下面是范文網(wǎng)小編分享的美國(guó)總統(tǒng)選舉制度17篇 論美國(guó)總統(tǒng)選舉制度,歡迎參閱。
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度1
在美國(guó)眾多總統(tǒng)中,亞伯拉罕·林肯是唯一出身于貧民階層的,他為反對(duì)農(nóng)奴制度奮斗了一生,深受美國(guó)人民敬仰,由于他在美國(guó)歷史上所起的進(jìn)步作用,被人們譽(yù)為“新時(shí)代國(guó)家統(tǒng)治者的楷?!?。作為一個(gè)出身卑微的人,林肯之所以能夠取得成功,固然與他深遠(yuǎn)的政治眼光、超強(qiáng)的組織能力有關(guān),而他海納百川、兼收并蓄的博大胸懷,無(wú)疑也起到了重要的作用。
林肯出身于一個(gè)鞋匠家庭,沒(méi)有任何貴族血統(tǒng),而當(dāng)時(shí)的美國(guó)社會(huì)是非常看重門(mén)第的。競(jìng)選總統(tǒng)前夕,一個(gè)參議員為了讓林肯退出競(jìng)選,故意羞辱他:“林肯先生,在你開(kāi)始演講之前,我希望你記住,你是一個(gè)鞋匠的兒子。”
面對(duì)他人的羞辱,林肯沒(méi)有惱羞成怒、憤然失態(tài),而是自豪而又謙卑地解釋說(shuō):“我非常感謝你使我想起我的父親,他已經(jīng)去世了。但我一定會(huì)記住你的忠告,我知道我做總統(tǒng)無(wú)法做得像我父親做鞋匠那么好。據(jù)我所知,我父親以前也為你的家人做過(guò)鞋子,如果你的鞋子不合腳,我可以幫你修改。雖然我不是鞋匠,但我跟父親學(xué)到了做鞋子的技術(shù)。”
接著,林肯又對(duì)所有的議員說(shuō):“對(duì)參議院的任何人都一樣,如果你們穿的那雙鞋是我父親做的,而它們需要修理或改善,我一定盡可能幫忙。但是,有一件事是肯定的,我無(wú)法比我父親修得好,他的手藝是無(wú)人能及的。”說(shuō)到這里,林肯流下了熱淚。面對(duì)林肯的真誠(chéng),頓時(shí),所有的嘲笑都化為熱烈的掌聲。
林肯的相貌并不出眾,相反,有些丑陋,這也成為競(jìng)選對(duì)手攻擊他的托詞。他跟史蒂芬生·道格拉斯一起競(jìng)選總統(tǒng),在進(jìn)行辯論時(shí),道格拉斯指責(zé)林肯是個(gè)兩面派,有兩張面孔。林肯聽(tīng)了之后,不慌不忙地回答說(shuō):“如果我有兩張面孔,我還會(huì)情愿戴這一副嗎?”他的勇于自嘲,立刻贏得了臺(tái)下不約而同的叫好聲。
道格拉斯競(jìng)選失敗后一直心懷不滿,總想找機(jī)會(huì)當(dāng)眾羞辱林肯。有一天,道格拉斯見(jiàn)到林肯,便挖苦他說(shuō):“林肯先生,我初次認(rèn)識(shí)你的時(shí)候,你是一家雜貨店的老板,站在一大堆雜物中賣(mài)雪茄和威士忌。真是個(gè)難得的酒店招待呀。”然而,林肯并沒(méi)有覺(jué)得難堪,而是不以為然地說(shuō)道:“先生們,道格拉斯說(shuō)得一點(diǎn)兒也不錯(cuò),我確實(shí)開(kāi)過(guò)一家雜貨店,賣(mài)些棉花、蠟燭、雪茄什么的,當(dāng)然也賣(mài)威士忌。我記得那時(shí)候道格拉斯是我最好的顧客了。多少次他站在柜臺(tái)的那一頭,我站在柜臺(tái)的這一頭,賣(mài)給他威士忌?!比缓?林肯話鋒一轉(zhuǎn),微笑著說(shuō):“不過(guò),現(xiàn)在不同的是,我早已從柜臺(tái)的這一頭離開(kāi)了,可是道格拉斯先生依然頑強(qiáng)地堅(jiān)守在那一頭,不肯離去?!绷挚线@么一說(shuō),周?chē)娜硕脊笮ζ饋?lái),稱(chēng)贊林肯回答得很風(fēng)趣很巧妙。
林肯在入主白宮之前,生活顛沛困頓,又加上其貌不揚(yáng),不修邊幅,因此,在他初到白宮任職時(shí),內(nèi)閣中的闊佬沒(méi)有一個(gè)瞧得起他。陸軍部長(zhǎng)斯坦東曾公開(kāi)宣稱(chēng):“我不愿意與那個(gè)笨蛋、老憨、長(zhǎng)臂猴為伍?!绷挚下?tīng)后,大度地說(shuō):“我決心犧牲一部分自尊,要派斯坦東任陸軍部長(zhǎng),因?yàn)樗^對(duì)忠于國(guó)家。”
斯坦東任職后仍不停地對(duì)林肯進(jìn)行謾罵,甚至拒不執(zhí)行林肯的指示。有一次,有位議員帶著林肯的手令去找斯坦東,斯坦東竟公開(kāi)抗命,并拍案大叫:“假如總統(tǒng)給你這樣的命令,那么他就是一個(gè)渾人。”那位議員滿以為林肯會(huì)因此而將斯坦東撤職,可是,林肯聽(tīng)了匯報(bào)后卻說(shuō):“假如斯坦東認(rèn)為我是一個(gè)渾人,那么我一定是了,因?yàn)樗麕缀跻磺卸际菍?duì)的?!绷挚蠟榱祟櫲缶?能夠容才之短、用才之長(zhǎng)的博雅氣度讓斯坦東極為感動(dòng)。事后,斯坦東馬上到林肯跟前表達(dá)了誠(chéng)摯的歉意。
海納百川,有容乃大。荷蘭哲學(xué)家斯賓諾沙說(shuō):“人心不靠武力征服,而是靠愛(ài)和寬容大度去征服?!绷挚弦詫捜荽蠖戎幕瘮碁橛?既消除矛盾隔閡,贏得了對(duì)手的尊重,又形成了合力,成就了事業(yè)。
>>>下一頁(yè)更多美國(guó)總統(tǒng)林肯的故事
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度2
美國(guó)總統(tǒng)尼克松就職演講稿
MONDAY, JANUARY 20, 1969
Senator Dirksen, Mr. Chief Justice, Mr. Vice President, President Johnson, Vice President Humphrey, my fellow Americans--and my fellow citizens of the world community:
I ask you to share with me today the majesty of this moment. In the orderly transfer of power, we celebrate the unity that keeps us free.
Each moment in history is a fleeting time, precious and unique. But some stand out as moments of beginning, in which courses are set that shape decades or centuries.
This can be such a moment.
Forces now are converging that make possible, for the first time, the hope that many of man's deepest aspirations can at last be realized. The spiraling pace of change allows us to contemplate, within our own lifetime, advances that once would have taken centuries.
In throwing wide the horizons of space, we have discovered new horizons on earth.
For the first time, because the people of the world want peace, and the leaders of the world are afraid of war, the times are on the side of peace.
Eight years from now America will celebrate its 200th anniversary as a nation. Within the lifetime of most people now living, mankind will celebrate that great new year which comes only once in a thousand years--the beginning of the third millennium.
What kind of nation we will be, what kind of world we will live in, whether we shape the future in the image of our hopes, is ours to determine by our actions and our choices.
The greatest honor history can bestow is the title of peacemaker. This honor now beckons America--the chance to help lead the world at last out of the valley of turmoil, and onto that high ground of peace that man has dreamed of since the dawn of civilization.
If we succeed, generations to come will say of us now living that we mastered our moment, that we helped make the world safe for mankind.
This is our summons to greatness.
I believe the American people are ready to answer this call.
The second third of this century has been a time of proud achievement. We have made enormous strides in science and industry and agriculture. We have shared our wealth more broadly than ever. We have learned at last to manage a modern economy to assure its continued growth.
We have given freedom new reach, and we have begun to make its promise real for black as well as for white.
We see the hope of tomorrow in the youth of today. I know America's youth. I believe in them. We can be proud that they are better educated, more committed, more passionately driven by conscience than any generation in our history.
No people has ever been so close to the achievement of a just and abundant society, or so possessed of the will to achieve it. Because our strengths are so great, we can afford to appraise our weaknesses with candor and to approach them with hope.
Standing in this same place a third of a century ago, Franklin Delano Roosevelt addressed a Nation ravaged by depression and gripped in fear. He could say in surveying the Nation's troubles: “They concern, thank God, only material things.”
Our crisis today is the reverse.
We have found ourselves rich in goods, but ragged in spirit; reaching with magnificent precision for the moon, but falling into raucous discord on earth.
We are caught in war, wanting peace. We are torn by division, wanting unity. We see around us empty lives, wanting fulfillment. We see tasks that need doing, waiting for hands to do them.
To a crisis of the spirit, we need an answer of the spirit.
To find that answer, we need only look within ourselves.
When we listen to “the better angels of our nature,” we find that they celebrate the simple things, the basic things--such as goodness, decency, love, kindness.
Greatness comes in simple trappings.
The simple things are the ones most needed today if we are to surmount what divides us, and cement what unites us.
To lower our voices would be a simple thing.
In these difficult years, America has suffered from a fever of words; from inflated rhetoric that promises more than it can deliver; from angry rhetoric that fans discontents into hatreds; from bombastic rhetoric that postures instead of persuading.
We cannot learn from one another until we stop shouting at one another--until we speak quietly enough so that our words can be heard as well as our voices.
For its part, government will listen. We will strive to listen in new ways--to the voices of quiet anguish, the voices that speak without words, the voices of the heart--to the injured voices, the anxious voices, the voices that have despaired of being heard.
Those who have been left out, we will try to bring in.
Those left behind, we will help to catch up.
For all of our people, we will set as our goal the decent order that makes progress possible and our lives secure.
As we reach toward our hopes, our task is to build on what has gone before--not turning away from the old, but turning toward the new.
In this past third of a century, government has passed more laws, spent more money, initiated more programs, than in all our previous history.
In pursuing our goals of full employment, better housing, excellence in education; in rebuilding our cities and improving our rural areas; in protecting our environment and enhancing the quality of life--in all these and more, we will and must press urgently forward.
We shall plan now for the day when our wealth can be transferred from the destruction of war abroad to the urgent needs of our people at home.
The American dream does not come to those who fall asleep.
But we are approaching the limits of what government alone can do.
Our greatest need now is to reach beyond government, and to enlist the legions of the concerned and the committed.
What has to be done, has to be done by government and people together or it will not be done at all. The lesson of past agony is that without the people we can do nothing; with the people we can do everything.
To match the magnitude of our tasks, we need the energies of our people--enlisted not only in grand enterprises, but more importantly in those small, splendid efforts that make headlines in the neighborhood newspaper instead of the national journal.
With these, we can build a great cathedral of the spirit--each of us raising it one stone at a time, as he reaches out to his neighbor, helping, caring, doing.
I do not offer a life of uninspiring ease. I do not call for a life of grim sacrifice. I ask you to join in a high adventure--one as rich as humanity itself, and as exciting as the times we live in.
The essence of freedom is that each of us shares in the shaping of his own destiny.
Until he has been part of a cause larger than himself, no man is truly whole.
The way to fulfillment is in the use of our talents; we achieve nobility in the spirit that inspires that use.
As we measure what can be done, we shall promise only what we know we can produce, but as we chart our goals we shall be lifted by our dreams.
No man can be fully free while his neighbor is not. To go forward at all is to go forward together.
This means black and white together, as one nation, not two. The laws have caught up with our conscience. What remains is to give life to what is in the law: to ensure at last that as all are born equal in dignity before God, all are born equal in dignity before man.
As we learn to go forward together at home, let us also seek to go forward together with all mankind.
Let us take as our goal: where peace is unknown, make it welcome; where peace is fragile, make it strong; where peace is temporary, make it permanent.
After a period of confrontation, we are entering an era of negotiation.
Let all nations know that during this administration our lines of communication will be open.
We seek an open world--open to ideas, open to the exchange of goods and people--a world in which no people, great or small, will live in angry isolation.
We cannot expect to make everyone our friend, but we can try to make no one our enemy.
Those who would be our adversaries, we invite to a peaceful competition--not in conquering territory or extending dominion, but in enriching the life of man.
As we explore the reaches of space, let us go to the new worlds together--not as new worlds to be conquered, but as a new adventure to be shared.
With those who are willing to join, let us cooperate to reduce the burden of arms, to strengthen the structure of peace, to lift up the poor and the hungry.
But to all those who would be tempted by weakness, let us leave no doubt that we will be as strong as we need to be for as long as we need to be.
Over the past twenty years, since I first came to this Capital as a freshman Congressman, I have visited most of the nations of the world.
I have come to know the leaders of the world, and the great forces, the hatreds, the fears that divide the world.
I know that peace does not come through wishing for it--that there is no substitute for days and even years of patient and prolonged diplomacy.
I also know the people of the world.
I have seen the hunger of a homeless child, the pain of a man wounded in battle, the grief of a mother who has lost her son. I know these have no ideology, no race.
I know America. I know the heart of America is good.
I speak from my own heart, and the heart of my country, the deep concern we have for those who suffer, and those who sorrow.
I have taken an oath today in the presence of God and my countrymen to uphold and defend the Constitution of the United States. To that oath I now add this sacred commitment: I shall consecrate my office, my energies, and all the wisdom I can summon, to the cause of peace among nations.
Let this message be heard by strong and weak alike:
The peace we seek to win is not victory over any other people, but the peace that comes “with healing in its wings”; with compassion for those who have suffered; with understanding for those who have opposed us; with the opportunity for all the peoples of this earth to choose their own destiny.
Only a few short weeks ago, we shared the glory of man's first sight of the world as God sees it, as a single sphere reflecting light in the darkness.
As the Apollo astronauts flew over the moon's gray surface on Christmas Eve, they spoke to us of the beauty of earth--and in that voice so clear across the lunar distance, we heard them invoke God's blessing on its goodness.
In that moment, their view from the moon moved poet Archibald MacLeish to write:
“To see the earth as it truly is, small and blue and beautiful in that eternal silence where it floats, is to see ourselves as riders on the earth together, brothers on that bright loveliness in the eternal cold--brothers who know now they are truly brothers.”
In that moment of surpassing technological triumph, men turned their thoughts toward home and humanity--seeing in that far perspective that man's destiny on earth is not divisible; telling us that however far we reach into the cosmos, our destiny lies not in the stars but on Earth itself, in our own hands, in our own hearts.
We have endured a long night of the American spirit. But as our eyes catch the dimness of the first rays of dawn, let us not curse the remaining dark. Let us gather the light.
Our destiny offers, not the cup of despair, but the chalice of opportunity. So let us seize it, not in fear, but in gladness-- and, “riders on the earth together,” let us go forward, firm in our faith, steadfast in our purpose, cautious of the dangers; but sustained by our confidence in the will of God and the promise of man.
理查德-尼克松 第一次就職演講
星期一,1969年1月20日
歷史的每一個(gè)時(shí)刻轉(zhuǎn)瞬即逝,它既珍貴又獨(dú)特??墒牵渲心承╋@然是揭開(kāi)序幕的時(shí)刻,此時(shí),一代先河得以開(kāi)創(chuàng),它決定了未來(lái)數(shù)十年或幾個(gè)世紀(jì)的航向。
現(xiàn)在可能就是這樣一個(gè)時(shí)刻。
現(xiàn)在,各方力量正在匯聚起來(lái),使我們第一次可以期望人類(lèi)的許多夙愿最終能夠?qū)崿F(xiàn)。
不斷加快的變革速度,使我們能在我們這一代期望過(guò)去花了幾百年才出現(xiàn)的種種進(jìn)步。
由于開(kāi)辟了大空的天地,我們?cè)诘厍蛏弦舶l(fā)現(xiàn)了新的天地。
由于世界人民希望和平,而世界各國(guó)領(lǐng)袖害怕戰(zhàn)爭(zhēng),因此,目前形勢(shì)第一次變得有利于和平。
從現(xiàn)在起,再過(guò)8年,美國(guó)將慶祝建國(guó)200周年。在現(xiàn)在大多數(shù)人的有生之年,人類(lèi)將慶祝千載難逢的、輝煌無(wú)比的新年——第三個(gè)百年盛世的開(kāi)端。
我們的國(guó)家將變成怎樣的國(guó)家,我們將生活在怎樣的世界上,我們要不要按照我們的希望鑄造未來(lái),這些都將由我們根據(jù)自己的行動(dòng)和選擇來(lái)決定。
歷史所能賜予我們的最大榮譽(yù),莫過(guò)于和平締造者這一稱(chēng)號(hào)。這一榮譽(yù)現(xiàn)在正在召喚美國(guó)——這是領(lǐng)導(dǎo)世界最終脫離動(dòng)亂的幽谷,走向自文明開(kāi)端以來(lái)人類(lèi)一直夢(mèng)寐以求的和平高壇的一個(gè)機(jī)會(huì)。
我們?nèi)臬@成功,下幾代人在談及現(xiàn)在在世的我們時(shí)會(huì)說(shuō),正是我們掌握了時(shí)機(jī),正是我們協(xié)力相助,使普天之下國(guó)泰民安。
這是要我們創(chuàng)立宏偉大業(yè)的召喚。
我相信,美國(guó)人民準(zhǔn)備響應(yīng)這一召喚。
經(jīng)過(guò)一段對(duì)抗時(shí)期,我們正進(jìn)入一個(gè)談判時(shí)代。
讓所有國(guó)家都知道,在本屆政府任期內(nèi),交流通道是敞開(kāi)的。
我們謀求一個(gè)開(kāi)放的世界——對(duì)各種思想開(kāi)放,對(duì)物資和人員的交流開(kāi)放,在這個(gè)世界中,任何民族,不論大小,都不會(huì)生活在怏怏不樂(lè)的孤立之中。
我們不能指望每個(gè)人都成為我們的朋友,可是我們能設(shè)法使任何人都不與我們?yōu)閿场?/p>
我們邀請(qǐng)那些很可能是我們對(duì)手的人進(jìn)行一場(chǎng)和平競(jìng)賽——不是要征服領(lǐng)土或擴(kuò)展版圖,而是要豐富人類(lèi)的生活。
在探索宇宙空間的時(shí)候,讓我們一起走向新的世界——不是走向被征服的新世界,而是共同進(jìn)行一次新的探險(xiǎn)。
讓我們同那些愿意加入這一行列的人共同合作,減少軍備負(fù)擔(dān),加固和平大廈,提高貧窮挨餓的人們的生活水平。
但是,對(duì)所有那些見(jiàn)軟就欺的人來(lái)說(shuō),讓我們不容置疑地表明,我們需要多么強(qiáng)大就會(huì)多強(qiáng)大:需要強(qiáng)大多久,就會(huì)強(qiáng)大多久。
自從我作為新當(dāng)選的國(guó)會(huì)議員首次來(lái)到國(guó)會(huì)大廈之后的20多年來(lái),我已經(jīng)出訪過(guò)世界上大多數(shù)國(guó)家。
我結(jié)識(shí)了世界各國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人,了解到使世界陷于四分五裂的各種強(qiáng)大勢(shì)力,各種深仇大恨,各種恐懼心理。
我知道,和于不會(huì)單憑愿望就能到來(lái)——這需要日復(fù)一日,甚至年復(fù)一年地進(jìn)行耐心而持久的外交努力,除此別無(wú)他法。
我也了解世界各國(guó)人民。
我見(jiàn)到過(guò)無(wú)家可歸的兒童在忍饑挨餓,戰(zhàn)爭(zhēng)中掛彩負(fù)傷的男人在痛苦呻吟,失去孩子的母親在無(wú)限悲傷。我知道,這些并沒(méi)有意識(shí)形態(tài)和種族之分。
我了解美國(guó)。我了解美國(guó)的心是善良的。
我從心底里,從我國(guó)人民的心底里,向那些蒙受不幸和痛苦的人們表達(dá)我們的深切關(guān)懷。
今天,我在上帝和我國(guó)同胞面前宣誓,擁護(hù)和捍衛(wèi)合眾國(guó)憲法。除了這一誓言,我現(xiàn)在還要補(bǔ)充一項(xiàng)神圣的義務(wù):我將把自己的職責(zé)、精力以及我所能使喚的一切智慧,一并奉獻(xiàn)給各國(guó)之間的和平事業(yè)。
讓強(qiáng)者和弱者都能聽(tīng)到這一信息:
我們企求贏得的和平不是戰(zhàn)勝任何一個(gè)民族,而是“和平天使”帶來(lái)的為治愈創(chuàng)傷的和平:是對(duì)遭受苦難者予以同情的和平;是對(duì)那些反對(duì)過(guò)我們的人予以諒解的和平;是地球上各族人民都有選擇自己命運(yùn)的機(jī)會(huì)的和平。
就在幾星期以前,人類(lèi)如同上帝凝望這個(gè)世界一樣,第一次端視了這個(gè)世界,一個(gè)在冥冥黑暗中輝映發(fā)光的獨(dú)特的星球。我們分享了這一榮光。
阿波羅號(hào)上的字航員在圣誕節(jié)前夕飛越月球灰色的表面時(shí),向我們說(shuō)起地球的美麗——從穿過(guò)月距而傳來(lái)的如此清晰的聲音中,我們聽(tīng)到他們?cè)谄矶\上帝賜福人間。
在那一時(shí)刻,他們從月球上發(fā)出的意愿,激勵(lì)著詩(shī)人阿奇博爾德?麥克利什寫(xiě)下了這樣的篇章:
“在永恒的寧?kù)o中,那渺小、斑斕、美麗的地球在浮動(dòng)。要真正地觀望地球,就得把我們自己都看作是地球的乘客,看作是一群兄弟,他們共處于漫漫的、寒冷的字宙中。仰賴(lài)著光明的摯愛(ài)——這群兄弟懂得,而今他們是真正的兄弟。”
在那個(gè)比技術(shù)勝利更有意義的時(shí)刻,人們把思緒轉(zhuǎn)向了家鄉(xiāng)和人類(lèi)——他們從那個(gè)遙遠(yuǎn)的視角中發(fā)現(xiàn),地球上人類(lèi)的命運(yùn)是不能分開(kāi)的;他們告訴我們,不管我們?cè)谟钪嬷凶叩枚噙h(yuǎn),我們的命運(yùn)不是在別的星球上,而是在地球上,在我們自己手中,在我們的心頭。
我們已經(jīng)度過(guò)了一個(gè)反映美國(guó)精神的漫漫長(zhǎng)夜??墒?,當(dāng)我們瞥見(jiàn)黎明前的第一縷曙光,切莫詛咒那尚未消散的黑暗。讓我們迎接光明吧。
我們的命運(yùn)所賜予的不是絕望的苦酒,而是機(jī)會(huì)的美餐。因此,讓我們不是充滿恐懼,而是滿懷喜悅地去抓住這個(gè)機(jī)會(huì)吧——“地球的乘客們”,讓我們以堅(jiān)定的信念,朝著穩(wěn)定的目標(biāo),在提防著危險(xiǎn)中前進(jìn)吧!我們對(duì)上帝的意志和人類(lèi)的希望充滿了信心,這將使我們持之以恒。
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度3
村委會(huì)選舉制度的特點(diǎn)論文
20年來(lái)村委會(huì)選舉制度的演進(jìn),始終不渝地遵循著一個(gè)鮮明的價(jià)值主題:保障與擴(kuò)大選民權(quán)利,推進(jìn)選舉的民主化。在這一價(jià)值理念的導(dǎo)向下,村委會(huì)選舉制度既對(duì)其他可借鑒的制度資源有所繼承[10],又尊重農(nóng)民群眾的首創(chuàng)精神,在實(shí)踐的基礎(chǔ)上不斷創(chuàng)新,逐步形成自己的特色,成為目前我國(guó)民主程度最高的選舉制度。
(一?)?選擇性
選擇性是指根據(jù)村委會(huì)選舉制度的安排,選民作為權(quán)利的主體,享有比較充分的選擇權(quán),從而能夠自主地、不受干涉地實(shí)現(xiàn)自己的意志。選民的選擇權(quán)貫穿于選舉的全過(guò)程,包括選民對(duì)選舉主持機(jī)關(guān)的選擇權(quán),對(duì)初步候選人、正式候選人的選擇權(quán)、對(duì)監(jiān)票人、唱票人、計(jì)票人的選擇權(quán),對(duì)最后當(dāng)選者的選擇權(quán),對(duì)任期內(nèi)村委會(huì)成員的重新選擇權(quán)等等。比較有特色的制度設(shè)計(jì)有以下幾項(xiàng):
(一)推選產(chǎn)生選舉主持機(jī)關(guān)。作為選舉的具體主持機(jī)關(guān),村民選舉委員會(huì)雖然是臨時(shí)的,但在選舉的組織與實(shí)施中扮演著重要角色。其重要性體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1、選舉主持機(jī)關(guān)是選舉活動(dòng)得以進(jìn)行的前提條件。根據(jù)地方選舉辦法對(duì)村民選舉委員會(huì)職責(zé)的規(guī)定,從有關(guān)法律、法規(guī)的宣傳、制定選舉工作實(shí)施方案、確定和培訓(xùn)選舉工作人員,到選民登記、組織提名確定候選人,再到確定選舉的.具體時(shí)間地點(diǎn)、組織投票選舉、公布選舉結(jié)果,總結(jié)和上報(bào)選舉工作情況,建立選舉工作檔案等每一個(gè)環(huán)節(jié),都離不開(kāi)選舉主持機(jī)關(guān)。
2、選舉主持機(jī)關(guān)的性質(zhì)影響選舉的性質(zhì)。選舉是由一系列環(huán)節(jié)組成的統(tǒng)一體,這個(gè)統(tǒng)一體的每個(gè)環(huán)節(jié)都離不開(kāi)選舉主持機(jī)關(guān)的組織與管理,如果選舉主持機(jī)關(guān)是由特定的利益集團(tuán)所任命或操縱,選舉就會(huì)偏離選民的意志,成為為特定利益集團(tuán)服務(wù)的工具。
3、選舉主持機(jī)關(guān)的活動(dòng)影響著公民選舉權(quán)利的實(shí)現(xiàn)。法律所規(guī)定的靜態(tài)的公民選舉權(quán)利,必須依靠選舉主持機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng)起來(lái),才能成為現(xiàn)實(shí)。?在有的選舉中,選舉主持機(jī)關(guān)是任命的,或由某些人挑選的,不利于保持中立性。在村委會(huì)選舉中,為使選舉主持機(jī)關(guān)只對(duì)選民的意志負(fù)責(zé),選舉制度對(duì)其產(chǎn)生、人數(shù)、回避做了如下規(guī)定:一選舉委員會(huì)成員是由村民會(huì)議或各村民小組推選產(chǎn)生,防止它被某一組織或利益集團(tuán)所操縱控制;二是組成人數(shù)為單數(shù),一般不超過(guò)十一人,便于意見(jiàn)發(fā)生分歧時(shí),能根據(jù)少數(shù)服從多數(shù)的原則,通過(guò)投票表決做出決定;三是一旦選舉委員會(huì)成員成為正式候選人,就要退出選舉委員會(huì)。這是為了避免候選人利用在選舉委員會(huì)中的地位為個(gè)人的當(dāng)選謀取私利。
在1999年陜西省的村委會(huì)選舉中,全省的村民選舉委員會(huì)基本由選民推選產(chǎn)生,縣、鄉(xiāng)兩級(jí)政府和村黨支部做到不委派、不指定、不授意,受到村民的歡迎。[
[1]?[2]?[3]?[4]?[5]?[6]?[7]
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度4
關(guān)于給美國(guó)總統(tǒng)的一封信
給美國(guó)總統(tǒng)的一封信
尊敬的美國(guó)總統(tǒng)先生:
您好!雖然我們素不相識(shí),但您的容顏經(jīng)常出現(xiàn)在電視上,給美國(guó)總統(tǒng)的一封信作文。兩年前,您正式派遣海軍陸戰(zhàn)人的士兵前往伊拉克進(jìn)行“維和”行動(dòng)。為了祖國(guó)的安全,伊拉克軍隊(duì)被迫還擊,而您卻又以伊拉克軍隊(duì)攻擊美軍為借口,繼續(xù)派美國(guó)軍隊(duì)前往伊拉克作戰(zhàn)。使得伊拉克人民妻離子散、家破人亡。搞得怨聲四起,更引起國(guó)際社會(huì)的指責(zé),而您卻不顧這些一意孤行地繼續(xù)“維和”伊拉克。
您是知道伊拉克的'軍隊(duì)是不可能打敗海軍陸戰(zhàn)隊(duì),可您為什么要一意孤行呢?是為了伊拉克的石油嗎?是為了擴(kuò)大自己的領(lǐng)土嗎?還是想控制伊拉克的政權(quán)?……可您知道嗎?世界剛從戰(zhàn)爭(zhēng)中離開(kāi)走向和平,可您作為一個(gè)全球強(qiáng)國(guó)的總統(tǒng),您不但沒(méi)有制止戰(zhàn)爭(zhēng),反而參與戰(zhàn)爭(zhēng)。每當(dāng)一架架轟炸機(jī)在巴格達(dá)上空轟炸,每當(dāng)防空警報(bào)一次次響起,每當(dāng)一枚枚“戰(zhàn)斧”導(dǎo)彈落在伊軍的軍營(yíng)中……。那些在前線的美軍士兵厭惡戰(zhàn)爭(zhēng),甚至精神崩潰……,美國(guó)最重視人權(quán),也最尊重人權(quán),可您尊重過(guò)那些在前線戰(zhàn)斗的美軍士兵的人權(quán)嗎?您尊重過(guò)那些一次次遭到傷害的伊拉克人民的人權(quán)嗎?您沒(méi)有!
總統(tǒng)先生,作為世界最強(qiáng)國(guó)的總統(tǒng),您應(yīng)帶領(lǐng)美國(guó)人民幫助那些有戰(zhàn)亂的國(guó)家恢復(fù)和平,讓因戰(zhàn)爭(zhēng)而死去的軍人安心,讓那些離散的家庭團(tuán)圓,讓全世界走向和平之路。為讓更多國(guó)家的人民不受傷害,為讓和平之花開(kāi)得更加美麗!全人類(lèi)應(yīng)團(tuán)結(jié)起來(lái),為了創(chuàng)造和諧、美好的明天而努力。
祝:總統(tǒng)先生身體健康!
愿:中美兩國(guó)永遠(yuǎn)友· 敬禮!
中國(guó)xxx
20XX年12月1日
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度5
公元一八○九年,在一個(gè)荒涼的肯德基州農(nóng)場(chǎng)里,誕生了一位叫亞伯拉罕.林肯的小嬰兒,他就是末來(lái)第十六任的美國(guó)總統(tǒng)。
林肯十五歲的時(shí)候才開(kāi)始認(rèn)字母,每天早晚都要走四哩的森林小路到校求學(xué)。他買(mǎi)不起算術(shù)書(shū),特地向別人借,再用信紙大小的紙片抄下來(lái),然后用麻線縫合,做成一本自制的算術(shù)書(shū)。他以不定期上課的方式在校求學(xué),知識(shí)都是“一點(diǎn)一點(diǎn)學(xué)的”。他所受的正規(guī)教育,總計(jì)起來(lái)上學(xué)的日子不過(guò)十二個(gè)月左右。林肯能在很艱難的情況下發(fā)奮讀書(shū),是林肯不向命運(yùn)屈服的表現(xiàn),也是我們應(yīng)該向林肯學(xué)習(xí)的地方。
在一場(chǎng)政治集會(huì)上林肯第一次發(fā)表了政
治演說(shuō),由于抨擊黑奴制,提出一些有利于公眾事業(yè)的建議,林肯在公眾中有了影響,加上他具有杰出的人品,1834年他被選為州議員。
1860年11月,林肯當(dāng)選為美國(guó)總統(tǒng),共和黨首次執(zhí)政。林肯說(shuō):“人生最美好的東西,就是他同別人的友誼。
1863年1月1日正式頒布《解放黑人奴隸宣言》,宣布即日起廢除叛亂各州的奴隸制,解放的黑奴可以應(yīng)召參加聯(lián)邦軍隊(duì)。宣布黑奴獲得自由,從根本上瓦解了南軍的戰(zhàn)斗力,也使北軍得到雄厚的兵源。
林肯由一個(gè)貧窮的孩子成長(zhǎng)為統(tǒng)率美國(guó)的政治家的歷程,深深地打動(dòng)著我,他成功的關(guān)鍵在于奮發(fā)向上,努力不懈,迎接生活的挑戰(zhàn)。
「沒(méi)有暗礁,激不起美麗的浪花」,林肯不屈服命運(yùn)的精神,值得我們大家學(xué)習(xí),一同向困難挑戰(zhàn),創(chuàng)造出佳績(jī)。
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度6
布什同志:
您好。別人說(shuō)你的國(guó)家很偉大,我不否認(rèn)這一點(diǎn)。您知道我為什么用“同志”這一詞來(lái)給您寫(xiě)信么?那是因?yàn)槲蚁M畔履强偨y(tǒng)的架子,和我,這位剛剛升入初中的小姑娘來(lái)談一談。
每當(dāng)我從電視上看到一位無(wú)辜的人被您的軍隊(duì)奪走生命的時(shí)候,我都對(duì)美國(guó)更加一份憎恨和厭惡。我常常會(huì)問(wèn)媽媽?zhuān)骸懊绹?guó)憑什么打伊拉克?”媽媽便回答:“因?yàn)槊绹?guó)就是憑打仗來(lái)生存的?!笔敲矗偨y(tǒng)同志?
我不相信您是一只冷血?jiǎng)游?。單單是因?yàn)槭?,您就?huì)狠下心來(lái)殺死無(wú)辜的人們后去面不改色的喝著咖啡坐在電視前看一個(gè)伊拉克小男孩被紗布綁得滿身都是哭著喊著說(shuō)要爸爸媽媽?zhuān)瑓s不知父母已葬身煙火之中。這樣的小孩有千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)呀!我相信你也有父母,你可以回憶想象甚至去嘗試失去父母時(shí)的心情。就連我也不禁為他們的命運(yùn)而落下眼淚。我不知他們的殺父母仇人是怎樣想的……
每當(dāng)我看到還未上學(xué)的孩子們和孤苦伶仃的老人們被硝煙所圍困而無(wú)處可逃時(shí),我都難以想象一個(gè)沒(méi)有同情心,甚至連良心也沒(méi)有的人會(huì)是您,這位稱(chēng)霸全世界、全美國(guó)的總統(tǒng)。種種想法讓我們?yōu)槟闫鹆藗€(gè)綽號(hào):勢(shì)利眼。
知道我們?yōu)槭裁雌疬@個(gè)綽號(hào)給你么?因?yàn)槟鸀榱讼霃?qiáng)占一塊不起眼的石油田而殘害了一個(gè)國(guó)家。您可知道,那里有上千萬(wàn)無(wú)辜的人民在遭受災(zāi)難,在那忍受著戰(zhàn)爭(zhēng)的痛苦和硝煙,甚至還有天真無(wú)邪的兒童呀?。?/p>
醒醒吧!布什!醒醒吧!總統(tǒng)!如果您還是這個(gè)樣子的話,遲早會(huì)激怒世界人民!我斷言:如果您要是不改變您對(duì)待其他國(guó)家人民的態(tài)度,那么,總有一天會(huì)受正義和真理的審判,你的國(guó)家,你的民族,也會(huì)因?yàn)槟愕墓虉?zhí)和野蠻遭受到應(yīng)有的懲罰和報(bào)應(yīng)!
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度7
美國(guó)總統(tǒng)候選人在電視辯論時(shí)的形象、表情、言行、舉止,都備受關(guān)注,甚至可以成為影響支持率的重要因素之一,一點(diǎn)都馬虎不得。舉一反三,我們?cè)趨⒓愚q論賽時(shí),也需吸取尼克松和老布什的教訓(xùn),莫要因小失大。
美國(guó)總統(tǒng)選舉電視辯論趣事兩則
美國(guó)總統(tǒng)大選期間,總統(tǒng)候選人奧巴馬和麥凱恩之間的三場(chǎng)電視辯論,讓不少中國(guó)觀眾大開(kāi)眼界。其實(shí),電視辯論在美國(guó)由來(lái)已久,逸聞趣事更是不少,本文就選取了兩則,與廣大讀者分享。
辯論趣事一
1960年9月26日,美國(guó)舉行了歷史上第一次總統(tǒng)選舉電視辯論,兩位主角分別是肯尼迪和尼克松,全國(guó)有700萬(wàn)人收看了這場(chǎng)直播。在此之前,兩人的支持率旗鼓相當(dāng),但在電視辯論之后,尼克松的支持率卻直線下降。
原來(lái),電視臺(tái)為了直播效果好,加強(qiáng)了舞臺(tái)燈光;為了讓候選人看起來(lái)精神抖擻,要求候選人站立辯論。肯尼迪事先了解到這一點(diǎn),預(yù)料到燈光加強(qiáng),現(xiàn)場(chǎng)溫度肯定升高,便在比賽時(shí),穿了身較薄的西服。而怕熱、剛剛因腳傷住院兩周的尼克松卻忽視了這些信息。
比賽當(dāng)天,尼克松不但拒絕化妝,甚至連胡子都沒(méi)刮就走上了舞臺(tái);電視臺(tái)也按照原計(jì)劃,打開(kāi)了所有的燈,將舞臺(tái)照得恍如白晝,自然,舞臺(tái)上的溫度也特別高,尼克松只得在辯論中不停地拿手帕擦拭額頭上的汗;并且,站了一段時(shí)間后,尼克松的剛?cè)哪_就開(kāi)始隱隱作痛,表情也變得痛苦起來(lái)。
結(jié)果,電視觀眾們看到的尼克松連胡須也沒(méi)有刮干凈,形象十分邋遢;并且,臉色蒼白,額頭汗水清晰可見(jiàn),不停地擦拭汗水的動(dòng)作顯得他十分緊張;甚至,表情也越來(lái)越痛苦,看起來(lái)十分疲憊。而肯尼迪則不同,年輕英俊、儀態(tài)瀟灑,整場(chǎng)辯論神情自若、游刃有余。兩相對(duì)比,觀眾心中有了判斷,辯論結(jié)束后,肯尼迪的支持率直線上升。
尼克松萬(wàn)萬(wàn)想不到,自己會(huì)敗在幾個(gè)他壓根兒就沒(méi)注意的小問(wèn)題上。一場(chǎng)辯論下來(lái),他在觀眾心中就成了形象邋遢、上臺(tái)緊張、表情疲憊的代言人,如此印象,支持率又怎能不下降呢?可這事兒怨天怨地怨不了任何人,雖然說(shuō)輸?shù)挠行┰┩鳎烧l(shuí)讓他自己不注意呢?
辯論趣事二
1992年,美國(guó)總統(tǒng)候選人電視辯論首次引入“市民大會(huì)”的形式,先由蓋洛普民調(diào)機(jī)構(gòu)抽樣選出一班“未決定將票投給誰(shuí)的選民”做現(xiàn)場(chǎng)觀眾,再由他們直接向候選人提出問(wèn)題,而電視辯論的舞臺(tái)上,也移走了傳統(tǒng)的講壇,改為讓候選人坐在高腳椅上辯論,并且可以隨意走動(dòng),增加與觀眾的互動(dòng)。
辯論開(kāi)始后,一位女士向兩位候選人提問(wèn):“知道不知道國(guó)債越來(lái)越多對(duì)于普通市民生活的影響?”
老布什率先回答,但他的態(tài)度非常冷淡,言語(yǔ)間都是官話、套話,繞來(lái)繞去,較為空泛。這位女士認(rèn)為他的回答并沒(méi)有解釋清楚,鍥而不舍地糾纏在這個(gè)問(wèn)題上,對(duì)老布什咄咄相逼。老布什卻始終沒(méi)有改變策略,不停將問(wèn)題繞開(kāi)。輪到克林頓作答時(shí),他則向前走了幾步,來(lái)到這位女士跟前,用誠(chéng)懇的語(yǔ)言,微笑著與她分享自己很多朋友的類(lèi)似遭遇,克林頓與現(xiàn)場(chǎng)群眾的互動(dòng),讓現(xiàn)場(chǎng)氣氛達(dá)到了高潮。
這時(shí),老布什卻做了一個(gè)動(dòng)作:他悄悄地拉高了袖子,低頭偷偷地看了看手表。偏偏這個(gè)動(dòng)作,被攝像機(jī)拍了下來(lái),并向全國(guó)觀眾直播出去。
這場(chǎng)電視辯論結(jié)束后,美國(guó)一位著名記者說(shuō),打從老布什偷偷看表的這一刻開(kāi)始,“總統(tǒng)競(jìng)選戰(zhàn)提早謝幕”。的確如此,老布什偷偷看表的小動(dòng)作,讓許多選民產(chǎn)生不滿,導(dǎo)致其支持率大大下降,最終競(jìng)選失敗。
俗話說(shuō):“伸手不打笑臉人。”一邊是老布什冷冰冰的態(tài)度,一邊是克林頓熱呵呵的笑臉,觀眾當(dāng)然會(huì)喜歡克林頓??烧l(shuí)想到,老布什不僅表面冷靜,心里也很自在,竟在直播中偷偷看起了表,這種做法既不尊重對(duì)手,也不尊重提問(wèn)的現(xiàn)場(chǎng)觀眾和觀看電視直播的選民,支持率下降也在所難免了。
由此可見(jiàn),美國(guó)總統(tǒng)候選人在電視辯論時(shí)的形象、表情、言行、舉止,都備受關(guān)注,甚至可以成為影響支持率的重要因素之一,一點(diǎn)都馬虎不得。舉一反三,我們?cè)趨⒓愚q論賽時(shí),也需吸取尼克松和老布什的教訓(xùn),莫要因小失大。
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度8
哲理故事精選:美國(guó)總統(tǒng)和億萬(wàn)富翁
哲理故事精選:美國(guó)總統(tǒng)和億萬(wàn)富翁
托馬斯·杰斐遜是美國(guó)第三任總統(tǒng),在他給孫子的忠告里,他提到了以下10點(diǎn)生活的原則:
1、今天能做的事情絕對(duì)不要推到明天。
2、自己能做的事情絕對(duì)不要麻煩別人。
3、決不要花還沒(méi)有到手的錢(qián)。
4、決不要貪圖便宜購(gòu)買(mǎi)你不需要的東西。
5、絕對(duì)不要驕傲,那比饑餓和寒冷更有害。
6、不要貪食,吃得過(guò)少不會(huì)使人懊悔。
7、不要做勉強(qiáng)的事情,只有心甘情愿才能把事情做好。
8、對(duì)于不可能發(fā)生的事情不要庸人自擾。
9、凡事要講究方式方法。
10、當(dāng)你氣惱時(shí),先數(shù)到10再說(shuō)話,如果還氣惱,那就數(shù)到100。
約翰·丹佛是美國(guó)硅谷著名的股票經(jīng)紀(jì)人,也是躋身美國(guó)10追億身價(jià)俱樂(lè)部的成員,在對(duì)記者的一次答辯中,我們看到他對(duì)以上幾個(gè)問(wèn)題的回答,非常有趣的是它們之間鮮明的對(duì)比。我們從中可以看出一個(gè)政治家和一個(gè)商人的截然不同之處。
1、今天能做的事情如果放到明天去做,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)很有趣的結(jié)果。尤其是買(mǎi)賣(mài)股票的時(shí)候。
2、別人能做的事情,我絕對(duì)不自己動(dòng)手去做。因?yàn)槲蚁嘈牛挥袆e人做不了的事情才值得我去做。
3、如果可以花別人的錢(qián)來(lái)為自己賺錢(qián),我就絕對(duì)不從自己的口袋里掏一個(gè)子兒。
4、我經(jīng)常在商品打折的時(shí)候去買(mǎi)很多東西,哪怕那些東西現(xiàn)在用不著,可是總有用得著的時(shí)候,這是一個(gè)預(yù)測(cè)功能。就像我只在股票低迷的時(shí)候買(mǎi)進(jìn),需要的'是同樣的預(yù)測(cè)功能。
5、很多人認(rèn)為我是一個(gè)狂妄自大的人,這有什么不對(duì)嗎?我的父母我的朋友們?cè)跒槲因湴?,我盾不出我有什么理由不為自己驕傲,我做得很好,我成功了?/p>
6、我從來(lái)不認(rèn)為節(jié)食這么無(wú)聊的話題有什么值得討論的。哪怕是為了讓我們的營(yíng)養(yǎng)學(xué)家們高興,我也要做出喜歡美食的樣子,事實(shí)上,我的確喜歡美妙的食物,我相信大多數(shù)人有跟我一樣的喜好。
7、我常常不得不做我不喜歡的事情。我想在這個(gè)世界上,我們都學(xué)沒(méi)有辦法完全按照自己的意愿做事。正像我的理想是一個(gè)音樂(lè)家,最后卻成為一個(gè)股票經(jīng)紀(jì)人。
8、我常常預(yù)測(cè)災(zāi)難的發(fā)生,哪怕那個(gè)災(zāi)難的可能性在別人看來(lái)幾乎為零一樣。正是我的這種動(dòng)物的本能使我的公司在美國(guó)的歷次金融危機(jī)中逃生。
9、我認(rèn)為只要目的確定,我就惜代價(jià)去實(shí)現(xiàn)它。至于手段,在這個(gè)時(shí)代,人們只重視結(jié)果,有誰(shuí)去在乎手段呢?
10、我從不隱瞞我的個(gè)人愛(ài)好,以及我對(duì)一個(gè)人的看法,尤其是當(dāng)我氣惱的時(shí)候,我一定要用大聲吼叫的方式發(fā)泄出來(lái)。
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度9
尊敬的美國(guó)總統(tǒng)布什先生:
您好!
對(duì)您,我久仰大名,十分尊敬您。您把美國(guó)治理得那么好,我很佩服您。我相信,全美國(guó)人一定很敬愛(ài)您。
以前,我認(rèn)為,您做的一切都是對(duì)的??墒乾F(xiàn)在,我不在這么認(rèn)為了。您對(duì)伊拉克人民的所作所為,讓我失望到了極點(diǎn);讓我傷心到了極點(diǎn);讓我憤恨到了極點(diǎn)。
每當(dāng)我看到那些被子彈嚇得失魂落魄的伊拉克人我就會(huì)恨您,恨您正在傷害著一個(gè)個(gè)無(wú)辜的人。那些在貧鈾彈陰影下的伊拉克兒童,認(rèn)醫(yī)院為家;用藥粒做糖果;瘦小的身體,被針頭視為白紙而圖畫(huà)。您真的要讓伊拉克人民們妻離子散、家破人亡嗎?您真的要做“冷血?jiǎng)游铩眴??您真的為此置之不理嗎?/p>
布什總統(tǒng),請(qǐng)撤回您的槍支彈藥和士兵。不要讓同一世界的兄弟們用武器對(duì)話;不要再度趕走“和平之神”;不要“一失足成千古恨”??!
讓?xiě)?zhàn)爭(zhēng)和人類(lèi)告別;讓和平之神永住人間;讓明天的世界充滿陽(yáng)光、鮮花和愛(ài);讓我們共同生活在人類(lèi)的歡樂(lè)家園中吧!
愿布什總統(tǒng)早日停止對(duì)伊拉克人的一切進(jìn)攻、騷擾!
中國(guó) 馬卉 .8.18
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度10
假如我是美國(guó)總統(tǒng),我將會(huì)向伊拉克人民道歉,不再讓美國(guó)的士兵進(jìn)行無(wú)情的拷打。我要讓伊拉克和美國(guó)結(jié)成合作伙伴,讓伊拉克總統(tǒng)薩達(dá)姆回到自己的故鄉(xiāng)重新上任總統(tǒng)職務(wù),使伊美兩國(guó)能夠像兄弟一樣和平共處,從仇恨的陰影中走出來(lái)。能夠互相諒解,不讓第三次世界大戰(zhàn)出現(xiàn),向未來(lái)的明天一起努力奮斗。我會(huì)讓所有的伊拉克難民住進(jìn)新房,為美國(guó)前總統(tǒng)布什減輕罪過(guò)。
我會(huì)將毀壞的一些建筑如阿里清真寺等修復(fù)好,像白宮一樣,美麗、豪華、干凈。我會(huì)讓因戰(zhàn)爭(zhēng)而失去職業(yè)的伊拉克人民找到工作,會(huì)將流離失所的兒童送進(jìn)孤兒院里扶養(yǎng),讓那些可愛(ài)的孩子們不再為吃飯發(fā)愁。
我希望我所寫(xiě)的也能和美國(guó)的總統(tǒng)想的一致。
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度11
在人類(lèi)歷史上,擁有強(qiáng)權(quán)而又公正的領(lǐng)導(dǎo)人并不多見(jiàn)。在這種人身上,暴-力與和平這一對(duì)矛盾體揉和在一起。堅(jiān)若磐石卻又溫和婉轉(zhuǎn),不可言喻但又天衣無(wú)縫。在這些人中,亞伯拉罕·林肯絕對(duì)是無(wú)與倫比的。他如果不是最完美的一個(gè),也是最近乎完美的一個(gè)。1863年4月,丁香花開(kāi)的日子里,林肯的靈樞向西北行進(jìn)了1000多英里,而夾道的美國(guó)人民仍在傷心哭泣。
林肯于182月出生在一個(gè)農(nóng)民家庭。小時(shí)候,由于家里很窮,他沒(méi)怎么上學(xué),一生中進(jìn)學(xué)校的時(shí)間加在一起總共不到一年。在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,林肯每天跟著父親在西部荒原上開(kāi)墾勞動(dòng)。用他自己的話說(shuō),他的童年是“一部貧窮的簡(jiǎn)明編年史”。但他勤奮好學(xué),一有機(jī)會(huì)就向別人請(qǐng)教,沒(méi)錢(qián)買(mǎi)紙筆,他就在土沙地上和木板上寫(xiě)寫(xiě)劃劃,練習(xí)寫(xiě)字。他放牛、砍柴、挖地時(shí)懷里也總揣著一本書(shū)。休息的時(shí)候,他一邊啃著粗硬冰涼的玉米餅子,一邊津津有味看書(shū)。晚上,他在小油燈下常讀書(shū)讀到深夜。長(zhǎng)大后,林肯離開(kāi)家鄉(xiāng)獨(dú)自一人外出謀生,他什么活都干,打過(guò)短工,當(dāng)過(guò)水手、店員、鄉(xiāng)村郵遞員、土地測(cè)量員,還干過(guò)伐木、劈木頭的大力氣活。不管干什么,他都非常認(rèn)真負(fù)責(zé),誠(chéng)懇待人。他當(dāng)鄉(xiāng)村店員時(shí),有一次,一個(gè)顧客多付了幾分錢(qián),他為了退還這幾分錢(qián)竟追趕十幾里路。還有一次,他發(fā)現(xiàn)少給了顧客二兩茶葉,跑了幾里路把茶葉送到那人家中。所以,他到一處,都受到周?chē)说南矏?ài)。
無(wú)論干什么,林肯都始終沒(méi)忘記學(xué)習(xí)。他抓緊一切空閑時(shí)間刻苦自學(xué),攻讀歷史、文學(xué)、哲學(xué)、法學(xué)等著作,獲得了豐富的知識(shí)。后來(lái),他對(duì)政治產(chǎn)生了很大的興趣,開(kāi)始積極從事政治活動(dòng)。1834年,25歲的林肯當(dāng)選為伊利諾斯州議員。1836年,他又通過(guò)考試當(dāng)上了律師。林肯青年時(shí)期就痛恨奴隸制度,因?yàn)樗?dāng)水手時(shí),多次運(yùn)貨到南方,親眼目睹了奴隸主的野蠻殘暴和黑奴遭到的殘酷折磨。他當(dāng)了議員之后,經(jīng)常發(fā)表演講,抨擊蓄奴制,在群眾中很有影響。1854年美國(guó)的共和黨成立,因?yàn)檫@個(gè)黨主張廢除奴隸制,林肯就參加了,兩年后他在第一次全國(guó)代表大會(huì)上被提名為副總統(tǒng)候選人。他在競(jìng)選演說(shuō)中說(shuō):“我們?yōu)闋?zhēng)取自由和廢除奴隸制度而斗爭(zhēng),直到我國(guó)的憲法保證議論自由,直到整個(gè)遼闊的國(guó)土在陽(yáng)光和雨露下勞動(dòng)的只是自由的工人?!?/p>
1858年,林肯在參加伊利諾斯州參議員競(jìng)選時(shí),發(fā)表了一篇題為《裂開(kāi)了的房子》的演說(shuō),他把南北兩種制度并存的局面比喻為“一幢裂開(kāi)了的房子”。他說(shuō):“一幢裂開(kāi)了的房子是站不住的,我相信這個(gè)政府不能永遠(yuǎn)保持半奴隸、半自由的狀態(tài)?!绷挚系难菡f(shuō)語(yǔ)言生動(dòng)、深入淺出,表達(dá)了北方資產(chǎn)階級(jí)的要求,也反映了全國(guó)人民群眾的愿望,因而為他贏得了很大的聲譽(yù)。兩年后,他當(dāng)選為美國(guó)總統(tǒng)。
在4年的總統(tǒng)任期中,林肯最主要的貢獻(xiàn)是帶領(lǐng)軍隊(duì)贏得了解放黑奴戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,使黑奴獲得了自由。在內(nèi)戰(zhàn)中,他使暴-亂軍隊(duì)幾乎陷于全面潰滅,雖然時(shí)間證明,這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)純屬兄弟之爭(zhēng)。他懇請(qǐng)實(shí)行有補(bǔ)償?shù)呐`解放政策。在當(dāng)時(shí),奴隸只是一種私人財(cái)產(chǎn)。奴隸們和馬兒、貓兒們一起列在稅冊(cè)上,在估稅人的冊(cè)子里,每個(gè)奴隸的名字旁邊寫(xiě)著他們的價(jià)值。在這一動(dòng)議失敗后,作為一個(gè)有力量發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)的行政首腦,他不得不走了另一步,簽署文件:宣布奴隸是自由的,并在有必要的情況下使用武力。后來(lái),他命令強(qiáng)大的軍隊(duì)集結(jié),投入討伐南部主張維持奴隸制度的邦聯(lián)。在經(jīng)過(guò)了各種曲折后,歷時(shí)4年的南北戰(zhàn)爭(zhēng)以北方的勝利而告終。
南北戰(zhàn)爭(zhēng)被稱(chēng)為美國(guó)的第二次革命。通過(guò)這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),林肯成為了黑人解放的象征,這卻引起了奴隸主們對(duì)他的萬(wàn)分仇恨。1865年4月14日晚上,林肯在華盛頓的福特劇院里看戲時(shí),被南方奴隸主收買(mǎi)的一個(gè)演員刺殺。林肯的不幸逝世引起了國(guó)內(nèi)外的巨大震動(dòng),美國(guó)人民深切哀悼他,有700多萬(wàn)人停立在道路兩旁向出殯的行列致哀,有150萬(wàn)人瞻仰了林肯的遺容。
林肯為人正直誠(chéng)實(shí)而彬彬有禮,他的談吐直率幽默。有人認(rèn)為林肯對(duì)待政敵的態(tài)度不夠強(qiáng)硬,對(duì)他說(shuō):“你為什么要讓他們成為朋友呢?你應(yīng)該想辦法消滅他們才對(duì)。”“我難道不是在消滅政敵嗎?當(dāng)我使他們成為我的朋友時(shí),政敵就不存在了。”林肯溫和地說(shuō)。
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度12
尊敬的美國(guó)總統(tǒng):
您好!
我是一位中國(guó)的少先隊(duì)員,我在這幾天在電視上看見(jiàn)生活在戰(zhàn)亂的外國(guó)孩子,因?yàn)閼?zhàn)亂,成了孤兒無(wú)法上學(xué);因?yàn)闆](méi)有糧食,他們餓得皮包骨頭;因?yàn)榈貌坏结t(yī)治,在病痛中掙扎;因?yàn)椤麄儾灰驗(yàn)椋灰鯚?,他們盼望和平?/p>
總統(tǒng)先生,我長(zhǎng)話短說(shuō):像你們這樣的一個(gè)富有發(fā)達(dá)國(guó)家,為什么還要占領(lǐng)別的國(guó)家?你們應(yīng)該主動(dòng)幫助有困難的國(guó)家才對(duì),不是像這樣。貴國(guó)要是能樂(lè)于助人,使無(wú)數(shù)苦難的孩子,像你們的孩子一樣成長(zhǎng),那該多好!
總統(tǒng)先生,我不知道節(jié)約糧食,但當(dāng)我在電視上看到外國(guó)孩子挨餓的情景,忍不住掉下了眼淚,內(nèi)心真想資助點(diǎn)什么,只是無(wú)可奈何。他們是無(wú)辜的!孩子需要慈祥的父愛(ài),需要學(xué)知識(shí),需要健康成長(zhǎng)。
最后,我深情地懇求您:“救救他們吧!人類(lèi)需要和平!地球更需要和平!”盼您百忙中看看饑寒中的孩子,聽(tīng)聽(tīng)他們的呼喊!
此致! 敬禮。
一個(gè)小學(xué)生
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度13
尊敬的奧巴馬先生:
首先,請(qǐng)您放輕松,我并不比你聰明,也不比你能打。我只是你眼中的一顆塵埃。只要您揮一揮衣袖。我就能飛到天邊。
但很不幸,我出生于您視其為眼中釘?shù)膰?guó)家——中國(guó)。幾年前,哇。您就是我的偶像,您就是對(duì)我未來(lái)的憧憬。對(duì)您是如此的敬仰。因?yàn)槟诮?jīng)濟(jì)、軍事、政治上的實(shí)力。讓我敬佩不已。
但是您也不可以因?yàn)橛袑?shí)力而破壞了和平呀,不是嗎?我忒了解、;理解您了。您在軍事在科技上都需要大量的資源。所以想控制幾個(gè)資源豐富的那些國(guó)家的政治權(quán)。這些我們都能理解。但是您也要換位思考啊。別人有自己的國(guó)家,自己的民族,憑什么去受您的控制。您說(shuō)不是?
別人不愿意也就算了嘛,干嘛要使用暴力呢?你以武力對(duì)待別人,逼得別人只能用武力來(lái)對(duì)待您,傷了雙方的和氣??赡苣⒉幌『彼暮蜌狻5豢瓷嬉驳每捶鹈姘。皇菃幔颗丁E丁?duì)了,你不懂這一句諺語(yǔ)。失禮,失禮。!
您在軍事上這么發(fā)達(dá)。是為了自防還是有統(tǒng)一世界的想法呢?要是是這樣的話。您太有王者風(fēng)范了。在我印象里。有這種王者風(fēng)范的人不多啊、但是從古至今,每一個(gè)王者,而且是向您一樣的王者都沒(méi)有以好的結(jié)局收?qǐng)霭 D€是悠著點(diǎn)。
您一直走在世界的前段。能出口到中國(guó)的商品都不便宜。向我們這種田井市民根本就買(mǎi)不起。就說(shuō)你們的電子產(chǎn)品吧。都上千上百的。讓我們想都不敢想。您這些年也賺夠了。也該降低些價(jià)格了呀。!
現(xiàn)在您在我心里真叫做那什么一落千丈。當(dāng)然嘍。形象不差,您依然是那樣的崇高。但并沒(méi)有了以往的高尚。因?yàn)樵谀皫状蔚膸讏?chǎng)不和平的交往上。讓我對(duì)您產(chǎn)生恐懼?,F(xiàn)在在我的印象里,你應(yīng)該是為和藹的老先生。會(huì)去疼愛(ài)每一個(gè)人。但如今,你間接讓了一個(gè)個(gè)家庭支離破碎。您有內(nèi)疚過(guò)嗎?我想,您沒(méi)有,您只是為了您自己的利益。這樣的您。因該不是真正的您吧。?
現(xiàn)在我還不懂什么是政治,什么是軍事。但是我懂得要和平。一個(gè)國(guó)家好,也是為了人民好。歸根到底,還是人民好就是國(guó)家好。無(wú)論如何,還是不應(yīng)該為了自己的利益去毀壞別人的安寧。您說(shuō)是嗎?
我不知道自己說(shuō)的對(duì)還是不對(duì)。反正我覺(jué)得我是對(duì)的。就算有什么不對(duì),您也宰相肚里能乘船。大人有大量可別我計(jì)較。
奧巴馬叔叔,為了世界有“和平”二字。您應(yīng)該收斂一點(diǎn)了。
張小琴
耒陽(yáng)市冠湘中學(xué)初二:張小琴
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度14
We know nothing of what will happen in future , but by the analogy of past experience. (abraham lincoln , american president)
除了憑著對(duì)過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)加以類(lèi)推之外,我們對(duì)今后的事一無(wú)所知。(美國(guó)總統(tǒng) 林肯 . a .)
查看更多:
超酷的美國(guó)俚語(yǔ)
西班牙裔美國(guó)哲學(xué)家、桑塔亞那名言
贊美國(guó)慶節(jié)的名言
美國(guó)諺語(yǔ)
美國(guó)吉諾·鮑洛奇
美國(guó)
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度15
1992年,美國(guó)總統(tǒng)候選人電視辯論首次引入“市民大會(huì)”的形式,先由蓋洛普民調(diào)機(jī)構(gòu)抽樣選出一班“未決定將票投給誰(shuí)的選民”做現(xiàn)場(chǎng)觀眾,再由他們直接向候選人提出問(wèn)題,而電視辯論的舞臺(tái)上,也移走了傳統(tǒng)的講壇,改為讓候選人坐在高腳椅上辯論,并且可以隨意走動(dòng),增加與觀眾的互動(dòng)。
辯論開(kāi)始后,一位女士向兩位候選人提問(wèn):“知道不知道國(guó)債越來(lái)越多對(duì)于普通市民生活的影響?”
老布什率先回答,但他的態(tài)度非常冷淡,言語(yǔ)間都是官話、套話,繞來(lái)繞去,較為空泛。這位女士認(rèn)為他的回答并沒(méi)有解釋清楚,鍥而不舍地糾纏在這個(gè)問(wèn)題上,對(duì)老布什咄咄相逼。老布什卻始終沒(méi)有改變策略,不停將問(wèn)題繞開(kāi)。輪到克林頓作答時(shí),他則向前走了幾步,來(lái)到這位女士跟前,用誠(chéng)懇的語(yǔ)言,微笑著與她分享自己很多朋友的類(lèi)似遭遇,克林頓與現(xiàn)場(chǎng)群眾的互動(dòng),讓現(xiàn)場(chǎng)氣氛達(dá)到了高潮。
這時(shí),老布什卻做了一個(gè)動(dòng)作:他悄悄地拉高了袖子,低頭偷偷地看了看手表。偏偏這個(gè)動(dòng)作,被攝像機(jī)拍了下來(lái),并向全國(guó)觀眾直播出去。
這場(chǎng)電視辯論結(jié)束后,美國(guó)一位著名記者說(shuō),打從老布什偷偷看表的這一刻開(kāi)始,“總統(tǒng)競(jìng)選戰(zhàn)提早謝幕”。的確如此,老布什偷偷看表的小動(dòng)作,讓許多選民產(chǎn)生不滿,導(dǎo)致其支持率大大下降,最終競(jìng)選失敗。
俗話說(shuō):“伸手不打笑臉人?!币贿吺抢喜际怖浔膽B(tài)度,一邊是克林頓熱呵呵的笑臉,觀眾當(dāng)然會(huì)喜歡克林頓。可誰(shuí)想到,老布什不僅表面冷靜,心里也很自在,竟在直播中偷偷看起了表,這種做法既不尊重對(duì)手,也不尊重提問(wèn)的現(xiàn)場(chǎng)觀眾和觀看電視直播的選民,支持率下降也在所難免了。
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度16
美國(guó)總統(tǒng)羅斯福三則勵(lì)志故事
一:
一個(gè)小男孩幾乎認(rèn)為自己是世界上最不幸的孩子,因?yàn)榛技顾杌屹|(zhì)炎而留下了瘸腿和參差不齊且突出的牙齒。他很少與同學(xué)們游戲或玩耍,老師叫他回答問(wèn)題時(shí),他也總是低著頭一言不發(fā)。
在一個(gè)平常的春天,小男孩的父親從鄰居家討了一些樹(shù)苗,他想把它們?cè)栽诜壳?。他叫他的孩子們每人栽一棵。父親對(duì)孩子們說(shuō),誰(shuí)栽的樹(shù)苗長(zhǎng)得最好,就給誰(shuí)買(mǎi)一件最喜歡的禮物。小男孩也想得到父親的禮物。但看到兄妹們蹦蹦跳跳提水澆樹(shù)的身影,不知怎么地,萌生出一種陰冷的想法:希望自己栽的那棵樹(shù)早點(diǎn)死去。因此澆過(guò)一兩次水后,再也沒(méi)去搭理它。
幾天后,小男孩再去看他種的那棵樹(shù)時(shí),驚奇地發(fā)現(xiàn)它不僅沒(méi)有枯萎,而且還長(zhǎng)出了幾片新葉子,與兄妹們種的樹(shù)相比,顯得更嫩綠、更有生氣。父親兌現(xiàn)了他的`諾言,為小男孩買(mǎi)了一件他最喜歡的禮物,并對(duì)他說(shuō),從他栽的樹(shù)來(lái)看,他長(zhǎng)大后一定能成為一名出色的植物學(xué)家。
從那以后,小男孩慢慢變得樂(lè)觀向上起來(lái)。
一天晚上,小男孩躺在床上睡不著,看著窗外那明亮皎潔的月光,忽然想起生物老師曾說(shuō)過(guò)的話:植物一般都在晚上生長(zhǎng),何不去看看自己種的那顆小樹(shù)。當(dāng)他輕手輕腳來(lái)到院子里時(shí),卻看見(jiàn)父親用勺子在向自己栽種的那棵樹(shù)下潑灑著什么。頓時(shí),一切他都明白了,原來(lái)父親一直在偷偷地為自己栽種的那顆小樹(shù)施肥!他返回房間,任憑淚水肆意地奔流......
幾十年過(guò)去了,那瘸腿的小男孩雖然沒(méi)有成為一名植物學(xué)家,但他卻成為了美國(guó)總統(tǒng),他的名字叫富蘭克林·羅斯福。
愛(ài)是生命中最好的養(yǎng)料,哪怕只是一勺清水,也能使生命之樹(shù)茁壯成長(zhǎng)。也許那樹(shù)是那樣的平凡、不起眼;也許那樹(shù)是如此的瘦小,甚至還有些枯萎,但只要有這養(yǎng)料的澆灌,它就能長(zhǎng)得枝繁葉茂,甚至長(zhǎng)成參天大樹(shù)
二:
富蘭克林·羅斯福生性好動(dòng),小學(xué)的時(shí)候他得了猩紅熱,被隔離在戈登學(xué)校的醫(yī)院里,這讓他很是苦惱,可他一點(diǎn)辦法也沒(méi)有。一天,紅磚墻上的刮擦聲把他嚇了一跳,接著,他聽(tīng)到窗戶(hù)被一只戴著手套的手輕輕敲了一下,隨后便看到母親薩拉?德拉諾?羅斯福正朝房間里凝望。
羅斯福很驚訝,母親應(yīng)該正在歐洲才對(duì)的啊!更讓他驚訝的是,一向注重言行舉止的母親居然會(huì)冒著危險(xiǎn)站在一架工人用的梯子上來(lái)探視自己——這樣既可以看到他,又不違背不準(zhǔn)探視的規(guī)定。
薩拉不做什么,只是每天都來(lái)看望羅斯福,來(lái)了,也就是陪他說(shuō)話,或者讀書(shū)給他聽(tīng)。
小羅斯福很感動(dòng),他更佩服的是,母親在知道他生病后會(huì)果斷地從歐洲趕回美國(guó),并冒著危險(xiǎn)爬到梯子上探視自己。多少年后,當(dāng)羅斯福成為美國(guó)總統(tǒng)的時(shí)候,還似乎常常能夠聽(tīng)到當(dāng)年母親隔著醫(yī)院窗戶(hù)給自己讀書(shū)的聲音……
三:
在兒子面前,我不是總統(tǒng)
羅斯福美國(guó)是歷史上唯一連任四屆的總統(tǒng)。他不僅治國(guó)有略,而且教子有方,4個(gè)兒子在二戰(zhàn)時(shí)浴血戰(zhàn)火,建立功績(jī),二戰(zhàn)后又都躋身于美國(guó)政壇。
“對(duì)兒子,我不是總統(tǒng),只是父親。”羅斯福的這句話曾在美國(guó)人心靈中產(chǎn)生過(guò)不小的震撼,?更是他一貫遵循的教子原則。
他十分注重培養(yǎng)孩子們的獨(dú)立人格,甚至在思想上也應(yīng)該是獨(dú)立的。當(dāng)二戰(zhàn)正愈加激烈時(shí),二兒子埃利奧特問(wèn)父親他該怎么辦。父親說(shuō):“要我告訴你該怎么做,那你應(yīng)該首先認(rèn)清我是一個(gè)怎樣的父親。你們的事是你們自己的事,我從不干預(yù)?!辈痪冒@麏W特離開(kāi)了剛開(kāi)起的公司,輕松地走進(jìn)了陸軍部的大門(mén),在四兄弟中帶頭參了軍。
羅斯福還極力反對(duì)孩子們以賴(lài)父母過(guò)寄生生活。他不給兒子們?nèi)魏沃е?,讓他們憑自己的能力去開(kāi)辟事業(yè),賺自己該賺的那分錢(qián)。在錢(qián)財(cái)?shù)闹渖希^不讓孩子放任自流。大兒子詹姆斯20歲時(shí)獨(dú)自去歐洲旅行。臨歸前看到一匹好馬,便用手中余款買(mǎi)下了這匹馬,然后打電報(bào)給父親,讓他匯旅費(fèi)來(lái)。父親回一個(gè)電話:“你和你的馬游泳回來(lái)吧!”碰了這個(gè)釘子,詹姆斯不得不賣(mài)掉馬,買(mǎi)了票回家,從此他懂得不能隨便無(wú)計(jì)劃地亂花錢(qián)。?
而更讓世人為之傾佩的是羅斯福身為總統(tǒng),卻總不庇蔭孩子,讓孩子們享有特權(quán)。二戰(zhàn)打響后,他把四個(gè)兒子都送上了前線,并嚴(yán)正告誡他們:拿出良心來(lái)為美國(guó)而戰(zhàn)!
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度17
尊敬的美國(guó)總統(tǒng):
您好!
我是一名中國(guó)的小學(xué)生,我在電視上看到美國(guó)繁榮昌盛的大街;領(lǐng)略過(guò)美國(guó)神奇的自然風(fēng)光;欣賞過(guò)美國(guó)的人土風(fēng)情.覺(jué)得美國(guó)是一個(gè)經(jīng)濟(jì)大國(guó),有尖端的科學(xué)技術(shù),是一個(gè)值得向往,追求的神圣土地.
然而,美國(guó)有一件事使我憤憤不平.我想您還記得吧,美國(guó)攻打伊拉克,這次由美國(guó)引起的局部戰(zhàn)爭(zhēng),使伊拉克有無(wú)數(shù)個(gè)人民死在美國(guó)軍團(tuán)殘忍的槍林彈雨中;有無(wú)數(shù)個(gè)人民被美國(guó)軍團(tuán)逼得無(wú)家可歸.伊拉克------這個(gè)原本幸福的國(guó)家,被美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)的硝煙慌的手足無(wú)措;這個(gè)原本擁有四十三萬(wàn)八千四百四十六平方公里的熱土就將要變成戰(zhàn)爭(zhēng)殘留的廢墟;這原本有著歡聲笑語(yǔ)的國(guó)家,如今被美國(guó)這支強(qiáng)大的軍隊(duì)踏平了,留下的只是哭聲和吶喊聲,他們吶喊祖國(guó)的無(wú)能,不能保護(hù)他們?cè)拘腋:湍赖募彝?但,這是伊拉克政府的錯(cuò)嗎?伊拉克的政府也在竭力的保護(hù)伊拉克人民,也在拼命挽救這生命垂危的國(guó)家,但是由于美國(guó)的阻止,和美國(guó)擁有的強(qiáng)大軍隊(duì),他們也只能任由你們擺布.
由于美國(guó)的進(jìn)攻,伊拉克的兒童從此失去了上學(xué)的機(jī)會(huì),導(dǎo)致一顆顆照亮伊拉克的新星枯萎在這惡劣的環(huán)境中.他們也許是舉世聞名的科學(xué)家;也許是流芳百世的企業(yè)家``````這片有著三千年歷史的國(guó)家就要被你們的刺刀消滅了.我是一個(gè)中國(guó)人,我很了解中國(guó)的歷史.日本想侵略中國(guó),來(lái)滿足自己的欲望.而我們憑著堅(jiān)強(qiáng)的毅力打敗了日本鬼子,取得了偉大的勝利,但中國(guó)當(dāng)時(shí)的科技遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上日本.我們卻勝利了,這是為什么?您知道寫(xiě)些什么了嗎?
為了和平永著人間,為了生命之歌在伊拉克奏起,為了世界的勝壇上寫(xiě)著和平,畫(huà)著和平之鴿,在此,我希望,也懇求您,放了這僅有一萬(wàn)九錢(qián)七百五十五千人的國(guó)家吧!美國(guó)這擁有九百三十七萬(wàn)二千六百一十四平方公里的大國(guó)不稀罕啊!世界人民不允許啊!請(qǐng)您放下手中的利器,讓更多的人得到您更多的關(guān)懷吧!
祝您:
身體健康!
此致,敬禮.
中國(guó)少先隊(duì)員
6月12日星期一
美國(guó)總統(tǒng)選舉制度17篇 論美國(guó)總統(tǒng)選舉制度相關(guān)文章: