亚洲一区爱区精品无码_无码熟妇人妻AV_日本免费一区二区三区最新_国产AV寂寞骚妇

詩經(jīng)小雅白駒賞析9篇(詩經(jīng)小雅白駒原文)

時(shí)間:2022-10-16 12:39:00 綜合范文

  下面是范文網(wǎng)小編分享的詩經(jīng)小雅白駒賞析9篇(詩經(jīng)小雅白駒原文),供大家參考。

詩經(jīng)小雅白駒賞析9篇(詩經(jīng)小雅白駒原文)

詩經(jīng)小雅白駒賞析1

  詩經(jīng)白駒全文

  原文

  皎皎白駒,食我場苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

  皎皎白駒,食我場藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

  意譯

  光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆苗。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今朝。所說那位賢德人,請?jiān)谶@兒盡逍遙。

  光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆葉。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今夜。所說那位賢德人,在此做客心意愜。

  光亮皎潔小白馬,快速來到我的家。為公為侯多高貴,安逸享樂莫還家。悠閑自在別過分,不要避世圖閑暇。

  光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影。一束青草作飼料,那人品德似瓊英。走后別忘把信捎,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

  注釋

①駒:小馬。場:菜園。縶[zhí]:用繩子拴住馬足。維:把馬韁繩系在樹上。永:盡。伊人:這人。指朋友,白駒的主人。于焉:在此。

②藿[huò]:豆葉。

③賁[bēn]:通奔。賁然,馬快跑的樣子。逸豫:安樂。慎:謹(jǐn)慎。勉:免的假借字。遁:逃,逃避現(xiàn)實(shí)生活。

④生芻:喂馬的青草。這句表示期待朋友回來。金玉:貴重之物,這里做“珍惜”動詞用。遐:遠(yuǎn)。遐心,疏遠(yuǎn)我的心。

  鑒賞

《白駒》一詩,《毛詩序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩本身看不出有這一層意思。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留?!背稣Z較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。然而漢魏時(shí)期,蔡邕《琴操》就說:“《白駒》者,失朋友之所作也?!辈苤病夺屗假x》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,其說上承蔡、曹,較合詩意。

  全詩四章分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣?!稘h書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的`時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長歡樂時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫??腿说牟拍芸梢詾楣珵楹睿陙y世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象。刻畫人物手法靈活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。孫鑛評曰:“寫依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余?!保愖诱埂对娊?jīng)直解》引)誠然。

詩經(jīng)小雅白駒賞析2

  白駒,白駒詩經(jīng),白駒的意思,白駒賞析 -詩詞大全

白駒

  作者:詩經(jīng)??朝代:先秦 皎皎白駒,食我場苗。

  縶之維之,以永今朝。

  所謂伊人,於焉逍遙。

  皎皎白駒,食我場藿。

  縶之維之,以永今夕。

  所謂伊人,於焉嘉客。

  皎皎白駒,賁然來思。

  爾公爾侯,逸豫無期。

  慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。

  生芻一束,其人如玉。

  毋金玉爾音,而有遐心。

詩經(jīng)小雅白駒賞析3

《詩經(jīng)小雅白駒》的全詩出處翻譯賞析

《詩經(jīng)·小雅·白駒》

  皎皎白駒,食我場苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

  皎皎白駒,食我場藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

  詩經(jīng)名句“皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉?!背鲎浴对娊?jīng)。小雅。白駒》,意思是:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷 .它咀嚼著一捆青草 ,那人如玉般美好 .

  譯文:

  馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今朝。心想賢人終來臨,在此作客樂逍遙。

  馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今夜。心想賢人終來臨,在此作客心意愜。

  馬駒毛色白如雪,風(fēng)馳電掣飄然至。應(yīng)在朝堂為公侯,為何安樂無終期。優(yōu)游度日宜謹(jǐn)慎,避世隱遁太可惜。

  馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。喂馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

  作品賞析:

《白駒》一詩,《毛詩序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩本身看不出有這一層意思。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留。”出語較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。然而漢魏時(shí)期,蔡邕《琴操》就說:“《白駒》者,失朋友之所作也。”曹植《釋思賦》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,其說上承蔡、曹,較合詩意。

  全詩四章分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣?!稘h書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長歡樂時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的.念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫。客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象??坍嬋宋锸址`活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。孫鑛評曰:“寫依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余?!保愖诱埂对娊?jīng)直解》引)誠然。

詩經(jīng)小雅白駒賞析4

  詩經(jīng)小雅白駒全文

  白駒

  皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

  皎皎白駒,食我場藿。縶之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

  注釋

⑴皎皎:毛色潔白貌。

⑵場:菜園。

⑶縶(zhí):用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動詞。

⑷永:長。此處用如動詞。

⑸伊人:那人,指白駒的主人。

⑹于焉:在此。

⑺藿(huò):豆葉。

⑻賁(bēn)然:馬放蹄急馳貌。賁,通“奔”。思:語助詞。

⑼爾:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。

⑽逸豫:安樂。無期:沒有終期。

⑾慎:慎重。優(yōu)游:義同“逍遙”。

⑿勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

⒀空谷:深谷???,“穹”之假借。

⒁生芻(chú):青草。

⒂其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

⒃金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意。

⒄遐心:疏遠(yuǎn)之心。

  譯文

  馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今朝。心想賢人終來臨,在此作客樂逍遙。

  馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今夜。心想賢人終來臨,在此作客心意愜。

  馬駒毛色白如雪,風(fēng)馳電掣飄然至。應(yīng)在朝堂為公侯,為何安樂無終期。優(yōu)游度日宜謹(jǐn)慎,避世隱遁太可惜。

  馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。喂馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

  鑒賞

《白駒》一,《毛詩序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩本身看不出有這一層意思。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留。”出語較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。然而漢魏時(shí)期,蔡邕《琴操》就說:“《白駒》者,失朋友之所作也?!辈苤病夺屗假x》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的.詩,其說上承蔡、曹,較合詩意。

  全詩四章分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣?!稘h書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長歡樂時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫。客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象??坍嬋宋锸址`活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。孫鑛評曰:“寫依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余?!保愖诱埂对娊?jīng)直解》引)誠然。

詩經(jīng)小雅白駒賞析5

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  皎皎白駒,食我場苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

  皎皎白駒,食我場藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

  譯文

  馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今朝。心想賢人終來臨,在此作客樂逍遙。

  馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今夜。心想賢人終來臨,在此作客心意愜。

  馬駒毛色白如雪,風(fēng)馳電掣飄然至。應(yīng)在朝堂為公侯,為何安樂無終期。優(yōu)游度日宜謹(jǐn)慎,避世隱遁太可惜。

  馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。喂馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

  注釋

⑴皎皎:毛色潔白貌。

⑵場:菜園。

⑶縶(zhí):用繩子絆住馬足。維:拴馬的`韁繩,此處意為維系,用作動詞。

⑷永:長。此處用如動詞。

⑸伊人:那人,指白駒的主人。

⑹于焉:在此。

⑺藿(huò):豆葉。

⑻賁(bēn)然:馬放蹄急馳貌。賁,通“奔”。思:語助詞。

⑼爾:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。

⑽逸豫:安樂。無期:沒有終期。

⑾慎:慎重。優(yōu)游:義同“逍遙”。

⑿勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

⒀空谷:深谷??眨榜贰敝俳?。

⒁生芻(chú):青草。

⒂其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

⒃金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意。

⒄遐心:疏遠(yuǎn)之心。

詩經(jīng)小雅白駒賞析6

  詩經(jīng)·小雅·祈父之什·白駒

  原文:

  皎皎白駒,食我場苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙。

  皎皎白駒,食我場藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客。

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯!逸豫無期。慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束。其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心!

  注釋:

  1、場:圃。參看《豳風(fēng)o七月》篇注49.

  2、縶(直zhí):絆馬兩足。維:用繩一頭系馬勒一頭系在樹木楹柱等物上。《集傳》:“縶,絆其足。維,系其靷(引yǐn)也?!?/p>

  3、永:長。這句是留客之詞,言多留一刻,這歡樂的早晨就多延長一刻。下章“以永今夕”仿此。

  4、謂:這里訓(xùn)“勤”,就是望或念的意思。“伊人”,此人,指白駒的主人。

  5、焉:此。逍遙:閑散自在貌。這句是說伊人在此游息。

  6、藿(霍huò):初生的豆。上章的“苗”就是指豆苗。

  7、于焉嘉客:這句說在我處做好客人。

  8、賁(奔bēn):飾。賁然:是光彩貌。

  9、爾公爾侯:指“伊人”。

  10、逸豫:安樂。期:讀為“綦(其qí)”,極。以上二句是說客人在這里可得到極大的安樂。

  11、慎:重。優(yōu)游:猶“逍遙”。

  12、勉:抑止之詞。遁:遷。以上二句對客人說:你重視這一番優(yōu)游罷,且別作離去的打算。

  13、空谷:《文選》李善注引《韓詩》作“穹谷”,即深谷。以上二句言白駒離此歸去正走在深谷之中。

  14、生芻:青草,用來喂白駒。

  15、其人:指白駒的主人。如玉:言其有美德。

  16、毋金玉爾音:這句對“其人”說,別太珍惜你的音信像珍惜金玉似的。

  17、遐:遠(yuǎn)。遐心:是說疏遠(yuǎn)之心。最后兩句是希望其人勿斷絕音信。

  譯文:

  白白的小馬兒,吃我場上的青苗。拴起它拴起它啊,延長歡樂的今朝。那個人那個人啊,來到這兒尋樂。

  白白的小馬兒,吃我場上的豆莖。拴起它拴起它啊,延長今晚的良辰。那個人那個人啊,我家尊貴的客人。

  白白的小馬兒,把光輝帶到此地。高貴的`客人!此地十分安逸。好好兒樂一樂吧,甭打走的主意。

  白白的小馬兒,回到山谷去了。咀嚼著一捆青草。那人兒啊玉一般美好。別忘了給我捎個信啊,別有疏遠(yuǎn)我的心啊!

  鑒賞:

《白駒》一詩,《毛詩序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩本身看不出有這一層意思。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留?!背稣Z較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。然而漢魏時(shí)期,蔡邕《琴操》就說:“《白駒》者,失朋友之所作也。”曹植《釋思賦》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,其說上承蔡、曹,較合詩意。

  全詩四章分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣。《漢書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長歡樂時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫。客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象??坍嬋宋锸址`活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。孫鑛評曰:“寫依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余?!?陳子展《詩經(jīng)直解》引)誠然。

詩經(jīng)小雅白駒賞析7

《詩經(jīng)·小雅·白駒》原文翻譯賞析

《白駒》,《詩經(jīng)·小雅·鴻雁之什》的一篇。為先秦時(shí)代的漢族詩歌。全詩四章,每章六句。是一首別友思賢詩,文筆優(yōu)美,隱意深刻,而”白駒“作為一種意象也廣泛存在于歷代文人墨客的作品中?!睹娦颉芬詾槭谴蠓虼绦醪荒芰粲觅t者于朝廷。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留?!泵髑逡院?,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。漢魏時(shí)期,蔡邕《琴操》說:“《白駒》者,失朋友之所作也?!辈苤病夺屗假x》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,上承蔡、曹,較合詩意。

  白駒

  皎皎白駒,食我場苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

  皎皎白駒,食我場藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

  譯文

  馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今朝。心想賢人終來臨,在此作客樂逍遙。

  馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今夜。心想賢人終來臨,在此作客心意愜。

  馬駒毛色白如雪,風(fēng)馳電掣飄然至。應(yīng)在朝堂為公侯,為何安樂無終期。優(yōu)游度日宜謹(jǐn)慎,避世隱遁太可惜。

  馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。喂馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

  注釋

⑴皎皎:毛色潔白貌。

⑵場:菜園。

⑶縶(zhí):用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動詞。

⑷永:長。此處用如動詞。

⑸伊人:那人,指白駒的主人。

⑹于焉:在此。

⑺藿(huò):豆葉。

⑻賁(bēn)然:馬放蹄急馳貌。賁,通“奔”。思:語助詞。

⑼爾:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。

⑽逸豫:安樂。無期:沒有終期。

⑾慎:慎重。優(yōu)游:義同“逍遙”。

⑿勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

⒀空谷:深谷??眨榜贰敝俳?。

⒁生芻(chú):青草。

⒂其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

⒃金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意。

⒄遐心:疏遠(yuǎn)之心。

  鑒賞

《白駒》一詩,《毛詩序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩本身看不出有這一層意思。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留?!背稣Z較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。然而漢魏時(shí)期,蔡邕《琴操》就說:“《白駒》者,失朋友之所作也?!辈苤病夺屗假x》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的'詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,其說上承蔡、曹,較合詩意。

  全詩四章分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣。《漢書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長歡樂時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫??腿说牟拍芸梢詾楣珵楹睿陙y世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象??坍嬋宋锸址`活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。孫鑛評曰:“寫依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余。”(陳子展《詩經(jīng)直解》引)誠然。

詩經(jīng)小雅白駒賞析8

  先秦佚名

  皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

  皎皎白駒,食我場藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

  皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

  皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

  譯文

  光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆苗。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今朝。所說那位賢德人,請?jiān)谶@兒盡逍遙。

  光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆葉。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今夜。所說那位賢德人,在此做客心意愜。

  光亮皎潔小白馬,快速來到我的家。為公為侯多高貴,安逸享樂莫還家。悠閑自在別過分,不要避世圖閑暇。

  光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影。一束青草作飼料,那人品德似瓊英。走后別忘把信捎,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

  注釋

  皎皎:毛色潔白貌。

  場:菜園。

  縶(zhí):用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動詞。

  永:長。此處用如動詞,延長。今朝:今天。

  伊人:那人,指白駒的主人。

  于焉:在這里。

  藿(huò):豆葉。

  賁(bì)然:文飾,裝飾得很好。思:語助詞。

  爾:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。

  逸豫:安樂。無期:沒有終期。

  慎:慎重。優(yōu)游:悠閑自得。

  勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

  空谷:深谷??眨榜贰敝俳?。

  生芻(chú):喂牲畜的青草。

  其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

  金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意。

  遐(xiá)心:疏遠(yuǎn)之心。

  鑒賞

  全詩四章,分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣?!稘h書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的.馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長歡樂時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫??腿说牟拍芸梢詾楣珵楹?,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象;刻畫人物手法靈活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。

  創(chuàng)作背景

《毛詩序》以為此詩是大夫刺周宣王不能留用賢者于朝廷。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為周武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,上承蔡、曹,較合詩意。

詩經(jīng)小雅白駒賞析9

  詩經(jīng)小雅《白華》

《白華》

  原文:

  白華菅兮,白茅束兮。之子之遠(yuǎn),俾我獨(dú)兮。

  英英白云,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。

  滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。

  樵彼桑薪,卬烘于煁。維彼碩人,實(shí)勞我心。

  鼓鐘于宮,聲聞于外。念子懆懆,視我邁邁。

  有鹙在梁,有鶴在林。維彼碩人,實(shí)勞我心。

  鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無良,二三其德。

  有扁斯石,履之卑兮。之子之遠(yuǎn),俾我疧兮。

  譯文

  開白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。這個人兒遠(yuǎn)離去,使我空房守孤獨(dú)呀。

  天上朵朵白云飄,甘露普降惠菅茅。怨我命運(yùn)太艱難,這人無德又無道。

  滮水緩緩向北流,灌溉稻子滿地頭。長嘯高歌傷心懷,那個美人讓人憂。

  砍那桑枝作柴燒,放入灶堂火焰高。想起那個大美人,痛心疾首受煎熬。

  宮內(nèi)敲鐘鐘聲沉,聲音必定外面聞。想起你來心難安,你看見我卻忿忿。

  禿騖就在魚梁項(xiàng),白鶴就在深樹林。想起那個大美人,實(shí)在煎熬我的.心。

  魚梁上面鴛鴦?wù)?,嘴巴插在左翅間。這個人兒沒良心,三心二意讓人厭。

  扁平石塊來墊腳,踏在上面人不高呀。這個人兒遠(yuǎn)離去,使我憂愁病難消呀。

  注釋

⑴菅(jiān):多年生草本植物,又名蘆芒。

⑵天步:天運(yùn),命運(yùn)。

⑶猶:借為“媨”,好。不猶,不良。

⑷滮(biāo):水名,在今陜西西安市北。

⑸昂(áng):我。煁(shén):越冬烘火之行灶。

⑹懆(cǎo)懆:愁苦不安。

⑺邁邁:不高興。

⑻鹙(qīu):水鳥名,頭與頸無毛,似鶴,又稱禿鷲。梁:魚梁,攔魚的水壩。

⑼疧(qí):因憂愁而得病。

詩經(jīng)小雅白駒賞析9篇(詩經(jīng)小雅白駒原文)相關(guān)文章: