亚洲一区爱区精品无码_无码熟妇人妻AV_日本免费一区二区三区最新_国产AV寂寞骚妇

題竹林寺原文翻譯及賞析3篇 題竹林寺的譯文

時間:2022-11-07 17:17:47 綜合范文

  下面是范文網(wǎng)小編收集的題竹林寺原文翻譯及賞析3篇 題竹林寺的譯文,供大家閱讀。

題竹林寺原文翻譯及賞析3篇 題竹林寺的譯文

題竹林寺原文翻譯及賞析1

題竹林寺

  歲月人間促,煙霞此地多。

  殷勤竹林寺,更得幾回過。

翻譯/譯文

  歲月蹉跎于人間,但煙霞美景卻多多地停留在竹林寺附近,沒有因為時過境遷而消散。因為愛這番煙霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再來欣賞這美景了。

注釋

(1)竹林寺:在廬山仙人洞旁。

(2)殷勤:親切的情意。

(3)過音“鍋”:訪問。

  譯文:人生苦短歲月匆匆,煙霞繚繞,清新幽靜,此處美景多。情深意厚的竹林寺啊,我這一生能有幾次游訪?

賞析/鑒賞

  隱士多為思想家,從朱放的詩句里讀者可以領(lǐng)悟他對人生對社會的感受。《題竹林寺》中有著詩人對時間流逝,世事難料的傷懷。

  竹林寺依舊有美麗的煙霞景觀,但是歲月消磨人難免會有改變。美麗的依然美麗但欣賞的人已經(jīng)和以往不一樣了。這可以被理解為一種遺憾,而這遺憾是人力難以抗拒的。所以詩里用到了“促”這個字。因為這歲月的催促,詩人難以預(yù)料自己還有多少機會能來欣賞美麗的風(fēng)景,所以用到了“更”這個字。前后的呼應(yīng)用在這里很恰當(dāng),既加深了感情的表達力度又使全詩有了整體的美感,很緊湊不拖沓??梢哉f此詩的最長處不是對竹林寺煙霞的描繪,而是這種對感情的描繪方法。所謂的文章前后的一致性,其實就是這種前后呼應(yīng)的寫作方法,這樣編輯文字的好處就是主題明確,言簡意賅。當(dāng)然這是一種邏輯應(yīng)用,要真正做到還需對素材很好的運用。絕對不是前面有幾個詞在文章最后依然用幾個詞就行的,《題竹林寺》可以說是一個范例,讀者多琢磨一下就會體味了。

題竹林寺原文翻譯及賞析2

原文:

  歲月人間促,煙霞此地多。

  殷勤竹林寺,更得幾回過!

譯文

  歲月蹉跎于人間,但煙霞美景卻多多地停留在竹林寺附近,沒有因為時過境遷而消散。因為愛這番煙霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再來欣賞這美景了。

注釋

①竹林寺:在廬山仙人洞旁。

②殷勤:親切的情意。

③過(音guō):訪問。

賞析:

  隱士多為思想家,從朱放的詩句里讀者可以領(lǐng)悟他對人生對社會的感受?!额}竹林寺》中有著詩人對時間流逝,世事難料的傷懷。

  竹林寺依舊有美麗的煙霞景觀,但是歲月消磨人難免會有改變。美麗的依然美麗但欣賞的人已經(jīng)和以往不一樣了。這可以被理解為一種遺憾,而這遺憾是人力難以抗拒的。所以詩里用到了“促”這個字。因為這歲月的催促,詩人難以預(yù)料自己還有多少機會能來欣賞美麗的風(fēng)景,所以用到了“更”這個字。前后的呼應(yīng)用在這里很恰當(dāng),既加深了感情的表達力度又使全詩有了整體的美感,很緊湊不拖沓。可以說此詩的最長處不是對竹林寺煙霞的描繪,而是這種對感情的描繪方法。所謂的文章前后的一致性,其實就是這種前后呼應(yīng)的寫作方法,這樣編輯文字的好處就是主題明確,言簡意賅。當(dāng)然這是一種邏輯應(yīng)用,要真正做到還需對素材很好的運用。絕對不是前面有幾個詞在文章最后依然用幾個詞就行的,《題竹林寺》可以說是一個范例,讀者多琢磨一下就會體味了。

  題竹林寺原文翻譯及賞析(集合3篇)

《題君山》原文翻譯及賞析

《白馬篇》原文及翻譯賞析(5篇)

  題菊花原文翻譯賞析3篇

  題西林壁原文、翻譯、賞析4篇

題竹林寺原文翻譯及賞析3

題竹林寺原文:

  歲月人間促,

  煙霞此地多。

  殷勤竹林寺,

  更得幾回過!

翻譯:

  歲月蹉跎于人間,但煙霞美景卻多多地停留在竹林寺附近,沒有因為時過境遷而消散。

  因為愛這番煙霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再來欣賞這美景了。

賞析:

  隱士多為思想家,從朱放的詩句里讀者可以領(lǐng)悟他對人生對社會的感受?!额}竹林寺》中有著詩人對時間流逝,世事難料的傷懷。

  竹林寺依舊有美麗的煙霞景觀,但是歲月消磨人難免會有改變。美麗的依然美麗但欣賞的人已經(jīng)和以往不一樣了。這可以被理解為一種遺憾,而這遺憾是人力難以抗拒的。所以詩里用到了“促”這個字。因為這歲月的催促,詩人難以預(yù)料自己還有多少機會能來欣賞美麗的風(fēng)景,所以用到了“更”這個字。前后的呼應(yīng)用在這里很恰當(dāng),既加深了感情的表達力度又使全詩有了整體的美感,很緊湊不拖沓??梢哉f此詩的最長處不是對竹林寺煙霞的描繪,而是這種對感情的描繪方法。所謂的文章前后的.一致性,其實就是這種前后呼應(yīng)的寫作方法,這樣編輯文字的好處就是主題明確,言簡意賅。當(dāng)然這是一種邏輯應(yīng)用,要真正做到還需對素材很好的運用。絕對不是前面有幾個詞在文章最后依然用幾個詞就行的,《題竹林寺》可以說是一個范例,讀者多琢磨一下就會體味了。

題竹林寺原文翻譯及賞析3篇 題竹林寺的譯文相關(guān)文章:

絕句原文翻譯及賞析12篇(釋志南絕句原文及翻譯)

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析3篇(《江畔獨步尋花》其五的翻譯)

鷓鴣天·只近浮名不近原文翻譯及賞析2篇(鷓鴣天只近浮名不近情拼音)

小重山·昨夜寒蛩不住鳴原文翻譯賞析2篇(《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》)

游山西村原文翻譯及賞析2篇(《游山西村》的譯文)

梁甫行原文翻譯及賞析2篇 梁甫行原文及翻譯百度百科

別宋常侍原文賞析及翻譯2篇(別宋常侍翻譯)

秋夕原文翻譯及賞析3篇(渭上秋夕閑望翻譯賞析)

山居秋暝原文翻譯及賞析3篇(《山居秋暝》的譯文)

《田家》原文翻譯及賞析12篇(田家元日原文及翻譯)