亚洲一区爱区精品无码_无码熟妇人妻AV_日本免费一区二区三区最新_国产AV寂寞骚妇

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共9篇(小王子經(jīng)典語錄中英雙語)

時間:2022-10-12 12:41:00 綜合范文

  下面是范文網(wǎng)小編整理的雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共9篇(小王子經(jīng)典語錄中英雙語),以供借鑒。

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共9篇(小王子經(jīng)典語錄中英雙語)

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共1

  雙語詩歌欣賞

  Liberty and Love

  by Sandor Petofi

  自由與愛情

  裴多菲

  Liberty, love!

  These two I need.

  For my love I will sacrifice life,

  For liberty I will sacrifice my love.

  生命誠可貴,

  愛情價更高。

  若為自由故,

  兩者皆可拋。

  賞析

  裴多菲(Sandor Petofi,1823—1849),原名為Alexander Petrovics,是匈牙利的愛國詩人和英雄,也是匈牙利民族文學的奠基人,資產(chǎn)階級革命民主主義者。他出生于當時社會的最底層,父親是屠戶,母親是農(nóng)奴。少年時期, 他經(jīng)歷過流浪生活,做過演員,當過兵。1842年,他開始寫作生涯;1844年,他出版了第一本詩集。諷刺詩《農(nóng)村的大錘》和革命詩歌《愛國者之歌》、《反對國王》等令裴多菲蜚聲詩壇。1846年底,他整理詩稿,準備出版詩歌全集,并在自序中寫下著名箴言詩《自由與愛情》,成為詩人走向革命的標志,也是他向革命邁進的誓言。

  1849年,裴多菲在與沙俄軍隊作戰(zhàn)時犧牲,年僅26歲,身后留下22歲的妻子和1歲半的'幼子。他一生中寫下了800多首抒情詩和8部長篇敘事詩,此外還有80多萬字的小說、政論、戲劇和游記,且有相當部分在戰(zhàn)火中完成。

  在匈牙利文學乃至其整個民族的發(fā)展史上,裴多菲都占有獨特的地位,被人譽為“是在被奴隸的鮮血浸透了的、肥沃的黑土里生長出來的‘一朵帶刺的玫瑰’”。一個多世紀以來,裴多菲作為爭取民族解放和文學革命的一面旗幟,得到了全世界進步人士的公認。他那一首首膾炙人口的詩篇,也一度對我國革命運動產(chǎn)生過深遠的影響。魯迅就十分推崇和熱愛裴多菲,對他的一生和作品曾作過高度評價。

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共2

  一、 你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。

  二、 Men have forgotten this truth But you must not forget it You become responsible, forever, for what you have tamed You are responsible for your rose…

  三、 人們早已忘記了這個道理??墒悄悴粦獙⑺z忘。你必須永遠對自己所馴服的東西負責。你要對你的玫瑰花負責。

  四、 Only the children know what they are looking for They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…

  五、 只有小孩子知道自己在找什么。他們把時間花費在布洋娃娃身上。因此對他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會號啕大哭……

  六、 As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water

  七、 如果是我,要是我有五十三分鐘可以自由運用,那我會悠哉游哉向一道清泉走去。

  八、 The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen

  九、 星星真美,因為有一朵看不見的花。

  十、 What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…

  十一、 沙漠之所以美麗,是因為在它的某個角落隱藏著一口井……

  十二、 The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!

  十三、 古屋星星和沙漠——賦予它們美麗的是某種看不見的東西……

  十四、 What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…

  十五、 這個熟睡的小王子最叫我感動的地方是,他對一朵玫瑰的感情——甚至他睡著了,那朵玫瑰花的影子,仍像燈光一樣照亮他的生命……

  十六、 The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water But eyes are blind One must look with the heart…

  十七、 你所居住的星球上的人們,在同一座花園培育了五千朵玫瑰——卻無法從中找到他們所要尋找的東西。但是,他們所尋找的,其實是可以從一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲從的。人還是必須用心去看……

  十八、 All men have the stars, but they are not the same things for different people For some, who are travelers, the stars are guides For others they are no more than little lights in the sky For others, who are scholars, they are problems For my businessman they were wealth But all these stars are silent You – you alone – will have the stars as no one else has them…

  十九、 每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是向?qū)?對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你——只有你——了解這些星星與眾不同的含義……

  二十、 In one of the stars I shall be living In one of them I shall be laughing And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共3

  1、His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

  他的花朵曾經(jīng)告訴他,自己是宇宙間僅有的一種花;可是僅僅在這座花園里,就有五千朵和她一模一樣的花!

  2、I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a mon rose. A mon rose…

  我總以為自己很富有,擁有一朵世上獨一無二的花;實際上,我所擁有的不過是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……

  3、To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.

  對我而言,你只是一個小男孩,和其他成千上萬的小男孩沒有什么不同。我不需要你。你也不需要我。對你而言,我也和其它成千上萬的狐貍并沒有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是舉世無雙的;對你而言,我也是獨一無二的……

  4、Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…

  花總是表里不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她……

  5、For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…

  她其實是不愿意讓小王子看到自己哭泣。她曾經(jīng)是多么高傲的一朵花……

  6、It is of some use to my volcanoes, and it is of some use to my flower, that I own them. But you are of no use to the stars.

  我對火山和花都有用處,所以我才擁有它們。但是,你對星星們卻一點用處也沒有啊!

  7、You know — one loves the sunset, when one is so sad…

  你知道的——當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落……

  8、If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, “Somewhere, my flower is there…” But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!

[《小王子》經(jīng)典語錄中英文雙語]

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共4

  Of all the wonderful gifts that we've been given, one of the greatest is freedom.

  在眾多的我們天生被賦予的美妙禮物中,自由是最偉大的禮物之一。

  As much as we may deny it we are free in this life. We are free in what we think, free in what we feel, free in what we say, and free in what we do. Yes, life may give us some very difficult circumstances at times, but we are still free in how we choose to react to them.

  就如我們常常會否認這一點,我們有自由掌握自己的生活確實是不爭的事實。我們可以自由地思考,自由地感受,發(fā)表自由言論,做自己想做的事。是的,有時生活會讓我們處境艱難,但我們?nèi)匀豢梢宰杂蛇x擇如何應對困境。

  Many people in this life deny their freedom. They sit back in their misery and blame it on their parents, or their childhood, their health, or their financial problems. They never once stand up and take responsibility for their own lives and their own happiness.

  有許多人否認他們的自由。他們只是頹廢地坐在那里,抱怨他們的父母,或他們的孩子,或他們的身體狀況,或他們的經(jīng)濟危機。他們從未勇敢地站起來去為自己的生活及自己的快樂真正地負起責任來。

  The truth is that we've been given the power to choose love and joy in our lives no matter what happens to us. No one has ever been or will ever be strong enough to take our freedom away from us.

  而事實是我們天生就被賦予了選擇愛與歡樂的力量,不管我們的生活中發(fā)生任何事。沒有任何人(以前沒有,將來也不會)有足夠強大的力量可以將我們的自由掠走。

  You're listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, I'm Faith. Don't deny your freedom, rejoice in it, cherish it, and use it every day of your life! Remember, you are free to create the type of life you have always wanted, the choice is up to you…

  您正在收聽的是Faith輕松電臺,我是Faith。請不要拒絕你的自由,和自由一起歡悅吧,珍惜自由,每天都去充分地利用你的自由! 記?。耗阌凶杂蓜?chuàng)造你一直憧憬著的生活,選擇權就在你手里……

  美文欣賞:你可以選擇自己想過的生活

  Occasionally, life can be undeniably, impossibly difficult. We are faced with challenges and events that can seem overwhelming, life-destroying to the point where it may be hard to decide whether to keep going. But you always have a choice. Jessica Heslop shares her powerful, inspiring journey from the worst times in her life to the new life she has created for herself:

  生活有時候困難得難以置信,但又不容置疑。我們面臨的挑戰(zhàn)與困境似乎無法抵御,試圖毀滅我們生活,甚至使你猶疑是否繼續(xù)走下去。但是你總有選擇的余地。從人生低谷走向新生活的杰西卡·赫斯樂普,在這里與我們分享她啟迪心靈、充滿震撼力的生活之旅。

  In I had the worst year of my life.

  是我生活中最艱難的一年。

  I worked in a finance job that I hated and I lived in a concrete jungle city with little greenery. I occupied my time with meaningless relationships and spent copious quantities of money on superficialities. I was searching for happiness and had no idea where to find it.

  我做著討厭的財務工作,住在難尋綠色的高樓林立的城市。我忙于無意義的交往,在一些膚淺表面的東西上大筆開銷。我尋找快樂,卻又不知道它在哪里。

  Then I fell ill with Chronic Fatigue Syndrome (CFS) and became virtually bed bound. I had to quit my job and subsequently was left with no income. I lived with my boyfriend of then only 3 months who financially supported me and our relationship was put under great pressure. I eventually regained my physical health, but not long after that I got a call from my family at home to say that my father’s cancer had fiercely progressed and that he had been admitted to a hospice.

  然后我患上了慢性疲勞綜合癥,幾乎到了臥床不起的地步。我不得不辭掉工作,同時也就斷了財源。我和那時僅相處了3個月的男友住在一起,經(jīng)濟上完全依賴于他,我們的關系承受著巨大壓力。終于我恢復健康,但不久,我接到家里的電話,父親的癌癥急劇惡化,已經(jīng)住進了臨終關懷中心。

  I left the city and I went home to be with him.

  我離開了城市,回家陪父親。

  He died 6 months later.

  6個月之后,他去世了。

  My father was a complete inspiration to me. He was always so strong that, for a minute after he drew his last breath, I honestly thought he would come back to life. I couldn’t believe I would never again cuddle into his big warm chest and feel safe no matter what.

  父親的事讓我徹底清醒。他一直很強壯,在他咽氣之后一分鐘里,我真的認為,他會活過來。我不能相信,我再也不能依偎在他溫暖的懷抱里,享受他寬大的胸懷帶給我的安全感。

  The grief that followed was intense for all of us 5 children and our mother, but we had each other.

  母親和我們5個兄弟姐妹極為難過,但至少我們還擁有彼此。

  but my oldest sister at that time complained of a bad back. It got so bad after 2 months that she too was admitted to hospital.

  但是,那時我大姐開始抱怨著背痛,2個月后,因疼痛加劇也住進了醫(yī)院。

  They discovered that she had highly advanced cancer in her bones and that there was nothing that they could do.

  醫(yī)生們檢查發(fā)現(xiàn),她已是骨癌晚期,對此他們已無能為力。

  She died 1 month later.

  1個月之后,她也走了。

  I could never put into words the loss of my sister in my life.

  大姐的逝去讓我陷入難以形容的痛苦之中。

  She was a walking, talking angel and my favourite person in the whole world. If someone could have asked me the worst thing that could ever happen, it would have been losing her.

  在這個世界上,她是一個能走路、會說話的天使,我最喜歡的人。如果有人問我,世界上發(fā)生的最壞的事情是什么,那就是失去她。

  She was my soul-mate and I never thought I would journey this lifetime without her.

  她是我的靈魂伴侶,我從來沒有想過,我會走過沒有她陪伴的生命旅程。

  The Moment Of Deliberate Choice

  抉擇時刻

  The shock and extreme heart break brought me to my knees. The pain was so great and my world just looked desolate. I had no real home, no money, no job, and no friends that cared. Not one person had even sent me a sympathy card for my loss.

  我被打擊和極度的心痛擊挎了。強烈的痛苦使世界在我眼中變得如此凄涼。我沒有真正意義上的家,沒有錢,沒有工作,也沒有關心我的朋友。沒有一個人因我失去親人而寄給我慰問卡。

  I made an attempt of my own life and I ended up in hospital.

  我嘗試著活下去,結果住進了醫(yī)院。

  I remember lying in the hospital bed, looking up at the ceiling and seeing my sister’s beautiful face. She stayed with me all night long.

  我記得,躺在病床上,看著天花板,看到姐姐美麗的面龐。她整夜守候著我。

  I realised during that night that I had a choice. I could choose to end my life or I could choose to live it.

  那天晚上,我意識到我可以選擇。要么結束生命,要么活下去。

  I looked in my sister’s eyes and I made a decision not to go with her just yet. That I would stay and complete my journey here.

  望著姐姐的眼睛,我決定不跟她走。我要留下來,走完我的生命旅程。

  I also made the decision that, I wouldn’t just live any life. I would live the life that I absolutely LOVE and nothing less.

  同時,我還決定,不只為生活而生活,我要完全以自己想要的方式生活。

  In that moment, the clarity that descended around me was like a light shining in a dark room for the first time. As if the earth’s plates had shifted under my feet and everything suddenly looked real for the first time.

  在那一刻,這一想法第一次清晰得如同一盞在黑暗閃爍的明燈。好像腳下的地球版塊變換了,每一樣東西在我眼前都真實得前所未有。

  美文賞析:打開心門擁抱生活

  We often close ourselves off when traumatic events happen in our lives; instead of letting the world soften us, we let it drive us deeper into ourselves. We try to deflect the hurt and pain by pretending it doesn’t exist, but although we can try this all we want, in the end, we can’t hide from ourselves. We need to learn to open our hearts to the potentials of life and let the world soften us.

  生活發(fā)生不幸時,我們常常會關上心門;世界不僅沒能慰藉我們,反倒使我們更加消沉。我們假裝一切仿佛都不曾發(fā)生,以此試圖忘卻傷痛,可就算隱藏得再好,最終也還是騙不了自己。既然如此,何不嘗試打開心門,擁抱生活中的各種可能,讓世界感化我們呢?

  Whenever we start to let our fears and seriousness get the best of us, we should take a step back and re-evaluate our behavior. The items listed below are six ways you can open your heart more fully and completely.

  當恐懼與焦慮來襲時,我們應該退后一步,重新反思自己的言行。下面六個方法有助于你更完滿透徹地敞開心扉。

  1. Breathe into pain

  直面痛苦

  Whenever a painful situation arises in your life, try to embrace it instead of running away or trying to mask the hurt. When the sadness strikes, take a deep breath and lean into it. When we run away from sadness that’s unfolding in our lives, it gets stronger and more real. We take an emotion that’s fleeting and make it a solid event, instead of something that passes through us.

  當生活中出現(xiàn)痛苦的事情時,別再逃跑或隱藏痛苦,試著擁抱它吧;當悲傷來襲時,試著深呼吸,然后直面它。如果我們一味逃避生活中的悲傷,悲傷只會變得更強烈更真實——悲傷原本只是稍縱即逝的情緒,我們卻固執(zhí)地耿耿于懷。

  by utilizing our breath we soften our experiences. If we dam them up, our lives will stagnate, but when we keep them flowing, we allow more newness and greater experiences to blossom.

  深呼吸能減緩我們的感受。屏住呼吸,生活停滯;呼出呼吸,更多新奇與經(jīng)歷又將拉開序幕。

  2. Embrace the uncomfortable

  擁抱不安

  We all know what that twinge of anxiety feels like. We know how fear feels in our bodies: the tension in our necks, the tightness in our stomachs, etc. We can practice leaning into these feelings of discomfort and let them show us where we need to go.

  我們都經(jīng)歷過焦灼的煎熬感,也都感受過恐懼造成的生理反應:脖子僵硬、胃酸翻騰。其實,我們有能力面對這些痛苦的感受,從中領悟到出路。

  The initial impulse is to run away — to try and suppress these feelings by not acknowledging them. When we do this, we close ourselves off to the parts of our lives that we need to experience most. The next time you have this feeling of being truly uncomfortable, do yourself a favor and lean into the feeling. Act in spite of the fear.

  我們的第一反應總是逃避——以為否認不安情緒的存在就能萬事大吉,可這也恰好妨礙了我們經(jīng)歷最需要的生活體驗。下次感到不安時,不管有多害怕,也請試著勇敢面對吧。

  3. Ask your heart what it wants

  傾聽內(nèi)心

  We’re often confused at the next step to take, making pros and cons lists until our eyes bleed and our brains are sore. Instead of always taking this approach, what if we engaged a new part of ourselves that isn’t usually involved in the decision making process?

  我們常對未來猶疑不定,反復考慮利弊直到身心俱疲。與其一味顧慮重重,不如從局外人的角度看待決策之事。

  I know we’ve all felt decisions or actions that we had to take simply due to our “gut” impulses: when asked, we can’t explain the reasons behind doing so — just a deep knowing that it had to get done. This instinct is the part of ourselves we’re approaching for answers.

  其實很多決定或行動都是我們一念之間的結果:要是追問原因的話,恐怕我們自己也道不清說不明,只是感到直覺如此罷了。而這種直覺恰好是我們探索結果的潛在自我。

  To start this process, take few deep breaths then ask, “Heart, what decision should I make here? What action feels the most right?”

  開始前先做幾次深呼吸,問自己:“內(nèi)心認為該做什么樣的決定呢?覺得采取哪個方案最恰當?”

  See what comes up, then engage and evaluate the outcome.

  看看自己的內(nèi)心反應如何,然后全力以赴、靜待結果吧。

  美文賞析:生活中你錯過了什么?

  In this life, what did you miss?

  在生活中,你錯過了什么?

  The wife asked the husband when she was 25. Despondently, the husband replied: 'I missed a new job opportunity.'

  妻子25歲的時候這樣問丈夫。丈夫沮喪地回答:“我錯過了一個新的工作機會?!?/p>

  When she was 35, the husband angrily told her that he had just missed the bus.

  35歲時,丈夫生氣地說他錯過了公交車。

  At 45, the husband sadly said: 'I missed the oppotunity seeing my closed relative before his last breath.'

  45歲時,丈夫悲傷地說:“我錯過了見至親最后一面的機會?!?/p>

  At 55, the husband said disappointingly: 'I missed a good chance to retire.'

  55歲時,丈夫失望地說:“我錯過了一個退休的好機會?!?/p>

  At 65, the husband hurriedly replied: 'I missed a dental appointment.'

  65歲時,丈夫匆匆地回答:“我錯過了和牙醫(yī)的預約?!?/p>

  At 75, the wife did not ask the husband anymore, the husband was kneeling in front of the very sick wife. Remembering the question the wife used to ask him, this time he asked the wife the same question. The wife, with a smile and peaceful look, replied: 'In this life, I did not miss having you!'

  75歲,妻子不再問丈夫同樣的問題,丈夫跪在病重的妻子面前,想起以前妻子常常問起的那個問題,這次他也問了妻子同樣的問題,妻子笑了笑,一臉平靜地說:“我這一生,沒有錯過你!”

  The husband was full of tears. He always thought that they could be together forever. He was always busy with work and trifles. So much so he had never been thoughtful to his wife. The husband hugged the wife tightly and said: 'Over 50 years, how I had allowed myself to miss your deep love for me.'

  丈夫滿眼淚水,他總是認為可以和妻子白頭到老,于是總是忙于工作和瑣事,從沒在意過妻子。他緊緊地抱住妻子說:“這50多年來,我怎么能允許自己錯過了你對我的愛呢。”

  In the busy city life, there are many people who are always busy with work. These people revolve their lives around their jobs, these people sacrifice all their times and health to meet the social expectations. They are unwilling to spend times on health care. They miss the opportunity to be with their children in their growing up. They neglect the loved ones who care for them, and also their health.

  在繁忙的城市生活中,有人總是忙于工作。他們整天圍著工作轉,甚至為了達到社會的標準,犧牲了自己的健康。他們不愿花時間來關注自己的健康,在孩子成長的過程中錯失了與之共享天倫之樂的機會。他們忽視了那些關心他們的人,以及他們的健康。

  Nobody knows what is going to happen one year from now.

  沒有人知道一年后會發(fā)生什么事情。

  Life is not permanent, so always live in the now. Express your gratitude to your loved ones in words. Show your care with actions. Treat everyday as the last episode of life. In this way, when you are gone, you loved ones would have nothing to feel sorry about.

  生命不是永恒的,所以活在當下吧。把你對愛人的感謝說出來,用行動證明你關心他們。把每一天當作人生的最后一個篇章,只有這樣,當你離開時,你愛的人們才會沒有遺憾。

  美文賞析:去經(jīng)歷去體驗 做最好最真實的自己

  Truly happy and successful people get that way by becoming the best, most genuine version of themselves they can be. Not on the outside--on the inside. It's not about a brand, a reputation, a persona. It's about reality. Who you really are.

  真正快樂成功的人會長成最好最真實的自己——從內(nèi)心而非外表上。重要的不是品牌、名譽或者外表形象,而是真實的自我。

  Sounds simple, I know. It is a simple concept. The problem is, it's very hard to do, it takes a lot of work, and it can take a lifetime to figure it out.

  道理很簡單,講出來也很容易。但問題是,做起來就不簡單了:這需要付諸很多努力,甚或一輩子才能實現(xiàn)。

  Nothing worth doing in life is ever easy. If you want to do great work, it's going to take a lot of hard work to do it. And you're going to have to break out of your comfort zone and take some chances that will scare the crap out of you.

  需要窮盡畢生精力的事情必定不容易。成大事者必先苦其心志。因此,你必須走出舒適區(qū),去經(jīng)歷、去體驗那些會讓你害怕的機會。

  but you know, I can't think of a better way to spend your life. I mean, what's life for if not finding yourself and trying to become the best, most genuine version of you that you can be?

  況且,人這一輩子,若到頭來都認不清自己、未能長成最好最真實的自己,還有什么意義呢?

  That's what Steve Jobs meant when he said this at a Stanford University commencement speech:

  正如史蒂夫-喬布斯在斯坦福大學的畢業(yè)典禮上所言:

  Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.

  時間寶貴,不要虛擲光陰過著他人的生活。不要讓周遭的聒噪言論蒙蔽你內(nèi)心的聲音。

  You have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

  你要相信,生活中的偶然冥冥中也能指引未來。你要心懷信念——相信你的直覺、命運、生活抑或因緣。這個方法一直給我力量,促使我過得卓然不同。

  The only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle.

  成大事的唯一途徑就是做自己喜歡的事情。若你還沒找到,那就繼續(xù)追尋吧,不要停下來。

  Now, let's for a moment be realistic about this. Insightful as that advice may be, it sounds a little too amorphous and challenging to resonate with today's quick-fix culture. These days, if you can't tell people exactly what to do and how to do it, it falls on deaf ears.

  現(xiàn)在我們來實際一點:建議或許很深刻,但聽完卻讓人無從著手,難以運用到當今的快節(jié)奏文化中。現(xiàn)如今,如果一個建議講不清具體做什么、該怎么做的話,那么說了也等于白說。

  Not only that, but what Jobs was talking about, what I'm talking about, requires focus and discipline, two things that are very hard to come by these days. Why? Because, focus and discipline are hard. It's so much easier to give in to distraction and instant gratification. Easy and addictive.

  不僅如此,喬布斯的講話和我要說的話都需要集中和自制——這兩個品質(zhì)在當今社會非常難能可貴。何以見得?因為集中和自制都不容易做到。人們很容易分散注意力、尋求即時快感——舒服且容易上癮。

  To give you a little incentive to take on the challenge, to embark on the road to self-discovery, here are three huge benefits from working to become the best, most genuine version of yourself.

  為激勵你迎接挑戰(zhàn)、踏上尋求自我的旅途,我列出了成為最好最真實自己后的三大益處:

  It will make you happy. Getting to know yourself will make you feel more comfortable in your own skin. It will reduce your stress and anxiety. It will make you a better spouse, a better parent, a better friend. It will make you a better person. Those are all pretty good reasons, if you ask me.

  你會感到快樂。了解自己后會讓你更愉悅地接受自己,減輕你的壓力和焦慮,使你成為更好的'伴侶、父母、朋友,讓你成為一個更美好的人。這些益處難道不夠說服你為之努力嗎?

  besides, you really won't achieve anything significant in life until you know the real you. Not your brand, your LinkedIn profile, how you come across, or what anyone thinks of you. The genuine you. There's one simple reason why you shouldn't try to be something you're not, and it's that you can't. The real you will come out anyway. So forget your personal brand and start spending time on figuring out who you really are and trying to become the best version of that you can be.

  而且,只有了解真實的自己方能成就大事。你需要了解那個真實的你,而不是你的品牌、名譽、LinkedlIn資料、你的過去抑或他人對你的看法。為什么你不應該過他人的生活?很簡單,因為首先你不是“其他人”,你的本性總有一天會現(xiàn)形。所以,請放開你的品牌形象,努力發(fā)掘真實自我、努力把自己經(jīng)營成最好的自己吧。

  美文賞析:愛情不是商品

  Love Is Not Like Merchandise

  愛情不是商品

  A reader in Florida, apparently bruised by some personal experience, writes in to complain, “If I steal a nickel's worth of merchandise, I am a thief and punished; but if I steal the love of another's wife, I am free.”

  佛羅里達州的一位讀者顯然是在個人經(jīng)歷上受過創(chuàng)傷, 他寫信來抱怨道: “如果我偷走了五分錢的商品, 我就是個賊, 要受到懲罰, 但是如果我偷走了他人妻子的愛情, 我沒事兒?!?/p>

  This is a prevalent misconception in many people's minds---that love, like merchandise, can be “stolen”. Numerous states, in fact, have enacted laws allowing damages for “alienation of affections”.

  這是許多人心目中普遍存在的一種錯誤觀念——愛情, 像商品一樣, 可以 “偷走”。實際上,許多州都頒布法令,允許索取“情感轉讓”賠償金。

  but love is not a commodity; the real thing cannot be bought, sold, traded or stolen. It is an act of the will, a turning of the emotions, a change in the climate of the personality.

  但是愛情并不是商品;真情實意不可能買到,賣掉,交換,或者偷走。愛情是志愿的行動,是感情的轉向,是個性發(fā)揮上的變化。

  When a husband or wife is “stolen” by another person, that husband or wife was already ripe for the stealing, was already predisposed toward a new partner. The “l(fā)ove bandit” was only taking what was waiting to be taken, what wanted to be taken.

  當丈夫或妻子被另一個人“偷走”時,那個丈夫或妻子就已經(jīng)具備了被偷走的條件,事先已經(jīng)準備接受新的伴侶了。這位“愛匪”不過是取走等人取走、盼人取走的東西。

  We tend to treat persons like goods. We even speak of the children “belonging” to their parents. But nobody “belongs” to anyone else. Each person belongs to himself, and to God. Children are entrusted to their parents, and if their parents do not treat them properly, the state has a right to remove them from their parents' trusteeship.

  我們往往待人如物。我們甚至說孩子“屬于”父母。但是誰也不“屬于”誰。人都屬于自己和上帝。孩子是托付給父母的,如果父母不善待他們,州政府就有權取消父母對他們的托管身份。

  Most of us, when young, had the experience of a sweetheart being taken from us by somebody more attractive and more appealing. At the time, we may have resented this intruder---but as we grew older, we recognized that the sweetheart had never been ours to begin with. It was not the intruder that “caused” the break, but the lack of a real relationship.

  我們多數(shù)人年輕時都有過戀人被某個更有誘惑力、更有吸引力的人奪去的經(jīng)歷。在當時,我們興許怨恨這位不速之客---但是后來長大了,也就認識到了心上人本來就不屬于我們。并不是不速之客“導致了”決裂,而是缺乏真實的關系。

  On the surface, many marriages seem to break up because of a “third party”. This is, however, a psychological illusion. The other woman or the other man merely serves as a pretext for dissolving a marriage that had already lost its essential integrity.

  從表面上看,許多婚姻似乎是因為有了“第三者”才破裂的。然而這是一種心理上的幻覺。另外那個女人,或者另外那個男人,無非是作為借口,用來解除早就不是完好無損的婚姻罷了。

  Nothing is more futile and more self-defeating than the bitterness of spurned love, the vengeful feeling that someone else has “come between” oneself and a beloved. This is always a distortion of reality, for people are not the captives or victims of others---they are free agents, working out their own destinies for good or for ill.

  因失戀而痛苦,因別人“插足”于自己與心上人之間而圖報復,是最沒有出息、最自作自受的樂。這種事總是歪曲了事實真相,因為誰都不是給別人當俘虜或犧牲品——人都是自由行事的,不論命運是好是壞,都由自己來作主。

  but the rejected lover or mate cannot afford to believe that his beloved has freely turned away from him--- and so he ascribes sinister or magical properties to the interloper. He calls him a hypnotist or a thief or a home-breaker. In the vast majority of cases, however, when a home is broken, the breaking has begun long before any “third party” has appeared on the scene.

  但是,遭離棄的情人或配偶無法相信她的心上人是自由地背離他的——因而他歸咎于插足者心術不正或迷人有招。他把他叫做催眠師、竊賊或破壞家庭的人。然而,從大多數(shù)事例看,一個家的破裂,是早在什么“第三者”出現(xiàn)之前就開始了的。

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共5

  1、You know — one loves the sunset, when one is so sad…

  你知道的——當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落……

  2、If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, “Somewhere, my flower is there…” But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!

  倘若一個人對一朵花情有獨鐘,而那花在浩瀚的星河中,是獨一無二的,那么,他只要仰望繁星點點,就心滿意足了。他會喃喃自語:“我的花就在星河的某個角落……”可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光……那你也認為這不重要嗎?

  3、Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…

  花總是表里不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她……

  4、For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…

  她其實是不愿意讓小王子看到自己哭泣。她曾經(jīng)是多么高傲的一朵花……

  5、It is of some use to my volcanoes, and it is of some use to my flower, that I own them. But you are of no use to the stars.

  我對火山和花都有用處,所以我才擁有它們。但是,你對星星們卻一點用處也沒有??!

  6、My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!

  我的花生命是短暫的,她只有四根刺可以保護自己,抵御世界,我卻將她獨自留在我的星球上了!

  7、The people have no imagination. They repeat whatever one says to them… On my planet I had a flower; She always was the first to speak…

  人沒有想象力。只會重述著別人對他們說過的話……在我的行星上,有一朵花,總是她先開口對我說話……

  8、His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

  他的花朵曾經(jīng)告訴他,自己是宇宙間僅有的一種花;可是僅僅在這座花園里,就有五千朵和她一模一樣的花!

  9、I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…

  我總以為自己很富有,擁有一朵世上獨一無二的花;實際上,我所擁有的不過是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……

  10、To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.

  對我而言,你只是一個小男孩,和其他成千上萬的小男孩沒有什么不同。我不需要你。你也不需要我。對你而言,我也和其它成千上萬的狐貍并沒有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是舉世無雙的;對你而言,我也是獨一無二的……

  11、The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.

  麥田和我沒有任何關聯(lián),真令人沮喪。不過,你有金黃色的頭發(fā)。想想看,如果你馴服了我,那該有多好啊!小麥也是金黃色的,那會使我想起你。我會喜歡聽麥田里的風聲……

  12、Men have not more time to understand anything. They buy things already made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more.

  人是沒有多余的時間去了解其它事情的。他們到商店購買現(xiàn)成的東西。但是世上卻沒有可以買到友情的商店,所以人不會再有朋友了。

  13、It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!

  這是你的錯,我根本無意傷害你,可是你卻愿意讓我馴服你……可是你現(xiàn)在卻想哭!那馴服根本對你毫無好處!

  14、It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.

  馴服對我是有好處的——因為麥田的顏色。再回頭看那些玫瑰花吧!到時你就明白你的玫瑰花仍是舉世無雙的一朵花。

  15、You are beautiful, but you are empty. One could not die for you. To be sure, an ordinary passer-by would think that my rose looked just like you – the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is she that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.

  你們雖然很美麗,但是卻很空虛。沒有人愿意為你們而死?;蛟S,一般的路人,會認為我的玫瑰花——那一朵屬于我的玫瑰花和你們是一樣的。但她這一朵卻比你們千萬朵還要重要:因為我曾經(jīng)親自為她澆水;把她放置在玻璃罩下;把她置于屏風后面保護它;為她鏟除一些毛毛蟲(只留兩三只蛻變成蝴蝶);我傾聽她的抱怨、自吹自擂甚至信口開河,哪怕她默默無語——只因為她是我的玫瑰花。

  16、And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.

  這是我的一個秘密,再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的真相只用眼睛是看不見的。

  17、It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

  你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。

  18、Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…

  人們早已忘記了這個道理??墒悄悴粦獙⑺z忘。你必須永遠對自己所馴服的東西負責。你要對你的玫瑰花負責。

  19、Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…

  只有小孩子知道自己在找什么。他們把時間花費在布洋娃娃身上。因此對他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會號啕大哭……

  20、As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

  如果是我,要是我有五十三分鐘可以自由運用,那我會悠哉游哉向一道清泉走去。

  21、The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.

  星星真美,因為有一朵看不見的花。

  22、What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…

  沙漠之所以美麗,是因為在它的某個角落隱藏著一口井水……

  23、The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!

  古屋、星星和沙漠——賦予它們美麗的是某種看不見的東西……

  24、What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…

  這個熟睡的小王子最叫我感動的地方是,他對一朵玫瑰的感情——甚至他睡著了,那朵玫瑰花的影子,仍像燈光一樣照亮他的生命……

  25、The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…

  你所居住的星球上的人們,在同一座花園培育了五千朵玫瑰——卻無法從中找到他們所要尋找的東西。但是,他們所尋找的,其實是可以從一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲從的。人還是必須用心去看……

  26、The thing that is important is the thing that not seen… It is just as it is with the flower. If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are abloom with flowers…

  重要的東西用眼睛是看不到的……就好比花一樣。假如你喜歡某個行星上的一朵花,在夜晚仰望星空的時候心情就會很愉快,感覺所有的行星都開滿了花……

  27、My star will be just one of the stars, for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens... They will be your friends.

  我的星星對你而言,只不過是眾星中的一顆。你會喜歡仰望天際所有的繁星……它們都會是你的朋友。

  28、All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…

  每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是向?qū)?;對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你——只有你——了解這些星星與眾不同的含義……

  29、In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…

  我就在繁星中的一顆上生活。我會站在其中的一顆星星上微笑。當你在夜間仰望天際時,就仿佛每一顆星星都在笑……你——只有你——才能擁有會笑的星星……

  30、And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, “Yes, the stars always make me laugh!”

  當你不再感到傷心的時候(時間會沖淡一切傷痛),你就會因認識我而感到心滿意足。你是我永遠的朋友。將會和我一起歡笑。為了歡樂,你會經(jīng)常打開窗子……當你的朋友看到你因仰望天空而大笑時,一定會感到莫名其妙!到時候,你可以對他們說:“是的,星星總讓我開心而笑!”

  31、You understand… It is too far. I cannot carry this body with me. It is too heavy. But it will be like an old abandoned shell. There is nothing sad about old shells…

  你知道……路途太遙遠了。我的身軀太沉重了,帶不走它……但它只不過是一具被丟棄了的舊軀殼。不必為一具舊軀殼感到傷心難過。

  32、You know, it will be very nice. I, too, shall look at the stars. All the stars will be wells with a rusty pulley. All the stars will pour out fresh water for me to drink… That will be so amusing! You will have five hundred million little bells, and I shall have five hundred million springs of fresh water…

  你知道,一切都會很好。我也會抬頭看星星,每一顆星星都有一口井,上頭都有一個生繡的滑輪。每一顆星星也會為我沁出甘醇的井水給我止渴……多有趣??!你將擁有五億個小鈴鐺,我也能擁有五億道清泉……

  33、You know – my flower… I am responsible for her. And she is so weak! She is so na?ve! She has four thorns, of no use at all, to protect herself against the world…there now – that is all…

  你知道——我的花……我要對她負責。她是那么脆弱!那么純真!她也只有四根無用的刺可以自衛(wèi)、抵御這個世界……就是這樣,沒有其它的……

  34、And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!

  但是,大人們永遠也不會了解這件事有多么重要!

[雙語閱讀:小王子經(jīng)典語錄]

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共6

  關于雙語美文欣賞

  One of the most inspiring quotes I ever heard regarding perseverance was by Brian Tracy. He said: “The difference between successful people and unsuccessful people is that successful people fail many more times than unsuccessful people.”我聽過的關于“毅力”的最鼓舞人心的一句名言,出自布賴恩-特蕾西之口。他說:“成功者和失敗者的區(qū)別是,成功者比失敗者要經(jīng)歷更多的失敗。”

  I personally experienced the wisdom of that understanding right after my first book was published. Like many authors, I envisioned hundreds of bookstore customers lining up for me to benevolently sign copies for them.我的第一本書出版之后的親身經(jīng)歷讓我對這句名言的智慧有了深刻的理解。與許多作者一樣,我也曾想象有幾百個我的書迷朋友在書店里排起長龍,期待著我親切地為他們簽名。

  I’m afraid to say, it didn’t quite happen like that.然而,我得說,這一幕并沒有發(fā)生。

  I was living in Atlanta at the time and arranged my first signing at The Phoenix and Dragon, the largest inspirational bookstore in the city. The store was celebrating its 15th anniversary and had authors scheduled to appear throughout the three-day event. I was scheduled Sunday at 5pm, the last day and time slot of the celebration.那時我住在亞特蘭大,正在為我的第一次簽名售書活動做準備。這次簽名售書活動被安排在龍鳳書店舉行,那是亞特蘭大市最大的勵志書書店。為了慶祝書店開業(yè)15周年,書店邀請了一些作家陸續(xù)在為期3天的慶?;顒又辛料?。我被安排在星期天下午5點出席活動—那是三天慶祝活動的最后一天,也是活動的一段間隙。

  brimming with anticipation, I was put into a private signing room in the beautiful store, and for the next hour and a half, had little more to do than to read my own book and wonder for what purpose in the world I had felt so driven to spend four years writing it.那天,我滿懷期待。我被安排在漂亮的龍鳳書店的一個專用簽名室里。可是在接下來的一個半小時里,我除了百無聊賴地翻看自己的書之外,沒有其他事情可做。我不禁問自己,究竟是什么促使我花了四年的時間來寫作這本書。

  Despite a nice sign placed outside the room exhibiting images of both me and my book, The 9 Insights of the Wealthy Soul, not a single customer entered the room. As each minute passed, I became increasingly anxious.簽名室的外面擺著一塊漂亮搶眼的廣告牌,上面展示著我的頭像,以及我的書——《富足靈魂的九大頓悟》,然而卻沒有一個客人走進這個房間。隨著時間一分一秒地過去,我變得越來越焦慮不安。

  Do they not like the title? I wondered. Do they not like the book cover?他們不喜歡我的書名嗎?我充滿疑問。還是不喜歡書的封面設計?

  After 90 minutes of this torture, I was absolutely distraught.這種折磨持續(xù)了90分鐘以后,我徹底瘋掉了。

  For the four years writing the book, I had felt a sense of mission and purpose like never before in my life. Working a full 8 to 9 hour day in my clinic, I had lived on a strict regimen during the four years of getting into bed by 9:30pm, so I could quiet my mind and feel a sense of surrender before turning out the lights at 11. I would sleep with that silent potentiality, so I could wake up at 5:30 in the morning and have two pristine hours of writing before heading into my clinic.在著書的4年時間里,我有一種前所未有的使命感和目標感。那時,我每天在診所工作8到9個小時。那4年里,我的作息時間極為嚴格,每天晚上9點半準時上床,以便在11點熄燈之前的這段時間里,能使大腦平靜下來,體會一種拋開雜念,交出身心的感覺。帶著這種沉默的潛在力量入睡,我就可以在早上5點半起床,利用完整的兩個小時來寫作,然后再前往診所。

  before I ever began each writing session, I would close my eyes for 10 minutes and end my meditation whispering, “Please grant me the words to touch just one person’s life.”每次提筆寫新內(nèi)容之前,我都會閉目沉思10分鐘,然后低聲說:“請賜予我一種力量,讓我的文字能夠感動一位讀者?!?/p>

  I truly was inspired, and despite my ascetic lifestyle, I knew that’s what I had to do to maintain the grace in my words with which I wanted my readers to eventually be touched.寫作時,我確實是文思泉涌。雖然我過著苦行僧般的生活,但我深知為保持文字的優(yōu)美流暢我必須這么做,我希望我的文字最終能夠感動讀者。

  Now, sitting there alone at my first book signing, I wondered if my entire life wasn’t just a big joke. I watched the minutes agonizingly tick by on a clock on the wall. At 6:25pm, just before the store’s closing, defeated, I began to get myself ready to leave.然而現(xiàn)在,我孤單一人坐在這里,舉行自己的第一次簽名售書活動。我開始懷疑自己的人生是不是一個天大的玩笑。我苦悶地盯著墻上的時鐘,指針走了一圈又一圈。到了下午6點25分,書店馬上就要關門了。我備受打擊,開始準備離開。

  At that moment, just when I couldn’t feel any worse, a middle-aged couple walked into the room. Trying to regain my composure, I managed to hide my emotions and introduced myself and my book:這時,就在我情緒低落到極點的時候,一對中年夫婦走了進來。我一邊強作鎮(zhèn)定,極力掩飾失落的`情緒,一邊向他們介紹我自己和我的新書。

“Well,” I started hesitantly, “It’s called The 9 Insights of the Wealthy Soul, and it’s a story of a WWII pilot, my dad, and the lessons he was giving me in wealth accumulation while he was facing a terminal illness. And each lesson in the story becomes a much deeper lesson about life and death, and finding the greatest spiritual meaning anytime we are facing our greatest adversities.”“嗯,”我開始解說,語氣有些猶豫,“這本書的名字叫《富足靈魂的九大頓悟》,講述的是我父親—一位二戰(zhàn)飛行員,在患了晚期重病的時候,教我積累人生財富的故事。從這個故事里得到的每一個教誨,都成為一個對生死有更深刻理解的教誨,這些教誨也講到當我們面對自己最大的不幸時,該怎樣尋求最大的精神慰藉?!?/p>

  both the man and the woman’s eyes were now glued on me. There was something different about the way they were looking at me that I couldn’t quite identify. But I didn’t know what else to say. However, additional words were unnecessary.夫婦倆的眼睛都緊緊地盯著我。他們看我的眼神有點異樣,至于怎么個異樣法,我說不上來。但我又不知要說些什么。反正此刻再說什么,也是多余的。

  The couple turned to each other, and the husband nodded solemnly to his wife. She then told me, “I think we’ll get the book.” My heart began to pound. But instinctively, despite the impulse to jump in the air and wring their hands to thank them for being my first readers, I realized the woman was trying to say something else.夫婦倆對望了一下,然后丈夫嚴肅地朝妻子點了點頭。接著那位妻子對我說:“我們想買下這本書。”我的心開始“怦怦”地狂跳起來。盡管出于本能,我有種雀躍騰空的沖動,并想緊緊握住他們的手以感謝他們做我的第一批讀者,但我意識到那位女士似乎還有別的話要說。

“The reason we’re buying it,” she said hesitantly, “is because our son committed suicide two years ago.” She took my hand. “Maybe your story will help us get over it.”“我們之所以決定買這本書,”她有些猶豫地說,“是因為我們的兒子兩年前自殺了?!彼兆∥业氖?。“也許你的書能幫助我們撫平心靈的創(chuàng)傷。”

  I felt my eyes glisten. I was speechless.我感到自己的眼里泛著淚光,一時無語。

  In that moment, I knew if I never sold another copy of the book, my four years of writing it had served its purpose. My prayer of asking for the words to touch just one person’s life had already been answered.那一刻,我知道,即便我只賣出這一本書,我四年的寫作也有了回報。我曾經(jīng)祈求自己的文字能打動一個人,現(xiàn)在我如愿了。

  Although I would have many more challenging years until my book caught on and saw substantial distribution, this couple’s story was all the motivation I needed at that point to keep me moving ahead.盡管經(jīng)過多年的挑戰(zhàn)和考驗以后,我的書才終于引起人們的注意,成為暢銷書,但在當時,這對夫婦的故事就是支撐我繼續(xù)前行的全部動力。

  Thanks to them, I would come to the realization that the greatest of lives are made all in the same way: One challenge... one hurdle... one step... and one small victory at a time.感謝他們,我后來意識到,那些最偉大的人都有著相同的經(jīng)歷:一次挑戰(zhàn)……一次困難……一次突破……每次都是一小步的成功。

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共7

《小王子》所講述的故事既美麗又傷感:飛行員“我”因為飛機出了故障,被迫降落在遠離人煙的撒哈拉沙漠上,這時一個迷人而神秘的小男孩兒出現(xiàn)了,執(zhí)拗地請“我”給他畫一只綿羊。他就是小王子,純潔,憂郁,來自太陽系中某個不為人知的小行星,愛提問題,對別人的問題卻從不作答。在攀談中小王子的秘密逐漸揭開了,他是因為與他美麗、驕傲的玫瑰花發(fā)生了感情糾葛才負氣出走的。他在各星球中間漫游,分別造訪了國王、自負的人、酒鬼、商人、點燈人和地理學家的星球,最后降臨到地球上,試圖找到緩解孤獨和痛苦的良方。

  To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.

  對我而言,你只是一個小男孩,和其他成千上萬的小男孩沒有什么不同。我不需要你。你也不需要我。對你而言,我也和其它成千上萬的狐貍并沒有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是舉世無雙的;對你而言,我也是獨一無二的……

  The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.

  麥田和我毫不相干,真令人沮喪。不過,你有金黃色的頭發(fā)。想想看,如果你馴服了我,那該有多好啊!小麥也是金黃色的,那會使我想起你。我會喜歡聽麥田里的風聲……

  It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!

  這是你的錯,我根本無意傷害你,可是你卻愿意讓我馴服你……可是你現(xiàn)在卻想哭!那馴服根本對你毫無好處!

  It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.

  馴服對我是有好處的——因為麥田的顏色。再回頭看那些玫瑰花吧!到時你就明白你的玫瑰花仍是舉世無雙的一朵花。

  And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.

  這是我的一個秘密,再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的真相只用眼睛是看不見的。

  It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

  你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。

  Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…

  人們早已忘記了這個道理??墒悄悴粦獙⑺z忘。你必須永遠對自己所馴服的東西負責。你要對你的玫瑰花負責。

  Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…

  只有小孩子知道自己在找什么。他們把時間花費在布洋娃娃身上。因此對他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會號啕大哭……

  As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

  如果是我,要是我有五十三分鐘可以自由運用,那我會悠哉游哉向一道清泉走去。

  The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.

  星星真美,因為有一朵看不見的花。

  What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…

  沙漠之所以美麗,是因為在它的某個角落隱藏著一口井……

  The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!

  古屋、星星和沙漠——賦予它們美麗的是某種看不見的東西……

  What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…

  這個熟睡的小王子最叫我感動的地方是,他對一朵玫瑰的感情——甚至他睡著了,那朵玫瑰花的影子,仍像燈光一樣照亮他的生命……

  The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…

  你所居住的星球上的人們,在同一座花園培育了五千朵玫瑰——卻無法從中找到他們所要尋找的東西。但是,他們所尋找的,其實是可以從一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲從的。人還是必須用心去看……

  All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…

  每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是向?qū)?對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你——只有你——了解這些星星與眾不同的含義……

  In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…

  我就在繁星中的一顆上生活。我會站在其中的一顆星星上微笑。當你在夜間仰望天際時,就仿佛每一顆星星都在笑……你——只有你——才能擁有會笑的星星……

  And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, “Yes, the stars always make me laugh!”

  當你不再感到傷心的時候(時間會沖淡一切傷痛),你就會因認識我而感到心滿意足。你是我永遠的朋友。將會和我一起歡笑。為了歡樂,你會經(jīng)常打開窗子……當你的朋友看到你因仰望天空而大笑時,一定會感到莫名其妙!到時候,你可以對他們說:“是的,星星總讓我開心而笑!”

  And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!

  但是,大人們永遠也不會了解這件事有多么重要!

  You know — one loves the sunset, when one is so sad…

  你知道的—當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落……

  If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, “Somewhere, my flower is there…” But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!

  倘若一個人對一朵花情有獨鐘,而那花在浩瀚的星河中,是獨一無二的,那么,他只要仰望繁星點點,就心滿意足了。他會喃喃自語:“我的花就在星河的某個角落……”可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光……那你也認為這不重要嗎?

  Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…

  花總是表里不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她……For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…

  她其實是不愿意讓小王子看到自己哭泣。她曾經(jīng)是多么高傲的一朵花……

  My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!

  我的花生命是短暫的,她只有四根刺可以保護自己,抵御世界,我卻將她獨自留在我的星球上了!

  His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

  他的花朵曾經(jīng)告訴他,自己是宇宙間僅有的一種花;可是僅僅在這座花園里,就有五千朵和她一模一樣的花!

  I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…

  我總以為自己很富有,擁有一朵世上獨一無二的花;實際上,我所擁有的不過是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共8

  小王子的經(jīng)典語錄雙語

  小王子的經(jīng)典語錄雙語

  1、You know — one loves the sunset, when one is so sad…

  你知道的——當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落……

  2、If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, “Somewhere, my flower is there…” But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!

  倘若一個人對一朵花情有獨鐘,而那花在浩瀚的星河中,是獨一無二的,那么,他只要仰望繁星點點,就心滿意足了。他會喃喃自語:“我的花就在星河的某個角落……”可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光……那你也認為這不重要嗎?

  3、Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…

  花總是表里不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她……

  4、For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…

  她其實是不愿意讓小王子看到自己哭泣。她曾經(jīng)是多么高傲的一朵花……

  5、It is of some use to my volcanoes, and it is of some use to my flower, that I own them. But you are of no use to the stars.

  我對火山和花都有用處,所以我才擁有它們。但是,你對星星們卻一點用處也沒有啊!

  6、My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!

  我的花生命是短暫的,她只有四根刺可以保護自己,抵御世界,我卻將她獨自留在我的星球上了!

  7、The people have no imagination. They repeat whatever one says to them… On my planet I had a flower; She always was the first to speak…

  人沒有想象力。只會重述著別人對他們說過的話……在我的行星上,有一朵花,總是她先開口對我說話……

  8、His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

  他的花朵曾經(jīng)告訴他,自己是宇宙間僅有的一種花;可是僅僅在這座花園里,就有五千朵和她一模一樣的花!

  9、I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…

  我總以為自己很富有,擁有一朵世上獨一無二的花;實際上,我所擁有的不過是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……

  10、To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.

  對我而言,你只是一個小男孩,和其他成千上萬的小男孩沒有什么不同。我不需要你。你也不需要我。對你而言,我也和其它成千上萬的狐貍并沒有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是舉世無雙的;對你而言,我也是獨一無二的……

  11、The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.

  麥田和我沒有任何關聯(lián),真令人沮喪。不過,你有金黃色的頭發(fā)。想想看,如果你馴服了我,那該有多好啊!小麥也是金黃色的,那會使我想起你。我會喜歡聽麥田里的風聲……

  12、Men have not more time to understand anything. They buy things already made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more.

  人是沒有多余的時間去了解其它事情的。他們到商店購買現(xiàn)成的東西。但是世上卻沒有可以買到友情的商店,所以人不會再有朋友了。

  13、It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!

  這是你的錯,我根本無意傷害你,可是你卻愿意讓我馴服你……可是你現(xiàn)在卻想哭!那馴服根本對你毫無好處!

  14、It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.

  馴服對我是有好處的——因為麥田的顏色。再回頭看那些玫瑰花吧!到時你就明白你的玫瑰花仍是舉世無雙的一朵花。

  15、You are beautiful, but you are empty. One could not die for you. To be sure, an ordinary passer-by would think that my rose looked just like you – the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is she that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.

  你們雖然很美麗,但是卻很空虛。沒有人愿意為你們而死?;蛟S,一般的路人,會認為我的玫瑰花——那一朵屬于我的玫瑰花和你們是一樣的。但她這一朵卻比你們千萬朵還要重要:因為我曾經(jīng)親自為她澆水;把她放置在玻璃罩下;把她置于屏風后面保護它;為她鏟除一些毛毛蟲(只留兩三只蛻變成蝴蝶);我傾聽她的抱怨、自吹自擂甚至信口開河,哪怕她默默無語——只因為她是我的玫瑰花。

  16、And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.

  這是我的一個秘密,再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的`真相只用眼睛是看不見的。

  17、It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

  你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。

  18、Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…

  人們早已忘記了這個道理。可是你不應將它遺忘。你必須永遠對自己所馴服的東西負責。你要對你的玫瑰花負責。

  19、Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…

  只有小孩子知道自己在找什么。他們把時間花費在布洋娃娃身上。因此對他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會號啕大哭……

  20、As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

  如果是我,要是我有五十三分鐘可以自由運用,那我會悠哉游哉向一道清泉走去。

  21、The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.

  星星真美,因為有一朵看不見的花。

  22、What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…

  沙漠之所以美麗,是因為在它的某個角落隱藏著一口井水……

  23、The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!

  古屋、星星和沙漠——賦予它們美麗的是某種看不見的東西……

  24、What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…

  這個熟睡的小王子最叫我感動的地方是,他對一朵玫瑰的感情——甚至他睡著了,那朵玫瑰花的影子,仍像燈光一樣照亮他的生命……

  25、The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…

  你所居住的星球上的人們,在同一座花園培育了五千朵玫瑰——卻無法從中找到他們所要尋找的東西。但是,他們所尋找的,其實是可以從一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲從的。人還是必須用心去看……

  26、The thing that is important is the thing that not seen… It is just as it is with the flower. If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are abloom with flowers…

  重要的東西用眼睛是看不到的……就好比花一樣。假如你喜歡某個行星上的一朵花,在夜晚仰望星空的時候心情就會很愉快,感覺所有的行星都開滿了花……

  27、My star will be just one of the stars, for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens... They will be your friends.

  我的星星對你而言,只不過是眾星中的一顆。你會喜歡仰望天際所有的繁星……它們都會是你的朋友。

  28、All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…

  每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是向?qū)?對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你——只有你——了解這些星星與眾不同的含義……

  29、In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…

  我就在繁星中的一顆上生活。我會站在其中的一顆星星上微笑。當你在夜間仰望天際時,就仿佛每一顆星星都在笑……你——只有你——才能擁有會笑的星星……

  30、And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, “Yes, the stars always make me laugh!”

  當你不再感到傷心的時候(時間會沖淡一切傷痛),你就會因認識我而感到心滿意足。你是我永遠的朋友。將會和我一起歡笑。為了歡樂,你會經(jīng)常打開窗子……當你的朋友看到你因仰望天空而大笑時,一定會感到莫名其妙!到時候,你可以對他們說:“是的,星星總讓我開心而笑!”

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共9

  1、The wheat fields have nothing to say to me。And that is sad。But you have hair that is the color of gold。Think how wonderful that will be when you have tamed me!The grain,which is also golden,will bring me back the thought of you。And I shall love to listen to the wind in the wheat。麥田和我毫不相干,真令人沮喪。不過,你有金黃色的頭發(fā)。想想看,如果你馴服了我,那該有多好?。⌒←溡彩墙瘘S色的,那會使我想起你。我會喜歡聽麥田里的風聲。

  2、All men have the stars,but they are not the same things for different people。For some,who are travelers,the stars are guides。For others they are no more than little lights in the sky。For others,who are scholars,they are problems。For my businessman they were wealth。But all these stars are silent。You-you alone-will have the stars as no one else has them每一個人都有自己的星星,但其中的含意卻因人而異。對旅人而言,星星是向?qū)?;對其他人而言,它們只不過是天際中閃閃發(fā)光的小東西而已;對學者而言,星星則是一門待解的難題;對我那位商人來說,它們就是財富。不過,星星本身是沉默的。你--只有你--了解這些星星與眾不同的含義。

  3、Men have forgotten this truth。But you must not forget it。You become responsible,forever,for what you have tamed。You are responsible for your rose。人們早已忘記了這個道理。可是你不應將它遺忘。你必須永遠對自己所馴服的東西負責。你要對你的玫瑰花負責。

  4、His flower had told him that she was only one of her kind in all universe。And here were five thousand of them,all alike,in one single garden!他的花朵曾經(jīng)告訴他,自己是宇宙間僅有的一種花;可是僅僅在這座花園里,就有五千朵和她一模一樣的花!

  5、And now here is my secret,a very simple secret。It is only with the heart that one can see rightly;what is essential is invisible to the eyes。這是我的一個秘密,再簡單不過的秘密:一個人只有用心去看,才能看到真實。事情的真相只用眼睛是看不見的。

  6、Flowers are so inconsistent!But I was too young to know how to love her。花總是表里不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她。

  7、The stars are beautiful,because of a flower that cannot be seen。星星真美,因為有一朵看不見的花。

  8、It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important。你在你的玫瑰花身上耗費的時間使得你的玫瑰花變得如此重要。

  9、And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!但是,大人們永遠也不會了解這件事有多么重要!

  10、You know one loves the sunset,when one is so sad。你知道的當一個人情緒低落的時候,他會格外喜歡看日落。

  11、For she did not want him to see her crying。She was such a proud flower。她其實是不愿意讓小王子看到自己哭泣。她曾經(jīng)是多么高傲的一朵花。

  12、Only the children know what they are looking for。They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them;and if anybody takes it away from them,they cry。只有小孩子知道自己在找什么。他們把時間花費在布洋娃娃身上。因此對他們而言,洋娃娃就變得很重要。一旦有人將娃娃拿走,他們就會號啕大哭。

  13、The men where you live,raise five thousand roses in the same garden-and they do not find in it what they are looking for。And yet what they are looking for could be found in one single rose,or in a little water。But eyes are blind。One must look with the heart。你所居住的星球上的人們,在同一座花園培育了五千朵玫瑰--卻無法從中找到他們所要尋找的東西。但是,他們所尋找的,其實是可以從一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲從的。人還是必須用心去看。

  14、My flower is ephemeral,and she has only four thorns to defend herself against the world。And I have left on my planet,all alone!我的花生命是短暫的,她只有四根刺可以保護自己,抵御世界,我卻將她獨自留在我的星球上了!

  15、What moves me so deeply,about this little prince who is sleeping here,is his loyalty to a flower-the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp,even when he is asleep。這個熟睡的小王子最叫我感動的地方是,他對一朵玫瑰的感情--甚至他睡著了,那朵玫瑰花的影子,仍像燈光一樣照亮他的生命。

  16、To me,you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys。And I have no need of you。And you,on your part,have no need of me。To you,I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes。But if you tame me,then we shall need each other。To me,you will be unique in all the world。To you,I shall be unique in all the world。對我而言,你只是一個小男孩,和其他成千上萬的小男孩沒有什么不同。我不需要你。你也不需要我。對你而言,我也和其它成千上萬的狐貍并沒有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是舉世無雙的;對你而言,我也是獨一無二的。

  17、It is your own fault,I never wished you any sort of harm;but you wanted me to tame you......but now you are going to cry!Then it has done you no good at all!這是你的錯,我根本無意傷害你,可是你卻愿意讓我馴服你......可是你現(xiàn)在卻想哭!那馴服根本對你毫無好處!

  18、The house,the stars,the desert-what gives them their beauty is something that is invisible!古屋、星星和沙漠--賦予它們美麗的是某種看不見的東西。

  19、What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well。沙漠之所以美麗,是因為在它的某個角落隱藏著一口井。

  20、It has done me good,because of the color of the wheat fields。Go and look again at the roses。You will understand now that yours is unique in all the world。馴服對我是有好處的--因為麥田的顏色。再回頭看那些玫瑰花吧!到時你就明白你的玫瑰花仍是舉世無雙的一朵花。

  21、I thought that I was rich,with a flower that was unique in all the world;and all I had was a common rose。A common rose。我總以為自己很富有,擁有一朵世上獨一無二的花;實際上,我所擁有的不過是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花。

  22、As for me,if I had fifty-three minutes to spend as I liked,I should walk at my leisure toward a spring of fresh water。如果是我,要是我有五十三分鐘可以自由運用,那我會悠哉游哉向一道清泉走去。

[小王子經(jīng)典語錄雙語精選]

雙語欣賞《小王子》經(jīng)典語錄共9篇(小王子經(jīng)典語錄中英雙語)相關文章:

人生感悟正能量經(jīng)典語錄9篇(正能量語錄大全 人生感悟)

qq非主流簽名7篇 非主流qq簽名經(jīng)典語錄

人語錄整理10篇(分享經(jīng)典語錄大全)

【精華】簡短經(jīng)典語錄合集40句

晚安心語心情經(jīng)典語錄推薦12篇 心情說說晚安語錄經(jīng)典

比爾蓋茨語錄3篇(蓋茨比經(jīng)典語錄)

2022年有關一句話經(jīng)典語錄合集60條

鎮(zhèn)魂經(jīng)典語錄4篇(鎮(zhèn)魂里經(jīng)典語錄)

精選足球勵志經(jīng)典名言3篇 足球勵志經(jīng)典語錄

女士征婚語錄3篇(征婚語錄經(jīng)典語錄女)