下面是范文網(wǎng)小編收集的清江引·春思翻譯及賞析9篇 春思原文及翻譯賞析,供大家參考。
清江引·春思翻譯及賞析1
天氣剛剛變暖,角而還透著微寒。一整天風(fēng)雨交加,直到傍晚方才停像。角近清明,庭院里空空蕩蕩,寂寞無(wú)聲。對(duì)著落花醉酒酣飲,這傷心病痛像去年一般情境。
晚風(fēng)吹送譙樓畫角將我驚醒,入夜后重門緊閉庭院更加寧?kù)o。正心煩意亂、心緒不寧角,哪里還能再忍受溶溶月光,隔墻送來(lái)少女蕩秋千的倩影。
《青門引·春思》注釋
乍暖:天氣驟然暖和起來(lái)。
庭軒:庭院和走廊。
清明:節(jié)氣名,約在每年公歷4月5日前后。
中酒:喝醉了酒。
去年?。褐溉ツ旰茸砹司疲粗芯?。
樓頭畫角:指譙樓(城門上的望樓)上的畫角。畫角,繪有彩畫的軍中號(hào)角,多以竹木或皮革制成。
重門:一道道門戶。
清江引·春思翻譯及賞析2
這是一首傷春懷舊之作,整首詞從觸覺(jué)、聽覺(jué)、視覺(jué)等方面寫作者對(duì)春天的獨(dú)特感受。上闋是傷春,春盡花殘,令人憂傷;下闋是懷舊,縈懷往事,竟與秋千有關(guān),引人遐思,是神來(lái)之筆。全詞情景交融,含蓄委婉,意味雋永,充分體現(xiàn)了詞藝術(shù)上的`含蓄和韻味。
上片起首兩句,寫詞人對(duì)春日里天氣頻繁變化的感受。“乍暖”,見(jiàn)出是由春寒忽然變暖?!斑€”字一轉(zhuǎn),引出又一次變化:風(fēng)雨忽來(lái),輕冷襲人。輕寒的風(fēng)雨,一直到晚才止住了。詞人感觸之敏銳,不但體現(xiàn)對(duì)天氣變化的頻繁上,更體現(xiàn)天氣每次變化的精確上。天暖之感為“乍”;天冷之感為“輕”;風(fēng)雨之定為“方”。遣詞精細(xì)確切,暗切微妙人情。
庭軒”一句,由天氣轉(zhuǎn)寫現(xiàn)境,并點(diǎn)出清明這一氣候變化多端的特定時(shí)節(jié)。至此,這“寂寞”之感就進(jìn)而屬于內(nèi)心的感受了。歇拍二句,層層逼出主題:春已遲暮,花已凋零,自然界的變遷,象喻著人事的滄桑,美好事物的破滅,種下了心靈的病根。此病無(wú)藥可治,唯有借酒澆愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只會(huì)加重心頭的愁恨。更使人感觸的是這樣的經(jīng)驗(yàn)已不是頭一遭。前一年如此,這一年也不例外,“又是去年病”點(diǎn)明詞旨。過(guò)片承醉酒之后而來(lái)。
“樓頭畫角風(fēng)吹醒”,兼寫兩種感覺(jué)。凄厲的角聲,輕冷的晚風(fēng),使酣醉的人清醒過(guò)來(lái)。黃蓼園評(píng)云:“角聲而曰風(fēng)吹醒,醒字極尖刻。”(《蓼園詞選》)這一個(gè)“醒”字,表現(xiàn)出角聲晚風(fēng)并至而醉人不得不蘇醒的一剎那間反應(yīng),同時(shí)也暗示酒醉之深和愁恨之重。傷心人被迫醒來(lái)自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以現(xiàn)境象征痛苦的心境。夜色降臨,心情更加黯然,更加沉重。而重重深閉的院門更象喻著不得開啟的心扉。
結(jié)句指出重門也阻隔不了觸景傷懷,溶溶月光居然把隔墻的秋千影子送了過(guò)來(lái)。黃蓼園對(duì)此句也甚為激賞:“末句那堪送影,真是描神之筆,極希微窅渺之致?!保ā掇@詞選》)月光下的秋千影子是幽微的,描寫這一感觸,也深刻地表現(xiàn)詞人抑郁的心靈?!澳强啊倍郑亟沂緸榍锴в八|動(dòng)的情懷。
此詞用景表情,寓情于景,“懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者”(沈際飛《草堂詩(shī)余正集》)。尤其是詞之末句,寫人卻言物,寫物卻只寫物之影,影是人,人又如影之虛之無(wú),確實(shí)寫出了雋永的詞味??傊瑥埾仍~藝術(shù)上的含蓄和韻味,此詞中得到了充分體現(xiàn)。
清江引·春思翻譯及賞析3
【原文】
黃鶯亂啼門外柳,雨細(xì)清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
【譯文】
黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過(guò)后細(xì)雨紛紛飄零,還能再有多少天呢,春天就要過(guò)去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦,梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
【賞析一】
《清江引·春思》,元代張可久的散曲·小令。此曲的前兩句不著痕跡地化用了唐人的詩(shī)句。“黃鶯亂啼門外柳”,是寫思婦,是從金昌緒《春怨》詩(shī)意點(diǎn)染出來(lái)的?!坝昙?xì)清明后”,是從杜牧《清明》句意中濃縮出來(lái)的。接下來(lái),“能消幾日春,又是相思瘦”承上,說(shuō)不但思婦禁不起風(fēng)雨,連游子也受不了離愁的折磨了。
這句話也是化用辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》詞意。結(jié)語(yǔ)“梨花小窗人病酒”饒有余味,既照應(yīng)了前文的“清明后”和“幾日春”,也概括了“相思瘦”的種種原因,又給讀者留有充分想象的余地。
【賞析二】
這支有名的小令,是寫思婦在春殘雨細(xì)的時(shí)候,想到韶華易逝,游子未歸,因而借酒澆愁,去打發(fā)那好天良夜。
曲的前兩句,都不著痕跡地化用了唐人的詩(shī)句?!包S鶯亂啼門外柳”,是寫思婦,是從金昌緒的“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。”《春怨》的詩(shī)意點(diǎn)染出來(lái)的。意思是說(shuō),她正想在那里“尋夢(mèng)”,讓那千種情思、萬(wàn)般繾綣在夢(mèng)里得到滿足,可那“不作美”的黃鶯,好像故意為難似的在門外亂啼,使人不能成眠,無(wú)法在夢(mèng)里補(bǔ)償在現(xiàn)實(shí)生活中失去了的甜蜜?!坝昙?xì)清明后”,是寫行人,是思婦魂?duì)繅?mèng)縈的對(duì)象,是從杜牧的“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂?!薄肚迕鳌返木湟庵袧饪s出來(lái)的。妙在思婦被黃鶯喚起,不是埋怨行人誤了歸期,而是關(guān)心游子在陰雨泥濘的道路上黯然魂消的苦況,這就進(jìn)一步深化了曲的意境。作者在這里引用唐人的詩(shī)句,有撮鹽入水之妙。
“能消幾日春”二句,是雙承上面兩句的曲意,即不但思婦禁受不起幾番風(fēng)雨,就是那天涯游子也同樣受不了離愁的折磨了。這句話也是從辛棄疾的“要能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》的詞意中點(diǎn)化出來(lái),借春意闌珊來(lái)襯托自己的哀怨的悵然無(wú)限的相思,令人憔悴,令人瘦損,長(zhǎng)此下去,如何是好呢?這里著一“又”字,說(shuō)明這樣的兩地相思,已經(jīng)不是破題兒第一遭了。這跟作者的“總是傷春,不似年時(shí)鏡中人,瘦損!瘦損!”《慶宣和·春思》乃同一機(jī)杼。這支小曲之所以自然而不雕琢,典雅而不堆垛,正是作者博搜精粹,蓄之胸中,自然吐屬不凡,下筆如有神助。
清江引·春思翻譯及賞析4
元代:張可久
黃鶯亂啼門外柳,雨細(xì)清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
譯文
黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過(guò)后細(xì)雨紛紛飄零。還能再有多少天呢,春天就要過(guò)去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
注釋
⑴門外柳:暗寓見(jiàn)柳傷別。古人每每以折柳指代友人或情人送別。
⑵雨細(xì)清明:化用杜牧《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”句意。
⑶能消:辛棄疾《摸魚兒》:“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。”能消,能禁受。
⑷又是相思瘦:意指相思之苦讓人憔悴消瘦。作者《慶宣和·春思》:“一架殘紅褪舞裙,總是傷春。不似年時(shí)鏡中人,瘦損,瘦損!”可與此句互相參照。
賞析
這支有名的小令,是寫思婦在春殘雨細(xì)的時(shí)候,想到韶華易逝,游子未歸,因而借酒澆愁,去打發(fā)那好天良夜。
曲的前兩句,都不著痕跡地化用了唐人的詩(shī)句?!包S鶯亂啼門外柳”,是寫思婦,是從金昌緒的“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西?!薄洞涸埂返脑?shī)意點(diǎn)染出來(lái)的。意思是說(shuō),她正想在那里“尋夢(mèng)”,讓那千種情思、萬(wàn)般繾綣在夢(mèng)里得到滿足,可那“不作美”的黃鶯,好像故意為難似的在門外亂啼,使人不能成眠,無(wú)法在夢(mèng)里補(bǔ)償在現(xiàn)實(shí)生活中失去了的`甜蜜?!坝昙?xì)清明后”,是寫行人,是思婦魂?duì)繅?mèng)縈的對(duì)象,是從杜牧的“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂?!薄肚迕鳌返木湟庵袧饪s出來(lái)的。妙在思婦被黃鶯喚起,不是埋怨行人誤了歸期,而是關(guān)心游子在陰雨泥濘的道路上黯然魂消的苦況,這就進(jìn)一步深化了曲的意境。作者在這里引用唐人的詩(shī)句,有撮鹽入水之妙。
“能消幾日春”二句,是雙承上面兩句的曲意,即不但思婦禁受不起幾番風(fēng)雨,就是那天涯游子也同樣受不了離愁的折磨了。這句話也是從辛棄疾的“要能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》的詞意中點(diǎn)化出來(lái),借春意闌珊來(lái)襯托自己的哀怨的悵然無(wú)限的相思,令人憔悴,令人瘦損,長(zhǎng)此下去,如何是好呢?這里著一“又”字,說(shuō)明這樣的兩地相思,已經(jīng)不是破題兒第一遭了。這跟作者的“總是傷春,不似年時(shí)鏡中人,瘦損!瘦損!”《慶宣和·春思》乃同一機(jī)杼。這支小曲之所以自然而不雕琢,典雅而不堆垛,正是作者博搜精粹,蓄之胸中,自然吐屬不凡,下筆如有神助。
曲的頭部和腹部,寫得如此婉麗清新,結(jié)語(yǔ)須是愈加精彩,愈著精神,才能收到“余音繞梁”的藝術(shù)效果。所以“詩(shī)頭曲尾”,古人是極為重視的。王驥德說(shuō):“末句更得一極俊語(yǔ)收之,方妙”《曲律·論尾聲》。曲論家之所以不憚其煩,來(lái)總結(jié)曲的末句的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),說(shuō)明它是關(guān)系到曲的成敗的。這“梨花小窗人病酒”,就是俊語(yǔ),就結(jié)得響亮,饒有余味。它既照應(yīng)了前文的“清明后”和“幾日春”,也概括了“相思瘦”的種種原因,又給讀者留有充分想象的余地。因?yàn)槔婊ㄊ谴汗庖牙系南笳?,她隔看小窗,看到梨花凋零,春事闌珊,而遠(yuǎn)人未歸,閑愁無(wú)既,于是只好用酒來(lái)解除胸中的愁苦。病酒,就是傷了酒。讀到這里,使人很容易聯(lián)想到馮延巳的“日日花前常病酒,不辭鏡里朱顏瘦”《鵲踏枝·誰(shuí)道閑情拋擲久》和李清照的“新來(lái)瘦,非干病酒,不是悲秋”《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》的詞意來(lái)。作者正是在這樣的詞情和意境的基礎(chǔ)上,在曲尾對(duì)曲的整個(gè)意境作了很好的概括和創(chuàng)造,這才使人感到“言簡(jiǎn)而余味無(wú)窮”。
清江引·春思翻譯及賞析5
青門引·春思 宋朝 張先
乍暖還輕冷。風(fēng)雨晚來(lái)方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。
樓頭畫角風(fēng)吹醒。入夜重門靜。那堪更被明月,隔墻送過(guò)秋千影。
清江引·春思翻譯及賞析6
元代:張可久
黃鶯亂啼門外柳,雨細(xì)清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
譯文
黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過(guò)后細(xì)雨紛紛飄零。還能再有多少天呢,春天就要過(guò)去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
注釋
⑴門外柳:暗寓見(jiàn)柳傷別。古人每每以折柳指代友人或情人送別。
⑵雨細(xì)清明:化用杜牧《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”句意。
⑶能消:辛棄疾《摸魚兒》:“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去。”能消,能禁受。
⑷又是相思瘦:意指相思之苦讓人憔悴消瘦。作者《慶宣和·春思》:“一架殘紅褪舞裙,總是傷春。不似年時(shí)鏡中人,瘦損,瘦損!”可與此句互相參照。
創(chuàng)作背景
這首小令寫在清明時(shí)節(jié),寫的`是思婦在春殘雨細(xì)的時(shí)候,想到美好的青春隨著時(shí)光消逝,而遠(yuǎn)方的游人卻遲遲還未回來(lái),因而借酒澆愁,去打發(fā)那好天良夜的情景。
清江引·春思翻譯及賞析7
元代:張可久
黃鶯亂啼門外柳,雨細(xì)清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
譯文
黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過(guò)后細(xì)雨紛紛飄零。還能再有多少天呢,春天就要過(guò)去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
注釋
門外柳:暗寓見(jiàn)柳傷別。古人每每以折柳指代友人或情人送別。雨細(xì)清明:化用杜牧《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”句意。能消:辛棄疾《摸魚兒》:“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去?!蹦芟芙?。又是相思瘦:意指相思之苦讓人憔悴消瘦。作者《慶宣和·春思》:“一架殘紅褪舞裙,總是傷春。不似年時(shí)鏡中人,瘦損,瘦損!”可與此句互相參照。
賞析
這支有名的小令,是寫思婦在春殘雨細(xì)的時(shí)候,想到韶華易逝,游子未歸,因而借酒澆愁,去打發(fā)那好天良夜。
曲的前兩句,都不著痕跡地化用了唐人的詩(shī)句。“黃鶯亂啼門外柳”,是寫思婦,是從金昌緒的“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西?!薄洞涸埂返脑?shī)意點(diǎn)染出來(lái)的。意思是說(shuō),她正想在那里“尋夢(mèng)”,讓那千種情思、萬(wàn)般繾綣在夢(mèng)里得到滿足,可那“不作美”的黃鶯,好像故意為難似的在門外亂啼,使人不能成眠,無(wú)法在夢(mèng)里補(bǔ)償在現(xiàn)實(shí)生活中失去了的甜蜜。“雨細(xì)清明后”,是寫行人,是思婦魂?duì)繅?mèng)縈的對(duì)象,是從杜牧的“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂?!薄肚迕鳌返木湟庵袧饪s出來(lái)的。妙在思婦被黃鶯喚起,不是埋怨行人誤了歸期,而是關(guān)心游子在陰雨泥濘的道路上黯然魂消的苦況,這就進(jìn)一步深化了曲的意境。作者在這里引用唐人的詩(shī)句,有撮鹽入水之妙。
“能消幾日春”二句,是雙承上面兩句的'曲意,即不但思婦禁受不起幾番風(fēng)雨,就是那天涯游子也同樣受不了離愁的折磨了。這句話也是從辛棄疾的“要能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》的詞意中點(diǎn)化出來(lái),借春意闌珊來(lái)襯托自己的哀怨的悵然無(wú)限的相思,令人憔悴,令人瘦損,長(zhǎng)此下去,如何是好呢?這里著一“又”字,說(shuō)明這樣的兩地相思,已經(jīng)不是破題兒第一遭了。這跟作者的“總是傷春,不似年時(shí)鏡中人,瘦損!瘦損!”《慶宣和·春思》乃同一機(jī)杼。這支小曲之所以自然而不雕琢,典雅而不堆垛,正是作者博搜精粹,蓄之胸中,自然吐屬不凡,下筆如有神助。
曲的頭部和腹部,寫得如此婉麗清新,結(jié)語(yǔ)須是愈加精彩,愈著精神,才能收到“余音繞梁”的藝術(shù)效果。所以“詩(shī)頭曲尾”,古人是極為重視的。王驥德說(shuō):“末句更得一極俊語(yǔ)收之,方妙”《曲律·論尾聲》。曲論家之所以不憚其煩,來(lái)總結(jié)曲的末句的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),說(shuō)明它是關(guān)系到曲的成敗的。這“梨花小窗人病酒”,就是俊語(yǔ),就結(jié)得響亮,饒有余味。它既照應(yīng)了前文的“清明后”和“幾日春”,也概括了“相思瘦”的種種原因,又給讀者留有充分想象的余地。因?yàn)槔婊ㄊ谴汗庖牙系南笳?,她隔看小窗,看到梨花凋零,春事闌珊,而遠(yuǎn)人未歸,閑愁無(wú)既,于是只好用酒來(lái)解除胸中的愁苦。病酒,就是傷了酒。讀到這里,使人很容易聯(lián)想到馮延巳的“日日花前常病酒,不辭鏡里朱顏瘦”《鵲踏枝·誰(shuí)道閑情拋擲久》和李清照的“新來(lái)瘦,非干病酒,不是悲秋”《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》的詞意來(lái)。作者正是在這樣的詞情和意境的基礎(chǔ)上,在曲尾對(duì)曲的整個(gè)意境作了很好的概括和創(chuàng)造,這才使人感到“言簡(jiǎn)而余味無(wú)窮”。
清江引·春思翻譯及賞析8
張可久《清江引·春思》原文翻譯與賞析
《春思》這首小令寫在清明時(shí)節(jié),寫的是思婦在春殘雨細(xì)的時(shí)候,想到美好的青春隨著時(shí)光消逝,而遠(yuǎn)方的游人卻遲遲還未回來(lái),因而借酒澆愁,去打發(fā)那好天良夜的情景。下面一起來(lái)欣賞這首曲吧!
【原文】
黃鶯亂啼門外柳,雨細(xì)清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
【譯文】
黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過(guò)后細(xì)雨紛紛飄零,還能再有多少天呢,春天就要過(guò)去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦,梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
【賞析一】
《清江引·春思》,元代張可久的散曲·小令。此曲的前兩句不著痕跡地化用了唐人的詩(shī)句。“黃鶯亂啼門外柳”,是寫思婦,是從金昌緒《春怨》詩(shī)意點(diǎn)染出來(lái)的?!坝昙?xì)清明后”,是從杜牧《清明》句意中濃縮出來(lái)的。接下來(lái),“能消幾日春,又是相思瘦”承上,說(shuō)不但思婦禁不起風(fēng)雨,連游子也受不了離愁的折磨了。
這句話也是化用辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》詞意。結(jié)語(yǔ)“梨花小窗人病酒”饒有余味,既照應(yīng)了前文的“清明后”和“幾日春”,也概括了“相思瘦”的種種原因,又給讀者留有充分想象的余地。
【賞析二】
這支有名的小令,是寫思婦在春殘雨細(xì)的時(shí)候,想到韶華易逝,游子未歸,因而借酒澆愁,去打發(fā)那好天良夜。
曲的前兩句,都不著痕跡地化用了唐人的詩(shī)句。“黃鶯亂啼門外柳”,是寫思婦,是從金昌緒的“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西?!薄洞涸埂返脑?shī)意點(diǎn)染出來(lái)的。意思是說(shuō),她正想在那里“尋夢(mèng)”,讓那千種情思、萬(wàn)般繾綣在夢(mèng)里得到滿足,可那“不作美”的黃鶯,好像故意為難似的在門外亂啼,使人不能成眠,無(wú)法在夢(mèng)里補(bǔ)償在現(xiàn)實(shí)生活中失去了的甜蜜?!坝昙?xì)清明后”,是寫行人,是思婦魂?duì)繅?mèng)縈的對(duì)象,是從杜牧的“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂?!薄肚迕鳌返木湟庵袧饪s出來(lái)的。妙在思婦被黃鶯喚起,不是埋怨行人誤了歸期,而是關(guān)心游子在陰雨泥濘的道路上黯然魂消的苦況,這就進(jìn)一步深化了曲的意境。作者在這里引用唐人的`詩(shī)句,有撮鹽入水之妙。
“能消幾日春”二句,是雙承上面兩句的曲意,即不但思婦禁受不起幾番風(fēng)雨,就是那天涯游子也同樣受不了離愁的折磨了。這句話也是從辛棄疾的“要能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去”《摸魚兒·更能消幾番風(fēng)雨》的詞意中點(diǎn)化出來(lái),借春意闌珊來(lái)襯托自己的哀怨的悵然無(wú)限的相思,令人憔悴,令人瘦損,長(zhǎng)此下去,如何是好呢?這里著一“又”字,說(shuō)明這樣的兩地相思,已經(jīng)不是破題兒第一遭了。這跟作者的“總是傷春,不似年時(shí)鏡中人,瘦損!瘦損!”《慶宣和·春思》乃同一機(jī)杼。這支小曲之所以自然而不雕琢,典雅而不堆垛,正是作者博搜精粹,蓄之胸中,自然吐屬不凡,下筆如有神助。
清江引·春思翻譯及賞析9
《清江引·春思》原文
黃鶯亂啼門外柳,
雨細(xì)清明后。
能消幾日春,
又是相思瘦。
梨花小窗人病酒。
《清江引·春思》譯文
黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過(guò)后細(xì)雨紛紛飄零,還能再有多少天呢,春天就要過(guò)去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦,梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
《清江引·春思》作者簡(jiǎn)介
張可久 (約1270—1348后)元曲作家。一說(shuō)名久可,號(hào)小山。慶元(今浙江寧波)人。多年任下級(jí)官吏,時(shí)官時(shí)隱,足跡遍及江、漸、皖、閩、湘、贛等地,一生坎坷不得志。他是元代散曲清麗派的代表作家,與喬吉并稱為元散曲兩大家?,F(xiàn)存作品有小令八百五十五首,套數(shù)九套,為元人中最多者。其散曲多為欣賞山光水色,抒寫個(gè)人情懷和應(yīng)酬懷古之作。作品講究格律音韻;著力于煉字煉句,對(duì)仗工整,字句和美;融合運(yùn)用詩(shī)、詞作法,講究蘊(yùn)藉工麗,而且常常熔鑄詩(shī)詞名句,藉以入于典雅。明清以來(lái)頗為文人推重,《太和正音譜》譽(yù)之為“詞林之宗匠”。有《小山樂(lè)府》。
清江引·春思翻譯及賞析9篇 春思原文及翻譯賞析相關(guān)文章: