shí)現(xiàn)。但是,如果需要,我也愿為這樣一個(gè)理想獻(xiàn)出生命?!?/p>

  And Nelson Mandela lived for that ideal, and he made it achieved more than could be expected of any , he has gone we have lost one of the most influential, courageous, and profoundly good human beings that any of us will share time with on this no longer belongs to us--he belongs to the ages.納爾遜?曼德拉為這個(gè)理想而生,并將其變成現(xiàn)實(shí)。他的成就超出了我們能夠寄望于任何一個(gè)人去取得的。今天,他安息了。而我們失去了一位我們?nèi)魏我粋€(gè)人能在這個(gè)地球上與之共渡時(shí)光的人中最有影響力、最有勇氣、最無比善良的一位。他不再屬于我們——他屬于千秋萬世。

  Through his fierce dignity and unbending will to sacrifice his own freedom for the freedom of others, Madiba transformed South Africa--and moved all of journey from a prisoner to a President embodied the promise that human beings--and countries--can change for the commitment to transfer power and reconcile with those who jailed him set an example that all humanity should aspire to, whether in the lives of nations or our own personal the fact that he did it all with grace and good humor, and an ability to acknowledge his own imperfections, only makes the man that much more he once said, “I am not a saint, unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying.”

  曼德拉以其強(qiáng)烈的尊嚴(yán)和為了他人的自由不惜犧牲自己的自由的不折的意志,改變了南非的面貌,并感動了我們所有人。他從一名囚徒變成一位總統(tǒng)的歷程體現(xiàn)了全人類——以及各個(gè)國家——都能變得更美好的希望。他移交權(quán)力并同那些關(guān)押他的人和解的承諾樹立了一個(gè)全人類都應(yīng)當(dāng)追求的典范,不論是在國家生活中,還是在我們的個(gè)人生活中。而他在做到這一切時(shí)還能保持風(fēng)度和幽默,以及承認(rèn)自己的不足的能力,這使他更加卓爾不群。他曾說過:“我不是一個(gè)圣人,除非你們認(rèn)為圣人是一個(gè)不斷努力的罪人。”

  I am one of the countless millions who drew inspiration from Nelson Mandela's very first political action, the first thing I ever did that involved an issue or a policy or politics, was a protest against studied his words and his day that he was released from prison gave me a sense of what human beings can do when they're guided by their hopes and not by their like so many around the globe, I cannot fully imagine my own life without the example that Nelson Mandela set, and so long as I live I will do what I can to learn from him.我是從曼德拉的一生得到啟迪的千百萬人之一。我從事的第一次政治活動,第一次同任何議題、政策或者政治有關(guān)的活動,是一次反對種族隔離的抗議。我常常學(xué)習(xí)他的言論和文章。他走出監(jiān)獄的那一天使我意識到,人類在奔向希望而沒有恐懼的時(shí)候是何等的大有作為。我和世界各地許多人一樣,無法想象如果沒有曼德拉樹立的榜樣,我自己的一生會是什么樣子。在我有生之年,我將竭盡所能向他學(xué)習(xí)。

  To Gra?a Machel and his family, Michelle and I extend our deepest sympathy and gratitude for

  sharing this extraordinary man with life's work meant long days away from those who loved him the I only hope that the time spent with him these last few weeks brought peace and comfort to his family.米歇爾和我謹(jǐn)向格拉薩?馬歇爾和曼德拉的家人致以最深沉的慰唁,并感謝他們與我們分享這位不平凡的人。他的畢生努力意味著長年累月遠(yuǎn)離最愛他的人們。我真切地希望與他共同度過的最后這幾個(gè)星期為他的家人帶來了平靜與安慰。

  To the people of South Africa, we draw strength from the example of renewal, and reconciliation, and resilience that you made free South Africa at peace with itself--that's an example to the world, and that's Madiba's legacy to the nation he loved.對南非人民,我們要說,你們通過復(fù)生、和解與堅(jiān)毅樹立的榜樣給了我們力量。一個(gè)自由、和平的南非——這是世界的榜樣,這是“馬迪巴”為他所熱愛的國家留下的遺產(chǎn)。

  We will not likely see the likes of Nelson Mandela it falls to us as best we can to forward the example that he set: to make decisions guided not by hate, but by love;to never discount the difference that one person can make;to strive for a future that is worthy of his sacrifice.我們可能難以再見到像納爾遜?曼德拉這樣的偉人。因此,我們的責(zé)任是盡我們所能把他樹立的榜樣傳承下去:基于愛——而不是恨——來作決定;永遠(yuǎn)不要低估一個(gè)人所能帶來的變化;努力建設(shè)一個(gè)無愧于他的犧牲的未來。

  For now, let us pause and give thanks for the fact that Nelson Mandela lived--a man who took history in his hands, and bent the arc of the moral universe toward God Bless his memory and keep him in peace.現(xiàn)在,讓我們停下來,為納爾遜?曼德拉曾經(jīng)活著而表達(dá)我們的感激之情——他用雙手握住歷史,把道德宇宙的長虹折向正義。愿上帝保佑他的記憶,使他安息。

  祖瑪 紀(jì)念曼德拉

  My Fellow South Africans,親愛的南非同胞們:

  Our beloved Nelson Rolihlahla Mandela, the founding President of our democratic nation has departed.我們敬愛的納爾遜-羅利赫拉赫拉-曼德拉,這個(gè)民主國家的國父,已經(jīng)去世了。

  He passed on peacefully in the company of his family around 20h50 on the 5th of December 年12月5號20點(diǎn)50分(當(dāng)?shù)貢r(shí)間),曼德拉在家人的陪伴下安詳?shù)仉x世了。He is now is now at peace.他現(xiàn)在離我們而去,與世長辭。

  Our nation has lost its greatest people have lost a father.我們的國家失去了它最偉大的兒子,我們的人民失去了自己的父親。

  Although we knew that this day would come, nothing can diminish our sense of a profound and enduring loss.盡管知道這一天終將到來,我們?nèi)愿械竭@是一個(gè)巨大在而無法彌補(bǔ)的損失。

  His tireless struggle for freedom earned him the respect of the world.他鍥而不舍地為自由而奮斗,贏得了世界的尊重。

  His humility, his compassion, and his humanity earned him their thoughts and prayers are with the Mandela them we owe a debt of gratitude.謙遜、慈悲和人文關(guān)懷為他贏得了無盡的愛。我們和曼德拉家人同在,一起為曼德拉總統(tǒng)祈禱。我們欠他們數(shù)不清的感謝。

  They have sacrificed much and endured much so that our people could be free.他們犧牲了許多,忍受了許多,才換來人民的自由。

  Our thoughts are with his wife Mrs Graca Machel, his former wife Ms Winnie Madikizela-Mandela, with his children, his grand-children, his great grand-children and the entire family.曼德拉的妻子格拉薩·米歇爾(Grace Machel)、前任妻子溫尼·曼德拉(Winnie Madikizela-Mandeal)以及子女,孫輩和曾孫輩和整個(gè)家庭,我們和你們同在。

  Our thoughts are with his friends, comrades and colleagues who fought alongside Madiba over the course of a lifetime of struggle.曼德拉的朋友、陪伴在畢生不斷奮斗的曼德拉身邊的同事,我們和你們同在。

  Our thoughts are with the South African people who today mourn the loss of the one person who, more than any other, came to embody their sense of a common nationhood.今日前來悼念曼德拉,踐行國家觀念的人民,我們和你們同在。

  Our thoughts are with the millions of people across the world who embraced Madiba as their own, and who saw his cause as their cause.視曼德拉為自己的同胞,將曼德拉的事業(yè)視為自己事業(yè)的世界人民,我們和你們同在。This is the moment of our deepest sorrow.這一刻,我們向曼德拉致以最深沉的哀傷。

  Our nation has lost its greatest son.我們的國家失去了它最偉大的兒子。

  Yet, what made Nelson Mandela great was precisely what made him saw in him what we seek in ourselves.納爾遜·曼德拉的偉大之處在于他作為一個(gè)人對其他人的關(guān)愛,我們在他的身上看見了自己。And in him we saw so much of ourselves.我們在他的身上看到了自己奮斗的方向。

  Fellow South Africans,親愛的南非同胞們:

  Nelson Mandela brought us together, and it is together that we will bid him farewell.曼德拉讓我們團(tuán)結(jié)在了一起,我們要一起為他祈福送行。

  Our beloved Madiba will be accorded a State Funeral.我們將為至愛的曼德拉舉行國葬。

  I have ordered that all flags of the Republic of South Africa be lowered to half-mast from tomorrow, 6 December, and to remain at half-mast until after the funeral.我已下命所有懸掛國旗的機(jī)構(gòu)在6日起開始降半旗,直到葬禮結(jié)束。

  As we gather to pay our last respects, let us conduct ourselves with the dignity and respect that Madiba personified.我們聚在一起向曼德拉表示最后的敬意,讓我們向這位崇高而又受人尊敬的人告別吧!Let us be mindful of his wishes and the wishes of his family.讓我們謹(jǐn)記他和他家庭的心愿。

  As we gather, wherever we are in the country and wherever we are in the world, let us recall the values for which Madiba fought.讓我們謹(jǐn)記曼德拉為之奮斗的價(jià)值觀吧,無論身在南非何處,無論身在世界何地。

  Let us reaffirm his vision of a society in which none is exploited, oppressed or dispossessed by another.讓我們繼承他的遺志,建立一個(gè)沒有剝削,沒有壓迫,沒有掠奪的社會。

  Let us commit ourselves to strive together – sparing neither strength nor courage – to build a united, non-racial, non-sexist, democratic and prosperous South Africa.讓我們團(tuán)結(jié)一心,增強(qiáng)力量和勇氣,建立一個(gè)團(tuán)結(jié)、沒有種族歧視、性別歧視、民主繁榮的南非共和國。

  Let us express, each in our own way, the deep gratitude we feel for a life spent in service of the people of this country and in the cause of humanity.讓我們向這位窮其一生服務(wù)國家人民和人類事業(yè)的人表示衷心的感謝。

  This is indeed the moment of our deepest sorrow.這一刻,我們向曼德拉表示最深沉的哀悼。

  Yet it must also be the moment of our greatest determination.這一刻,也是我們彰顯堅(jiān)定決心的時(shí)刻。

  A determination to live as Madiba has lived, to strive as Madiba has strived and to not rest until we have realised his vision of a truly united South Africa, a peaceful and prosperous Africa, and a better world.決心像曼德拉一樣活著,為曼德拉奮斗的事業(yè)而奮斗,直至實(shí)現(xiàn)他的夙愿,建立一個(gè)真正統(tǒng)一的南非,一個(gè)繁榮和平的南非,一個(gè)更加美好的世界。

  We will always love you Madiba!May your soul rest in peace.我們永遠(yuǎn)愛您,曼德拉!愿您的靈魂得到安息。

  God Bless Sikelel’ iAfrika.上帝保佑南非。上帝保佑非洲。

世界著名英文演講集錦2

  世界著名英文演講

  一.

  Man’s dearest possession is is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past;so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind.人生最寶貴的是生命。生命對于人來說只有一次。一個(gè)人的生命應(yīng)該這樣度過:當(dāng)他回首往事時(shí),不因虛度年華而悔恨;也不會因?yàn)槁德禑o為而羞恥。在臨死的時(shí)候他能夠說:我的整個(gè)生命和全部精力都已經(jīng)獻(xiàn)給了世界上最壯麗的事業(yè)――為人類的解放事業(yè)而斗爭!HELP:

  possession: n.財(cái)產(chǎn)

  Torturing : adj.使痛苦的二.

  I have nothing to offer but blood, toil, tears and have before us an ordeal of the most grievous have before us many, many months of struggle and ask, what is our aim? I can answer in one word, it is at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his take up my task in buoyancy and feel sure that our cause will not be suffered to fail among feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

  我能奉獻(xiàn)的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗(yàn),我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標(biāo)是什么?我可以用一個(gè)詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價(jià)去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因?yàn)闆]有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀(jì)以來強(qiáng)烈的要求和沖動:人類應(yīng)當(dāng)向自己的目標(biāo)邁進(jìn)。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當(dāng)起自己的人物。我確信,只要我們大家聯(lián)合,我們的事業(yè)就不會挫敗。此時(shí)此刻千鈞一發(fā)之際,我覺得我有權(quán)要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們?nèi)翰吲?,并肩邁進(jìn)!”

  HELP:

  Grievous: adj.令人憂傷的Buoyancy: n.浮性 浮力 輕快

  Entitled: adj.有資格的I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their have a dream today!When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at God Almighty, we are free at last.”

  我有一個(gè)夢:有一天,這個(gè)國家將站起來,并實(shí)現(xiàn)他的信條的真正含義:我們將捍衛(wèi)這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個(gè)夢:有一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個(gè)夢我的四個(gè)孩子有一天將生活在這樣一個(gè)國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價(jià)他們。當(dāng)自由的鐘聲響起的時(shí)候,當(dāng)我們讓它從每一個(gè)村莊,每一個(gè)州,每一個(gè)城市響起的時(shí)候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩子,無論黑人白人還是猶太人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“終于自由了,終于自由了,感謝上帝,我們終于自由了!”

  HELP: Creed: n.信條Brotherhood : n.手足情意,兄弟關(guān)系

  四.

  Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.幸福并不在于單純的占有金錢,幸福還在于取得成功后的喜悅,在于創(chuàng)造努力時(shí)的激情。務(wù)必不能再忘記勞動帶來的喜悅和激勵(lì),而去瘋狂追逐那轉(zhuǎn)瞬即逝的利潤。如果這些黯淡的日子能使我們認(rèn)識到,我們真正的使命不是要?jiǎng)e人侍奉,而是要為自己和同胞們服務(wù)的話,那么,我們付出的代價(jià)是完全值得的。

  HELP: stimulation: n.激勵(lì),刺激

  Evanescent: adj.漸漸消失的,易消散的profit: vi.得益,利用

  I have nothing to offer but blood, toil, tears and have before us an ordeal of the most grievous have before us many, many months of struggle and ask, what is our aim? I can answer in one word, it is at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his take up my task in buoyancy and feel sure that our cause will not be suffered to fail among feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

  我能奉獻(xiàn)的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗(yàn),我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標(biāo)是什么?我可以用一個(gè)詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價(jià)去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因?yàn)闆]有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀(jì)以來強(qiáng)烈的要求和沖動:人類應(yīng)當(dāng)向自己的目標(biāo)邁進(jìn)。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當(dāng)起自己的人物。我確信,只要我們大家聯(lián)合,我們的事業(yè)就不會挫敗。此時(shí)此刻千鈞一發(fā)之際,我覺得我有權(quán)要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們?nèi)翰吲?,并肩邁進(jìn)!”

  HELP:

  Grievous: adj.令人憂傷的Buoyancy: n.浮性 浮力 輕快Entitled: adj.有資格的六.My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John

  譯文:

  美國同胞們,不要問美國能為你們做些什么,應(yīng)該問你們能為美國貢獻(xiàn)些什么。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什么,應(yīng)該問我們一同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國公民還是其他國家的同胞,你們應(yīng)該要求我們獻(xiàn)出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。無愧于心是我們惟一可靠的獎(jiǎng)賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切讓我們大步向前,去引領(lǐng)我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。--[美]約翰·肯尼迪

  citizen: n.市民,公民sacrifice: n./ v.犧牲,獻(xiàn)身conscience: n.良心,道德心

  Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical such a spirit on my part and on yours, we face our common concern, thank God, only material things.--By Franklin

  讓我來表明我堅(jiān)定的信念:我們不得不害怕的其實(shí)就是害怕本身--一種莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據(jù)的恐懼。它把人們轉(zhuǎn)退為進(jìn)所需要的種種努力化為泡影。但凡在我國生活陰云密布的時(shí)刻,坦率而有活力的領(lǐng)導(dǎo)都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準(zhǔn)備了不可缺少的必要條件。我相信,在目前危機(jī)的時(shí)刻,大家會再次給與同樣的支持。我和你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質(zhì)方面的。

--[美]弗蘭克林·羅斯福

  unreasoning: adj.喪失理智的unjustified: adj.毫無根據(jù)的frankness: n.率直,坦白八

  In this symposium, better is it to only sit in express one's feelings as the end draws near is too intimate a I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest;it cannot be while you still to live is to function, that is all there is in I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver Wendell Holmes

  譯文:

  此刻,沉默是金。要在生命即將完結(jié)之時(shí)表達(dá)個(gè)人感受并非易事。但我只是想談?wù)勛鳛橐幻麅A聽者的看法。騎士們并非一到終點(diǎn)就立刻止步。他們繼續(xù)緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經(jīng)結(jié)束了。正如人們所說結(jié)果出來了,比賽結(jié)束了。但只要?jiǎng)恿θ栽?,人生之旅就尚未結(jié)束。終點(diǎn)之后的慢跑并非停止不前,因?yàn)榛钪悴荒苋绱??;钪鸵兴鳛?,這才是生命的真諦。最后謹(jǐn)以一句古拉丁格言與各位共勉:死神不止,奮斗不止。--[美]奧利佛·文德爾·荷默斯

  In this symposium:此刻At this timegoal: n.目的,目標(biāo)standstill: n.停止

  九

  The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever are called to enact this promise in our lives and in our though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging it is a seed upon the wind, taking root in many democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.--By George

  譯文:

  這些理想中最偉大的是正在慢慢實(shí)現(xiàn)的美國的承諾,這就是:每個(gè)人都有自身的價(jià)值,每個(gè)人都有成功的機(jī)會,每個(gè)人天生都會有所作為的。美國人民肩負(fù)著一種使命,那就是要竭力將這個(gè)諾言變成生活中和法律上的現(xiàn)實(shí)。雖然我們的國家過去在追求實(shí)現(xiàn)這個(gè)承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們?nèi)詫?jiān)定不移地完成這一使命。在上個(gè)世紀(jì)的大部分時(shí)間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石?,F(xiàn)在它更像風(fēng)中的種子,把自由帶給每個(gè)民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望;民主,我們不會獨(dú)占,而會竭力讓大家分享;民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們?nèi)杂泻荛L的路要走。--[美]喬治·布什

  Insignificant: adj.無關(guān)緊要的、可忽略的democracy: n.民主政治、民主主義

世界著名英文演講集錦3

  世界著名英文演講 附譯文

  一.

  Man’s dearest possession is is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past;so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind.人生最寶貴的是生命。生命對于人來說只有一次。一個(gè)人的生命應(yīng)該這樣度過:當(dāng)他回首往事時(shí),不因虛度年華而悔恨;也不會因?yàn)槁德禑o為而羞恥。在臨死的時(shí)候他能夠說:我的整個(gè)生命和全部精力都已經(jīng)獻(xiàn)給了世界上最壯麗的事業(yè)――為人類的解放事業(yè)而斗爭!HELP:

  possession: n.財(cái)產(chǎn)

  Torturing : adj.使痛苦的二.

  Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men.幸福并不在于單純的占有金錢,幸福還在于取得成功后的喜悅,在于創(chuàng)造努力時(shí)的激情。務(wù)必不能再忘記勞動帶來的喜悅和激勵(lì),而去瘋狂追逐那轉(zhuǎn)瞬即逝的利潤。如果這些黯淡的日子能使我們認(rèn)識到,我們真正的使命不是要?jiǎng)e人侍奉,而是要為自己和同胞們服務(wù)的話,那么,我們付出的代價(jià)是完全值得的。

  HELP:

  stimulation: n.激勵(lì),刺激

  Evanescent: adj.漸漸消失的,易消散的profit: vi.得益,利用

  三.

  I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their have a dream today!When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at God Almighty, we are free at last.”

  我有一個(gè)夢:有一天,這個(gè)國家將站起來,并實(shí)現(xiàn)他的信條的真正含義:我們將捍衛(wèi)這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個(gè)夢:有一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個(gè)夢我的四個(gè)孩子有一天將生活在這樣一個(gè)國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價(jià)他們。當(dāng)自由的鐘聲響起的時(shí)候,當(dāng)我們讓它從每一個(gè)村莊,每一個(gè)州,每一個(gè)城市響起的時(shí)候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩子,無論黑人白人還是猶太人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“終于自由了,終于自由了,感謝上帝,我們終于自由了!”

  HELP:

  creed: n.信條

  Brotherhood : n.手足情意,兄弟關(guān)系

  四.

  I have nothing to offer but blood, toil, tears and have before us an ordeal of the most grievous have before us many, many months of struggle and ask, what is our aim? I can answer in one word, it is at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his take up my task in buoyancy and feel sure that our cause will not be suffered to fail among feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

  作者: luomakaisa2007-6-29 16:56回復(fù)此發(fā)言

------------------世界著名英文演講 附譯文 很陶冶人啊

  我能奉獻(xiàn)的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗(yàn),我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標(biāo)是什么?我可以用一個(gè)詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價(jià)去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因?yàn)闆]有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀(jì)以來強(qiáng)烈的要求和沖動:人類應(yīng)當(dāng)向自己的目標(biāo)邁進(jìn)。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當(dāng)起自己的人物。我確信,只要我們大家聯(lián)合,我們的事業(yè)就不會挫敗。此時(shí)此刻千鈞一發(fā)之際,我覺得我有權(quán)要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們?nèi)翰吲?,并肩邁進(jìn)!”

  HELP:

  Grievous: adj.令人憂傷的Buoyancy: n.浮性 浮力 輕快

  Entitled: adj.有資格的五.My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John

  譯文:

  美國同胞們,不要問美國能為你們做些什么,應(yīng)該問你們能為美國貢獻(xiàn)些什么。全世界的同胞們,不要問美國將為你做些什么,應(yīng)該問我們一同能為人類的自由做些什么。最后,無論你是美國公民還是其他國家的同胞,你們應(yīng)該要求我們獻(xiàn)出我們同樣要求于你們的高度的力量和犧牲。無愧于心是我們惟一可靠的獎(jiǎng)賞,歷史是我們行動最終的裁判。這一切讓我們大步向前,去引領(lǐng)我們所熱愛的這片土地。我們祈求上帝的保佑和幫助,但我們很清楚,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

--[美]約翰·肯尼迪

  citizen: n.市民,公民

  sacrifice: n./ v.犧牲,獻(xiàn)身

  conscience: n.良心,道德心

  六、Let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory and I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical such a spirit on my part and on yours, we face our common concern, thank God, only material things.--By Franklin

  譯文:

  讓我來表明我堅(jiān)定的信念:我們不得不害怕的其實(shí)就是害怕本身--一種莫名奇妙的、喪失理智的、毫無根據(jù)的恐懼。它把人們轉(zhuǎn)退為進(jìn)所需要的種種努力化為泡影。但凡在我國生活陰云密布的時(shí)刻,坦率而有活力的領(lǐng)導(dǎo)都得到過人民的理解和支持,從而為勝利準(zhǔn)備了不可缺少的必要條件。我相信,在目前危機(jī)的時(shí)刻,大家會再次給與同樣的支持。我和你們都要以這種精神來共同面對困難。感謝上帝,這些困難只是物質(zhì)方面的。

--[美]弗蘭克林·羅斯福

  unreasoning: adj.喪失理智的unjustified: adj.毫無根據(jù)的frankness: n.率直,坦白

  作者: luomakaisa2007-6-29 16:56回復(fù)此發(fā)言

------------------世界著名英文演講 附譯文 很陶冶人啊

  七、In this symposium, better is it to only sit in express one's feelings as the end draws near is too intimate a I would mention only one thought that comes to me as a listener-in: the riders in a race do not stop short when they reach the goal, there is a little finishing canter before coming to a standstill, there is time to hear the kind voice of friends, and to say to oneself, the work is just as one says that, the answer comes, the race is over, but the work never is done while the power to work canter that brings you to a standstill need not be only coming to rest;it cannot be while you still to live is to function, that is all there is in I end with a land from a Latin voice: death, death, clutches my ear, and says, live, I am coming.--By Oliver Wendell Holmes

  譯文:

  此刻,沉默是金。要在生命即將完結(jié)之時(shí)表達(dá)個(gè)人感受并非易事。但我只是想談?wù)勛鳛橐幻麅A聽者的看法。騎士們并非一到終點(diǎn)就立刻止步。他們繼續(xù)緩步向前,傾聽朋友們的歡呼。他們雖然告訴自己行程已經(jīng)結(jié)束了。正如人們所說結(jié)果出來了,比賽結(jié)束了。但只要?jiǎng)恿θ栽冢松镁蜕形唇Y(jié)束。終點(diǎn)之后的慢跑并非停止不前,因?yàn)榛钪悴荒苋绱??;钪鸵兴鳛?,這才是生命的真諦。最后謹(jǐn)以一句古拉丁格言與各位共勉:死神不止,奮斗不止。

--[美]奧利佛·文德爾·荷默斯

  In this symposium:此刻

  At this timegoal: n.目的,目標(biāo)

  standstill: n.停止

  八、The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance that no insignificant person was ever are called to enact this promise in our lives and in our though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging it is a seed upon the wind, taking root in many democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.--By George

  譯文:

  這些理想中最偉大的是正在慢慢實(shí)現(xiàn)的美國的承諾,這就是:每個(gè)人都有自身的價(jià)值,每個(gè)人都有成功的機(jī)會,每個(gè)人天生都會有所作為的。美國人民肩負(fù)著一種使命,那就是要竭力將這個(gè)諾言變成生活中和法律上的現(xiàn)實(shí)。雖然我們的國家過去在追求實(shí)現(xiàn)這個(gè)承諾的途中停滯不前甚至倒退,但我們?nèi)詫?jiān)定不移地完成這一使命。在上個(gè)世紀(jì)的大部分時(shí)間里,美國自由民主的信念猶如洶涌大海中的巖石?,F(xiàn)在它更像風(fēng)中的種子,把自由帶給每個(gè)民族。在我們的國家,民主不僅僅是一種信念,而是全人類的希望;民主,我們不會獨(dú)占,而會竭力讓大家分享;民主,我們將銘記于心并且不斷傳播。225年過去了,我們?nèi)杂泻荛L的路要走。

--[美]喬治·布什

  Insignificant: adj.無關(guān)緊要的、可忽略的democracy: n.民主政治、民主主義

世界著名英文演講集錦3篇(世界著名英文演講第一季)相關(guān)文章:

大一新生英文自我介紹演講稿共13篇 英文演講稿自我介紹大學(xué)生

英文演講比賽演講稿「優(yōu)秀」整理14篇 比賽英語演講稿

英文演講稿范文帶翻譯3篇 關(guān)于英文的演講稿帶翻譯

自我介紹英文演講稿3篇(英語自我介紹演講稿)

關(guān)于母親節(jié)的英語演講稿母愛演講3篇 母親節(jié)英文演講稿

線上購物的英文演講稿作文3篇 關(guān)于線上購物英語作文

學(xué)生我愛你中國演講稿6篇(我愛你中國中學(xué)生英文演講稿)

英文演講稿17篇 關(guān)于英文的演講稿

食品安全英文演講10篇 關(guān)于食品安全的英文演講

什么是勇氣英文演講稿初3篇 勇氣 演講稿