下面是范文網(wǎng)小編收集的展會(huì)工作匯報(bào)英文3篇(展會(huì)工作匯報(bào)英文作文),供大家參閱。
展會(huì)工作匯報(bào)英文1
Affixed merchandise——Exhibitor’s products fastened to display——參展商攜帶的,與參展有關(guān)的輔助用品
Air freight——Materials shipped via airplane——空運(yùn)貨物
AT-site——More commonly called On-site, Location of event or exhibit——展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)
Attnedance——Number of people at show or exhibit——參展人數(shù)
Attendee——One who attends an also be referred to as delegate or visitor, but should not be used for “exhibitor”——參觀展會(huì)的人(不包括參展商)
Attendee brochure——Direct mail piece sent to current and prospective attendees that promotes the benefits of attending a specific show——分發(fā)給展會(huì)觀眾的宣傳資料
Booking——An arrangement with a company for use of facilities, goods or services——預(yù)訂
Booth——One or more standard units of exhibit a standard unit is generally known to be a 10’ x 10’ space——展位(在美國(guó)一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)展位是10x10平方英尺)
Booth area——The amount of floor space occupied by an exhibitor——展位面積
Booth number——Number designated by show management for each exhibitor’s space——展位號(hào)
Booth personnel——Staff aigned to represent exhibitor in aigned space——展臺(tái)工作人員
Co-Locate——To hold two related shows at the same time and in the same place——在同一地點(diǎn)同時(shí)舉辦兩個(gè)相關(guān)的展會(huì),即“套展”
Consumer show——An exposition that is open to the , an admiion fee is knows as a “public” show——面向公眾開(kāi)放的展會(huì),一般需要買(mǎi)票進(jìn)入,即“公共展會(huì)”
Contractor——An individual or organization providing services to an exposition and/or its refers to either a general service contractor or specialty contractor——為展覽會(huì)組織者、參展商提供服務(wù)的服務(wù)供應(yīng)商
Convention——A broad term that can refer to a large meeting, an exhibition, or a combination of the two——泛指大型會(huì)議、展覽
Convention center——A facility where exposition are referred to as FACILITY or be purpose-built or converted;municipally or privately owned——會(huì)展中心
Carnet——A customs document permitting the holder to carry or send merchandise temporarily into certain foreign countries(for display, demonstration, or similar purposes)without paying duties or posting bonds——允許展品臨時(shí)出口的海關(guān)批準(zhǔn)文件
Carrier——Transportation line moving freight(van line, common carrier, rail car, air plane)——指飛機(jī)、車、船等運(yùn)輸工具
Cartage——*fee changed for transport in freight between destinations/*short distance hauling of exhibit properties*-貨物運(yùn)輸費(fèi)/*-展品從港口到展館的短距離運(yùn)輸
Consignee——Shipping freight to a central depot where several loads bound for the same destination are put together before being shipped to that destination——收貨人
Customs——The government authorities designated to collect duties levied by a country on imports and term also applies to the procedures involved in such collection——海關(guān)
Certificate of inspection——A document certifying that merchandise(such as perishable goods)was in good condition immediately prior to its shipment——發(fā)運(yùn)前對(duì)易變質(zhì)物品等貨物進(jìn)行全面檢查并證明其完好無(wú)損的證明文件
Certificate of origin——A document, required by certain countries for tariff purposes, certifying as to the country of origin of specified goods——原產(chǎn)地證明
Clean bill of lading——A receipt for goods iued by a carrier with an indication that the goods were received in apparent good order and condition, without damages or other irregularities——清潔提單,指運(yùn)輸公司簽署,表明貨物在收到時(shí)外表狀況良好,沒(méi)有貨物損壞或包裝不良情況的提單。
Cwt——(Hundred weight)This is the unit of measure used in drayage——英擔(dān)(1/20噸,英制為112磅,美制為100磅)Declared value——Shipper’s stated value of entire shipment in terms of dollars——申報(bào)價(jià)格
Deferred air-freight——Long haul airfreight that waits for available cargo space(usually 1 to 2 days)at a reduced rate——遞延空運(yùn),指貨物等艙位,并在一天到兩天內(nèi)發(fā)運(yùn),費(fèi)用有所折扣
Dock——A place where freight is loaded onto, and taken from, veels or vehicles——碼頭
Dock receipt——A receipt iued by an ocean carrier to acknowledge receipt of a shipment at the carrier’s dock or warehouse facilities——碼頭收貨單據(jù),一種由海洋運(yùn)輸公司出具的,證明貨物已在碼頭倉(cāng)庫(kù)的收據(jù)
Dolly——Any of several kinds of low, lat, wheeled frames fro transporting heavy objects——推車
Demographics——Characteristics that help create a profile of exhibitors and include company location, job function, purchase intentions——參展商和觀眾的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)
Demonstrators——Persons hired to work in a booth demonstration or explaining products——(展位上雇用的)演示和講解員
Display rules & regulations——A set of specifications for exhibit construction endorsed by all mayor exhibit industry refers to the individual additional rules which may be adopted by show management——展會(huì)規(guī)則
Distributor show——A show produced by a distributor at which exhibitors are the manufactures of products sold by the distributor and attendees are the distributor’s customers——分銷展,它由某一個(gè)批發(fā)商舉辦,參展商都為該批發(fā)商的供應(yīng)商,而參觀展會(huì)的人一般為批發(fā)商的客戶。
Double-decker——Two-storied called multiple story exhibit——雙展位
Drawback——A refund of duties paid on imported goods which is provided at the time of their re-exportation——退稅
Drayage——Delivery of exhibit materials from the dock to an aigned exhibit space, removing empty crates, returning crates at the end of show for recrating, and delivering materials back to dock for carrier loading——貨運(yùn),專指把展品從碼頭運(yùn)到展位以及展會(huì)結(jié)束后,再把儲(chǔ)藏的空箱運(yùn)到展臺(tái),并把回運(yùn)展品再運(yùn)到碼頭的運(yùn)輸業(yè)務(wù)
Drayage contractor——Company responsible for handing of materials——貨運(yùn)服務(wù)商
Drayage form——Form for exhibitor requesting handing of materials——貨運(yùn)申請(qǐng)表
Duty——A tax imposed on imports by the customs authority of a country——關(guān)稅
Exhibitor-appointed contractor——Any company other than the designated “official” contractor providing a service to an exhibitor——展覽服務(wù)獨(dú)家經(jīng)營(yíng)商
Exhibit——Although the terms “exhibit” and “booth” are often used interchangeably, an “exhibit” is actually all of the display materials and product house in booth——展位或展品。很多場(chǎng)合下,“exhibit” 和 “booth”可互換,意為“展位”,但“exhibit”主要是指展出的物品
Exhibit directory——Program book for attendees listing exhibitors and booth locations——觀眾指南(主要包括參展商名錄及其展位信息)
Exhibit manager——Person in charge of an individual exhibit(as opposed to the show manager, who is charge of the entire exposition)——展品經(jīng)理,主要負(fù)責(zé)展品(區(qū)別于負(fù)責(zé)展會(huì)全部事物的展覽經(jīng)理)
Exhibition——An event in which products or services are exhibited——展覽會(huì)
Exhibitor——Person or firm who displays in exposition——參展商
Exhibitor lounge——An area either on or adjacent to the exhibit floor where exhibitors may relax or meet with management sometimes provides special services in this area, such as translators for a show that has international attendees——參展商活動(dòng)室
Exhibitor manual——Manual containing general show information, labor/ service order forms, rules and regulations and other information pertinent to an exhibitor’s participation in an exposition——參展商手冊(cè)
Exhibitor newsletter——A newsletter sent by show management to exhibitors prior to a includes updates on deadlines, show rules and regulations, events, and marketing opportunities offered by show management, plus educational articles to improve exhibitors’ effectivene——參展商通訊錄
Exhibitor prospectus——Direct mail piece sent to current and prospective exhibitors that promotes benefits of exhibiting of exhibitors that renew.——展覽會(huì)組織者發(fā)送給現(xiàn)有參展商及潛在參展商的展覽會(huì)介紹材料
——Estimated Weight——估計(jì)重量
Easel——A stand or frame for displaying objects.——展示架
Expedited service——Service offered by transportation company to aure prompt delivery.——速遞服務(wù)
FI——Free in, A pricing term indication that the charterer of a veel is responsible for the cost of loading goods onto the veel.——展品、貨物裝船費(fèi)用由租船人負(fù)擔(dān)的一種價(jià)格術(shù)語(yǔ)
FIO——Free in and pricing term indicating that the charterer of a veel is responsible for the cost of unloading goods from the veel.——展品、貨物裝船和卸船費(fèi)用由租船人負(fù)擔(dān)的價(jià)格術(shù)語(yǔ)
FO——Free pricing term indication that the charterer of a veel is responsible for the cost of loading goods from veel.——貨物卸船費(fèi)用由租船人負(fù)擔(dān)的價(jià)格術(shù)語(yǔ)
Exhibitor retention——Persuading current exhibitors to participate in subsequent retention rate is the percentage of exhibitors that renew——挽留參展商繼續(xù)再參加下一屆展覽會(huì)
Exposition——A display of products and/or services——博覽會(huì)
Exposition manager——Person responsible for all aspects of planning, promoting and producing an exposition, Also knows as show manager and show orgnizer——展覽經(jīng)理,負(fù)責(zé)一個(gè)展覽會(huì)從立項(xiàng)、促銷道現(xiàn)場(chǎng)舉辦和各個(gè)方面的工作
Facility——A facility where exposition are referred to as FACILITY or be purpose-built or converted;municipally or privately owned——展覽館或展覽設(shè)施
Facility manager——The manager of a convention center or hall——展館或展廳經(jīng)理 Foul bill of lading——A receipt for goods iued by a carrier with an indication that the goods were damaged when received.——不潔提單,標(biāo)明貨物在收到貨物時(shí)已有損壞
Forklift——Vehicle used to transport heavy exhibit materials short distance, and for loading and unloading materials.——鏟車,主要用于重量大展品裝卸和短距離移動(dòng)
Freight——Exhibit properties, products, and other materials shipped for an exhibit.——運(yùn)輸貨物,對(duì)展覽會(huì)來(lái)說(shuō),包括發(fā)運(yùn)的道具、展品等
Freight forwarders——A shipping company that typically handles international freight shipments——運(yùn)輸代理公司
Flame proofed——Term uesd to describe material which has been treated with a fire retardant.——經(jīng)過(guò)防火處理的Gro weight——The full weight of a shipment, including goods and packaging——貨物運(yùn)輸總總量,包括貨物及其包裝材料的重量 GT——Gro ton——運(yùn)輸貨物重量的總噸數(shù)
Inland bill of lading——A bill of lading(B/L)used in transporting goods overland to the exporter’s international carrier——內(nèi)陸貨運(yùn)提單
LCL——Le than carload——低于一輛貨車的最低載重量
L&D——Lo and damage——貨物等的損失
LTL——Le than truckload——當(dāng)運(yùn)輸?shù)呢浳锏陀谝惠v貨車最低載重量時(shí)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),一般是指運(yùn)輸公司對(duì)一輛貨車規(guī)定的最低收費(fèi)標(biāo)轉(zhuǎn)
Marine insurance——Broadly, insurance covering lo or damage of goods at insurance will typically compensate the owner of merchandise for loes sustained from fire, shipwreck, piracy, and various other causes, but excludes loes which can be legally recovered from the carrier.——海損險(xiǎn)
Measurement ton——The measurement ton(also known as the cargo ton or freight ton)is a space measurement, usually 40 cubic feet or one cubic cargo is aeed a certain rate for every 40 cubic feet of space it occupies.——體積噸、尺碼噸,指船只的載貨體積單位,如“40尺集裝箱”
Ocean bill of lading——A bill of lading indicating carrier for transportation to a specified international market.——海運(yùn)提單
Packing list——A list showing the number and kinds of items being shipped, as well as other information needed for transportation purposes.——貨物運(yùn)輸清單
Padded van——Describes vehicle used for uncrated shipments.——散裝貨運(yùn)車
Package——A term refer to a single-fee booth package offered by show might include, for instance, booth space, one electrical outlet, one table, two chairs and one hour of labor.——展位一攬子收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。包括攤位費(fèi)、展館電費(fèi)及展館道具費(fèi)等在內(nèi)。
Peninsula booth——An exhibit at the end of an aisle, with aisles on three sides——半島展位,展位背對(duì)通道頂端,其他三面都是過(guò)道。
Permanent exhibit——A product display held on a long-term basis, exhibit, office exhibit, etc.——長(zhǎng)期性展覽
Portable exhibit——Crate display units which do not require forklifts to move them.——重量輕、易于搬動(dòng)的展品
Pro forma invoice——An invoice provided by a supplier prior to the shipment of merchandise, informing the buyer of the kinds and quantities of goods to be sent, their value, and important specifications.——形式發(fā)票
Pre kit——Materials, usually contained in a folder, in which news releases, announcements and other materials intended for the media are distributed.——袋裝展覽會(huì)新聞資料
Pre release——An article intended for use by the media about a company, product, service, individual, or show.——新聞發(fā)布會(huì),在展覽會(huì)新聞中心發(fā)放的有關(guān)產(chǎn)品、服務(wù)或展覽會(huì)的宣傳資料
Pre room——A room where members of the media may obtain exhibition pre kits, conduct interviews, or pre rooms contain typewriters, computers, phones, and fax machines foe use by the pre in filing their stories.——展覽會(huì)新聞中心
Producer——An individual or company which designs and/or builds also provide other individual or company which manages expositions.——展位設(shè)計(jì)搭建商。展覽會(huì)組織管理者
Public show——Consumer show, an exposition that is open to the , an admiion fee is known as a “consumer” show.——指面向普通公眾開(kāi)放的展覽會(huì),觀眾通常需要買(mǎi)票進(jìn)入。
Ship’s manifest——An instrument in writing, signed by the captain of a ship that lists the individual shipments constituting the ship’s cargo——載貨單
Shipment——Freight tendered to a carrier by one consignor at one place at one time for delivery to one consignee at one place on one bill of lading——貨物運(yùn)輸
Shipper’s export declaration——A from require for all shipment by the Department and prepared by a shipper, indicating the value, weight, destination, and other basic information about an export shipment——發(fā)貨人出口申報(bào)單,需注明所發(fā)展品的價(jià)值、重量、目的地以及有關(guān)展品的其他基本信息
Skid——Wooden platform used to support machinery or a collection of objects for easier thick wood blocks attached to crates which allow forklift acce for easier handing——置于笨重物品下,便于叉車搬運(yùn)的墊或大型機(jī)械的木基座
SS——Shipside——是Shipside的簡(jiǎn)稱,碼頭船舶??刻?/p>
Service desk——On-site location for ordering or reconfirming services provided by general service contractor and specialty contractors.——設(shè)在展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)、供參展商訂購(gòu)各種服務(wù)的服務(wù)供應(yīng)處
Show break——Time specified for the close of the exhibition and beginning of dismantling.——展會(huì)結(jié)束和開(kāi)始撤展的時(shí)間
Show daily——A newspaper published each day during the run of a includes articles about the exhibits and events.——展會(huì)每日新聞快報(bào)
Show directory——A soft cover book containing a listing, with booth numbers, of all the exhibitors in a show, a map showing booth locations, and often advertising.——展覽會(huì)會(huì)刊,包括參展商名單、攤位號(hào)、展館位置及圖示,還常登錄廣告
Show producer——Person responsible for all aspects of planning, promoting and producing an known as show manager.——展覽經(jīng)理,負(fù)責(zé)一個(gè)展覽會(huì)的計(jì)劃立項(xiàng)、促銷以及現(xiàn)場(chǎng)舉辦等各方面的工作
Show office——On-site show management office——設(shè)在展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)的展覽會(huì)管理辦公室 Show-within-a-show——A show with its own name and own focus that takes place within a larger, related event——套展,指一個(gè)有自己獨(dú)立名稱和主題的展覽會(huì),在另一個(gè)相關(guān)的大型展覽會(huì)內(nèi)舉辦,成為其一部分。
Space rate——Cost per square foot or per square meter for exhibit space——攤位租金(以每平方米或平方英尺計(jì)算)
Sponsorship——Payment of the cost of a service or activity at an event, in exchange for being publicized at the event——展會(huì)贊助,指對(duì)展會(huì)的某項(xiàng)活動(dòng)或服務(wù)項(xiàng)目提供經(jīng)費(fèi),以換取在展會(huì)上對(duì)贊助商的宣傳
Stand——European term for booth——展位,歐洲國(guó)家普遍使用Stand,英美多使用——Company retained by general contractor to provide service to exhibitors or show management——(展覽服務(wù))分包商
Tare weight——The weight of a container and/or packing materials without the weight of goods it contains——皮重,指空集裝箱本身重量或包裝材料本身重量
Through bill of lading——A single bill of lading covering both the domestic and international carriage of an export shipment, a U/C air waybill, for instance, is eentially through bill of lading used for air shipment——直達(dá)貨運(yùn)提單,指一個(gè)提單涵蓋出口貨物運(yùn)輸?shù)膰?guó)內(nèi)和國(guó)際兩段運(yùn)輸
Tramp steamer——A ship not operating on regular routes or at any point where cargo is available——無(wú)固定航線或航行時(shí)間表的運(yùn)輸船只
Truckload——Truckload rates apply where the tariff shows a truckload minimum will be at the truckload minimum weight unle weight is higher——一輛貨車的最低裝載量,當(dāng)實(shí)際運(yùn)輸?shù)呢浳锏陀谧畹脱b載量時(shí),按最低裝載量收費(fèi)
英文的展會(huì)邀請(qǐng)函
展會(huì)工作匯報(bào)
英文的展會(huì)邀請(qǐng)函4篇
展會(huì)結(jié)束工作匯報(bào)
參加科技展會(huì)工作匯報(bào)
展會(huì)工作匯報(bào)英文2
LETTER OF INVITATION
Dear Sirs/Madam:
Good day!
Will you take part in 2016 China International Bearing Industry Exhibition?
We hereby sincerely invite you and your company representatives to visit our booth at Shanghai World Expo Exhibition & Convention Center from September 20 to 23, ’re one of the manufacturers specialized in ball bearing and roller bearing and special would be a great pleasure to meet you at the expect to establish long-term busine relations with your company in Center : Shanghai World Expo Exhibition & Convention Center
Booth Number : F165 in Hall 2
Date : September 20 to 23, 2016
Best Regards
General Manager
[回復(fù)2]:The Continental Centre is a magnificent trade fair venue in can reach us easily by any of the following 4 ways:
By Metro(Subway)---Take Metro Line 2 toward Pazhou and get off at Pazhou Station(next to Xingang Dong), Exit D.(The fastest way when coming from Liuhua area)
By hotel shuttle bus---All hotel buses will drive to Canton Fair Pazhou Complex via the Continental simply ask the driver for a stop.( for buyers who stay in CACFair VFM hotels and partner hotels)
By CACFair shuttle bus---Take CACFair free shuttle bus when coming from Canton
Fair Pazhou Complex or Eastern Railway taxi---Simply ask taxi driver to take you to the Continental by showing CACFair addre in Chinese as addre in Chinese:
[回復(fù)3]:看來(lái)廣交會(huì)來(lái)了,還真是很多人要這發(fā)邀請(qǐng)函,我公司的格式如下:
Dear XXX,We treasure every opportunity to meet with you, our valued 28 April-1 May 2006, we will be exhibiting at the "Hong Kong Gifts & Premium Fair 2006".We cordially invite you to visit our booth number is 3D11 in Hall may click here to find our Compliments
XXXX(COMPANY NAME)
基本上就是這個(gè)格式了,當(dāng)然你完全可以把它弄得漂亮些。
展會(huì)工作匯報(bào)英文3
英文展會(huì)邀請(qǐng)函
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,展會(huì)行業(yè)作為低碳成長(zhǎng)型企業(yè),在中國(guó)每年以20%的速度發(fā)展。那么你知道英文展會(huì)邀請(qǐng)函是怎么寫(xiě)的嗎?下面小編整理了英文展會(huì)邀請(qǐng)函,供你參考。
英文展會(huì)邀請(qǐng)函范文一
Dear sirs/madam:
Were one of the manufacturers specialized in sanitaryware, concluding one two piece toilet, wash basin, cabinet basin,pedestal basin, bidet,urinal, counter basin , decorated ceramics and so new models offer superb design and their
new features give them distinct advantages over similar products from other
would be a great pleasure to meet you at the
Exhibition center : the continental exhibition center
Booth number : g-k105 g-k-106
Date : apr xxth to xxth xxxx
Best regards
General manager
英文展會(huì)邀請(qǐng)函范文二
Dear Sirs/Madam:
We hereby sincerely invite you and your company representatives to visit our booth at The Continental Exhibition Center from April 15th to 20th one of the manufacturers specialized in sanitaryware, concluding one two piece toilet, wash basin, cabinet basin, pedestal basin, bidet, urinal, counter
Basin ,decorated ceramics and so new models offer superb design and their new features give them distinct advantages over similar products from other would be a great pleasure to meet you at the expect to establish long-term busine relations with your company in Center : The Continental Exhibition Center
Booth Number : G-K105 G-K-106
Date : Apr 15th to 20th 2006
Best Regards
Jia Jian
General Manager
英文展會(huì)邀請(qǐng)函范文三
Dear XXX,We treasure every opportunity to meet with you, our valued 28 April-1 May 2006, we
Will be exhibiting at the Hong Kong Gifts Premium Fair cordially invite you to visit our booth number is 3D11 in Hall may click here to find our Compliments
XXXX(COMPANY NAME)
展會(huì)工作匯報(bào)英文3篇(展會(huì)工作匯報(bào)英文作文)相關(guān)文章:
★ 英文的展會(huì)邀請(qǐng)函范文6篇 展會(huì)邀請(qǐng)函英文版
★ 英文的展會(huì)邀請(qǐng)函范文3篇 展會(huì)邀請(qǐng)函英文版
★ 英文的展會(huì)邀請(qǐng)函范文3篇 邀請(qǐng)參加展會(huì)的英文邀請(qǐng)函
★ 關(guān)于英文的展會(huì)邀請(qǐng)函3篇(英語(yǔ)展會(huì)邀請(qǐng)函)
★ 關(guān)于英文的展會(huì)邀請(qǐng)函范文4篇 英語(yǔ)展會(huì)邀請(qǐng)函范文
★ 英文的展會(huì)邀請(qǐng)函范文匯總8篇(展會(huì)觀眾邀請(qǐng)函模板)