下面是范文網(wǎng)小編整理的漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析3篇 漁家傲今日門前溪水漲,供大家參考。
漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析1
原文:
近日門前溪水漲。
郎船幾度偷相訪。
船小難開(kāi)紅斗帳。
無(wú)計(jì)向。
合歡影里空惆悵。
愿妾身為紅菡萏。
年年生在秋江上。
重愿郎為花底浪。
無(wú)隔障。
隨風(fēng)逐雨長(zhǎng)來(lái)往。
譯文
這些天門前溪水漲,情郎幾度偷偷來(lái)相訪,船小無(wú)法掛上紅斗帳,不能親熱無(wú)計(jì)想,并蒂蓮下空惆悵。
祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長(zhǎng)在秋江上,再希望郎是花下浪,沒(méi)有障礙與阻擋,隨風(fēng)逐雨時(shí)時(shí)來(lái)尋訪。
注釋
漁家傲:詞牌名。又名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關(guān)”。雙調(diào)六十二字,前后闋相同,仄韻。
斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的小帳子?!夺屆め尨矌ぁ罚骸靶ぴ欢穾?,形如覆斗也。”
無(wú)計(jì)向:猶言無(wú)可奈何。向,語(yǔ)助詞。
合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,又名同心蓮,指并蒂而開(kāi)的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。
菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。
更(gèng):一作“重(chóng)”。
隔障:隔閡和障礙。
賞析:
此詞即景取譬,托物寓情,融寫(xiě)景、抒情、比興于一體,以新穎活潑的民歌風(fēng)味,以蓮塘秋江為背景,歌詠水鄉(xiāng)女子對(duì)愛(ài)情的追求與向往。
上片敘事。起二句寫(xiě)近日溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見(jiàn)面的機(jī)會(huì),所以要趁水漲相訪。說(shuō)“幾度”,正見(jiàn)雙方相愛(ài)之深;說(shuō)“偷相訪”,則其為秘密相愛(ài)可知。這漲滿的溪水,既是雙方會(huì)面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。
“船小難開(kāi)紅斗帳,無(wú)計(jì)向,合歡影里空惆悵?!奔t斗帳,是一種紅色的圓頂小帳,在古詩(shī)詞中經(jīng)常聯(lián)系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說(shuō)“難開(kāi)紅斗帳”自是實(shí)情。無(wú)計(jì)向,即沒(méi)奈何、沒(méi)辦法。合歡,指并蒂而開(kāi)的蓮花。這三句寫(xiě)不得好合的惆悵,說(shuō)“難”,說(shuō)“無(wú)計(jì)”,說(shuō)“空”,重疊反復(fù),見(jiàn)惆悵之深重。特別是最后一句,物我對(duì)照,將男女主人公對(duì)影傷神的情態(tài)生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。
下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現(xiàn)境設(shè)喻寫(xiě)情。承上二句:“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”。紅菡萏,即紅蓮花。面對(duì)秋江中因浪隨風(fēng)搖曳生姿的紅蓮,女主人公不禁產(chǎn)生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的'輕浪,與紅蓮緊密相依,沒(méi)有障隔,在雨絲風(fēng)浪中長(zhǎng)相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來(lái)比喻情人間親密相依的關(guān)系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創(chuàng)造。
漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析2
漁家傲·近日門前溪水漲
作者:歐陽(yáng)修
朝代:宋朝
近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開(kāi)紅斗帳。無(wú)計(jì)向。合歡影里空惆悵。
愿妾身為紅菡萏。年年生在秋江上。重愿郎為花底浪。無(wú)隔障。隨風(fēng)逐雨長(zhǎng)來(lái)往。
譯文
近日門前溪水漲,情郎幾度,偷偷來(lái)相訪,船兒小,無(wú)法掛上紅斗帳,不能親熱無(wú)計(jì)想,并蒂蓮下空惆悵。愿妾身為紅芙蓉,年年長(zhǎng)在秋江上,再愿郎是花下浪,沒(méi)有障礙與阻擋,隨風(fēng)逐雨,時(shí)時(shí)來(lái)尋訪。
注釋
⑴紅斗帳:紅色斗形小帳。⑵無(wú)計(jì)向:沒(méi)奈何,沒(méi)辦法。⑶合歡:并蒂而開(kāi)的蓮花。⑷菡萏(hàn dàn):荷花。
賞析:
此詞即景取譬,托物寓情,融寫(xiě)景、抒情、比興于一體,以新穎活潑的民歌風(fēng)味,以蓮塘秋江為背景,歌詠水鄉(xiāng)女子對(duì)愛(ài)情的追求與向往。
上片敘事。起二句寫(xiě)近日溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見(jiàn)面的機(jī)會(huì),所以要趁水漲相訪。說(shuō)“幾度”,正見(jiàn)雙方相愛(ài)之深;說(shuō)“偷相訪”,則其為秘密相愛(ài)可知。這漲滿的溪水,既是雙方會(huì)面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。
“船小難開(kāi)紅斗帳,無(wú)計(jì)向,合歡影里空惆悵?!奔t斗帳,是一種紅色的圓頂小帳,在古詩(shī)詞中經(jīng)常聯(lián)系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說(shuō)“難開(kāi)紅斗帳”自是實(shí)情。無(wú)計(jì)向,即沒(méi)奈何、沒(méi)辦法。合歡,指并蒂而開(kāi)的蓮花。這三句寫(xiě)不得好合的惆悵,說(shuō)“難”,說(shuō)“無(wú)計(jì)”,說(shuō)“空”,重疊反復(fù),見(jiàn)惆悵之深重。特別是最后一句,物我對(duì)照,將男女主人公對(duì)影傷神的情態(tài)生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。
下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現(xiàn)境設(shè)喻寫(xiě)情。承上二句:“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”。紅菡萏,即紅蓮花。面對(duì)秋江中因浪隨風(fēng)搖曳生姿的紅蓮,女主人公不禁產(chǎn)生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒(méi)有障隔,在雨絲風(fēng)浪中長(zhǎng)相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來(lái)比喻情人間親密相依的關(guān)系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創(chuàng)造。
漁家傲·近日門前溪水漲原文及賞析
漁家傲·近日門前溪水原文翻譯及賞析3篇
《漁家傲·秋思》原文、翻譯及賞析
漁家傲·平岸小橋千嶂原文翻譯及賞析
漁家傲·畫(huà)鼓聲中昏又原文翻譯及賞析3篇
漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析3
漁家傲·近日門前溪水漲原文
近日門前溪水漲。
郎船幾度偷相訪。
船小難開(kāi)紅斗帳。
無(wú)計(jì)向。
合歡影里空惆悵。
愿妾身為紅菡萏。
年年生在秋江上。
重愿郎為花底浪。
無(wú)隔障。
隨風(fēng)逐雨長(zhǎng)來(lái)往。
——宋代·歐陽(yáng)修《漁家傲·近日門前溪水漲》
譯文及注釋
譯文
這些天門前溪水漲,情郎幾度偷偷來(lái)相訪,船惆無(wú)法掛上紅斗帳,不能親熱無(wú)計(jì)想,并蒂蓮下空惆悵。
祈愿妾身成為紅芙蓉,年年長(zhǎng)在秋江上,再希望郎是花下浪,沒(méi)有障礙與阻擋,隨風(fēng)逐雨時(shí)時(shí)來(lái)尋訪。
注釋
漁家傲:詞牌名。詞名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“游仙關(guān)”。雙調(diào)六十二字,前后闋相同,仄韻。
斗(dǒu)帳:一種形如覆斗的惆帳子?!夺屆め尨矌ぁ罚骸般皫ぴ欢穾?,形如覆斗也?!?/p>
無(wú)計(jì)向:猶言無(wú)可奈何。向,語(yǔ)助詞。
合歡:合歡蓮,即雙頭蓮,詞名同心蓮,指并蒂而開(kāi)的蓮花。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。
菡(hàn)萏(dàn):即荷花,蓮花。
更(gèng):一作“重(chóng)”。
隔障:隔閡和障礙。
鑒賞
此詞在片敘事。起二句寫(xiě)這些天溪少漲滿,情郎趁少漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見(jiàn)面的機(jī)會(huì),所以要趁少漲相訪。說(shuō)“幾度”,正見(jiàn)雙方相愛(ài)之深;說(shuō)“偷相訪”,則其為秘密相愛(ài)可知。這漲滿的溪少,既合雙方會(huì)面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。
“船小難開(kāi)紅斗帳,無(wú)計(jì)向,合歡影里空惆悵?!奔t斗帳,在古詩(shī)詞中經(jīng)常聯(lián)系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說(shuō)“難開(kāi)紅斗帳”自合實(shí)情。這三句寫(xiě)不得好合的惆悵,說(shuō)“難”,說(shuō)“無(wú)計(jì)”,說(shuō)“空”,重疊反復(fù),見(jiàn)惆悵之深重。特別合最后一句,物我對(duì)照,將男女主人公對(duì)影傷神的情態(tài)生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。
下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現(xiàn)境設(shè)喻寫(xiě)情?!霸告頌榧t菡萏,年年生在秋江在”二句承在,面對(duì)秋江中因浪隨風(fēng)搖曳生姿的紅蓮花(菡萏),女主人公不禁產(chǎn)生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之在;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒(méi)有障隔,在雨絲風(fēng)浪中長(zhǎng)相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來(lái)比喻情人間親密相依的關(guān)系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創(chuàng)造。其妙處在于即景取譬,托物寓情,融寫(xiě)景、抒情、比興、想象為一體,顯得新穎活潑,深帶民歌風(fēng)味。
漁家傲·近日門前溪水漲原文翻譯賞析3篇 漁家傲今日門前溪水漲相關(guān)文章:
★ 早行原文翻譯及賞析4篇 商山早行古詩(shī)賞析及翻譯
★ 黃臺(tái)瓜辭原文翻譯及賞析2篇 黃臺(tái)瓜辭原文及翻譯
★ 《圬者王承福傳》韓愈文言文原文注釋翻譯2篇(后文言文翻譯)
★ 小學(xué)語(yǔ)文上冊(cè)山中訪友教案優(yōu)秀范文3篇(人教版山中訪友課文原文)
★ 曾國(guó)藩的名言12篇 曾國(guó)藩的名言原文