下面是范文網(wǎng)小編收集的元稹行宮原文翻譯及賞析2篇(舊唐書(shū)元稹傳原文及翻譯),供大家品鑒。
元稹行宮原文翻譯及賞析1
行宮 元稹
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說(shuō)玄宗。
詩(shī)人簡(jiǎn)介
元?。?79-831),字微之,河南河南(今河南洛陽(yáng)附近)人。八歲喪父,家貧,由其母教讀。十五歲明經(jīng)及第,授校書(shū)郎,后官監(jiān)察史,曾與宦官劉士元爭(zhēng)廳,貶江陵府士曹參軍。穆宗長(zhǎng)慶初,又受宦官崔潭峻優(yōu)遇,以其《連昌宮詞》等向穆宗進(jìn)奏,大為賞識(shí),即知制誥,后又拜相。以武昌軍節(jié)度使卒于任所。他是白居易的知已,又一同寫(xiě)了許多喻詩(shī),因詩(shī)集編于穆宗長(zhǎng)慶年間,故皆以《長(zhǎng)慶集》為名,遂有“長(zhǎng)慶體”之稱(chēng)。
翻譯
從前的行宮一片冷落,宮中的春花雖然紅艷依舊,卻無(wú)人欣賞。只留下白頭發(fā)的宮女,閑坐無(wú)事,談起玄宗時(shí)的往事來(lái)。
注釋
1、行宮:皇帝外出居住的宮舍。
2、寥落:空虛、冷落。
3、玄宗:唐明皇李隆基,這是他的廟號(hào)。
簡(jiǎn)要評(píng)析
這是詩(shī)作作者通過(guò)寫(xiě)白頭宮女在寂寞中回憶往昔的繁華,來(lái)概嘆昔盛今衰,從而表達(dá)了詩(shī)人對(duì)歷史滄桑巨變的深刻思考。全詩(shī)只有短短二十字,卻把唐朝從天寶末年以后半個(gè)世紀(jì)來(lái)的社會(huì)變遷濃縮其中,其高度精煉的筆法令人贊嘆。閱讀本詩(shī),應(yīng)注意同白居易的《上陽(yáng)白發(fā)人》相聯(lián)系,如此便可弄清許多問(wèn)題。白居易的《新樂(lè)府》寫(xiě)成于元和四年(809),反映的是唐德宗時(shí)代的社會(huì)問(wèn)題。
德宗李適于大歷十四年(779)繼位,在位27年,于貞元二十一年(805)卒,而《上陽(yáng)白發(fā)人》的具體寫(xiě)作時(shí)期必在其間。又據(jù)《上陽(yáng)白發(fā)人》詩(shī)中言所選入的白頭宮女為“玄宗末歲初選入,入時(shí)十六今六十”,則可知是在天寶十五年(756)選入,而白居易寫(xiě)作此詩(shī)應(yīng)在天寶十五年以后的44年時(shí),即貞元十六年(800)。元稹寫(xiě)作此《行宮》詩(shī)是為呼應(yīng)白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》中的那位年已60的白頭宮女。她(或她們)是以自己親身體驗(yàn)來(lái)“說(shuō)”玄宗的,并非只是道聽(tīng)途說(shuō)。此點(diǎn)尤為重要,因?yàn)橹挥姓f(shuō)自己的切身感受,才會(huì)有更深的滄桑體會(huì)。這首詩(shī)的主要特色在于含蓄有致,全詩(shī)的重心在于一個(gè)“說(shuō)”字。由于這個(gè)(或這批)老宮女熟諳歷史,深悉國(guó)家社會(huì)50年來(lái)發(fā)生的巨大變化,因此可說(shuō)的話(huà)題特別多,圍坐之時(shí)便能滔滔不絕地說(shuō)個(gè)不停了。
這一個(gè)“說(shuō)”字,可以使讀者生出無(wú)窮聯(lián)想,而詩(shī)中只用一個(gè)字便予以概括,真是用得精煉之極,含蓄之極。本詩(shī)由于以上這些優(yōu)點(diǎn),所以特別受到歷代詩(shī)評(píng)家的青睞。瞿佑《歸田詩(shī)話(huà)》說(shuō)“樂(lè)天《長(zhǎng)恨歌》,凡一百二十句,讀者不厭其長(zhǎng);元稹之《行宮》,才四句,讀者不覺(jué)其短;文章之妙也?!边@是贊許本詩(shī)短小精致。這是夸獎(jiǎng)本詩(shī)能以尺幅見(jiàn)千里,篇制雖短,但與元稹另一篇史詩(shī)般的長(zhǎng)詩(shī)《連昌宮詞》在感嘆歷史盛衰變遷方面有異曲同工之妙。胡應(yīng)麟《詩(shī)藪·內(nèi)編》認(rèn)為此詩(shī)是王建所作,又說(shuō)“語(yǔ)意絕妙,合(王)建七言《宮詞》百首,不易此二十字也。”是說(shuō)此詩(shī)特別委婉蘊(yùn)藉,因此特別符合王建詩(shī)的風(fēng)格特征,而且在王建詩(shī)集中又是上乘中的上乘之作。沈德潛還指出,此詩(shī)好在“只說(shuō)玄宗,不說(shuō)玄宗長(zhǎng)短”,這是點(diǎn)明此詩(shī)的詩(shī)眼所在,一個(gè)“說(shuō)”字足以將歷史的教訓(xùn)揭示而出,這在其他懷古、詠史詩(shī)中是很難做到的。作者在二十個(gè)字里,從景物的描寫(xiě)到人物拓?cái)⑹?,盛衰之感受,寄寓了人世多少滄桑。?shī)人文字的精練、內(nèi)涵的深刻,令人嘆服。
三峽原文及翻譯賞析
觀(guān)滄海原文及翻譯賞析
《夏日山中》原文、翻譯及賞析
桃花源記翻譯及原文賞析
煌煌京洛行原文翻譯及賞析2篇
元稹行宮原文翻譯及賞析2
原文:
行宮
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說(shuō)玄宗。
譯文:
空曠冷落的古舊行宮,只有宮花寂寞地艷紅。
幾個(gè)滿(mǎn)頭白發(fā)的宮女,閑坐無(wú)事談?wù)撎菩凇?/p>
注釋?zhuān)?/strong>
?。?)寥(liáo)落:寂寞冷落。
?。?)行宮:皇帝在京城之外的宮殿。這里指當(dāng)時(shí)東都洛陽(yáng)的皇帝行宮上陽(yáng)宮。
(3)宮花:行宮里的花。
?。?)白頭宮女:據(jù)白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》,一些宮女天寶末年被“潛配”到上陽(yáng)宮,在這冷宮里一閉四十多年,成了白發(fā)宮人。
?。?)說(shuō):談?wù)摗?/p>
?。?)玄宗:指唐玄宗。
賞析:
元稹的這首《行宮》是一首抒發(fā)盛衰之感的詩(shī),這首短小精悍的五絕具有深邃的意境,富有雋永的詩(shī)味,傾訴了宮女無(wú)窮的哀怨之情,寄托了詩(shī)人深沉的盛衰之感。
從詩(shī)的內(nèi)容上看,理解這首詩(shī)的關(guān)鍵在末尾一句“閑坐說(shuō)玄宗”。說(shuō)者前句已經(jīng)點(diǎn)明是“白頭宮女”,時(shí)間地點(diǎn)則是在荒涼冷寞的古行宮,紅花盛開(kāi),正是一年春好處之時(shí)。從天寶至貞元,過(guò)了半個(gè)世紀(jì)左右,漫長(zhǎng)的歲月,風(fēng)雨的侵蝕,古行宮早變得荒敗不堪了,而當(dāng)年入宮的紅顏少女,也在寂寞孤獨(dú)中苦熬了幾十個(gè)春秋,如今早已是白發(fā)蒼顏了。她們的青春在此葬送,她們悲怨的淚水在此流淌,她們面對(duì)著怒放的紅花在感嘆噓唏。透過(guò)純樸的字面,我們分明聽(tīng)到了她們痛苦的心音。白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》寫(xiě)道:“上陽(yáng)人,紅顏暗老白發(fā)新。綠衣監(jiān)使守宮門(mén),一閉上陽(yáng)多少春。玄宗末歲初選入,入時(shí)十六今六十。同時(shí)采擇百余人,零落年深殘此身?!卑自?shī)直截了當(dāng)?shù)氐莱隽四昀蠈m女的幽怨,元詩(shī)則點(diǎn)染寥落的環(huán)境,以紅色宮花和白頭宮女相互襯托的筆法,通過(guò)形象對(duì)比來(lái)揭示宮女的悲慘生活和心理活動(dòng)。二詩(shī)相比,一具體,一概括,一以感情的熱烈淋漓見(jiàn)長(zhǎng),一以境界的深沉雋永取勝。
這里,寥落古行宮中的白頭宮女,還是唐玄宗時(shí)代歷史的見(jiàn)證人。唐玄宗在其繼位后期,寵幸楊貴妃,終日沉溺在淫樂(lè)酒色之中,把政務(wù)全部委給奸相李林甫和楊國(guó)忠,朝綱紊亂,諂佞當(dāng)?shù)溃K于釀成安史之亂。亂后,玄宗被迫退位,赫赫不可一世的大唐王朝亦從此一蹶不振,日益走向下坡路。白居易在《長(zhǎng)恨歌》里曾深致感慨說(shuō):“緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái),驚破霓裳羽衣曲?!彼木湓?shī),已形象地概括出玄宗昏憒好色與亡國(guó)致亂的歷史因由,其諷刺與揭露是十分深刻的。元稹這首短詩(shī)當(dāng)然不可能象白詩(shī)那樣鋪張揚(yáng)厲,極盡渲染之能事,他只能采取對(duì)照、暗示點(diǎn)染等方法,把這一段轟轟烈烈的歷史高度濃縮,加以典型化的處理,從而讓人回味咀嚼。寥落的古行宮,那在寂寞之中隨歲月更替而自生自落的宮花,那紅顏少女的變?yōu)榘装l(fā)老人,都深深地帶有時(shí)代盛衰遷移的痕跡。白頭宮女親歷開(kāi)元、天寶之世,本身就是歷史的見(jiàn)證人,“閑坐說(shuō)玄宗”的由治而亂。這本是詩(shī)篇主旨所在,也是詩(shī)人認(rèn)為應(yīng)引以為戒的地方,卻以貌似悠閑實(shí)則深沉的筆調(diào)加以表現(xiàn),語(yǔ)少意多,有無(wú)窮之味。
從表現(xiàn)手法上來(lái)看,詩(shī)人塑造意境,藝術(shù)上主要運(yùn)用了兩種表現(xiàn)手法。一是以少總多。這首詩(shī)具有舉一而反三,字少而意多的特點(diǎn)。四句詩(shī),首句指明地點(diǎn),是一座空虛冷落的古行宮;次句暗示環(huán)境和時(shí)間,宮中紅花盛開(kāi),正當(dāng)春天季節(jié);三句交代人物,幾個(gè)白頭宮女,與末句聯(lián)系起來(lái)推想,可知是玄宗天寶末年進(jìn)宮而幸存下來(lái)的老宮人;末句描寫(xiě)動(dòng)作,宮女們正閑坐回憶、談?wù)撎鞂氝z事。二十個(gè)字,地點(diǎn)、時(shí)間、人物、動(dòng)作,全都表現(xiàn)出來(lái)了,構(gòu)成了一幅非常生動(dòng)的畫(huà)面。這個(gè)畫(huà)面觸發(fā)讀者聯(lián)翩的浮想:宮女們年輕時(shí)都是月貌花容,嬌姿艷質(zhì),這些美麗的宮女被禁閉在這冷落的古行宮之中,成日價(jià)寂寞無(wú)聊,看著宮花,花開(kāi)花落,年復(fù)一年,青春消逝,紅顏憔悴,白發(fā)頻添,如此被摧殘,往事不堪重省。然而,她們被禁閉冷宮,與世隔絕,別無(wú)話(huà)題,卻只能回顧天寶時(shí)代玄宗遺事,此景此情,令人凄絕?!傲嚷洹薄ⅰ凹拍?、“閑坐”,既描繪當(dāng)時(shí)的情景,也反映詩(shī)人的傾向。凄涼的.身世,哀怨的情懷,盛衰的感慨,二十個(gè)字描繪出生動(dòng)的畫(huà)面,表現(xiàn)出深刻的意思。
另一個(gè)表現(xiàn)手法是以樂(lè)景寫(xiě)哀情。我國(guó)古典詩(shī)歌,其所寫(xiě)景物,有時(shí)從對(duì)立面的角度反襯心理,利用憂(yōu)思愁苦的心情同良辰美景氣氛之間的矛盾,以樂(lè)景寫(xiě)哀情,卻能收到很好的藝術(shù)效果。這首詩(shī)也運(yùn)用了這一手法。詩(shī)所要表現(xiàn)的是凄涼哀怨的心境,但卻著意描繪紅艷的宮花。紅花一般是表現(xiàn)熱鬧場(chǎng)面,烘托歡樂(lè)情緒的,但在這里卻起了很重要的反襯作用:盛開(kāi)的紅花和寥落的行宮相映襯,加強(qiáng)了時(shí)移世遷的盛衰之感;春天的紅花和宮女的白發(fā)相映襯,表現(xiàn)了紅顏易老的人生感慨;紅花美景與凄寂心境相映襯,突出了宮女被禁閉的哀怨情緒。紅花,在這里起了很大的作用。這都是利用好景致與惡心情的矛盾,來(lái)突出中心思想,即王夫之《姜齋詩(shī)話(huà)》所謂“以樂(lè)景寫(xiě)哀”,一倍增其哀。白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》“宮鶯百?lài)食顓捖?,梁燕雙棲老休妒”,也可以說(shuō)是以樂(lè)寫(xiě)哀。不過(guò)白居易的寫(xiě)法直接揭示了樂(lè)景寫(xiě)哀情的矛盾,而元稹《行宮》則是以樂(lè)景作比較含蓄的反襯,顯得更有余味。
這首絕句語(yǔ)言平實(shí),但很有概括力,精警動(dòng)人,也很含蓄,給人以想象的天地,歷史滄桑之感盡在不言之中,寓意深刻,自來(lái)評(píng)價(jià)很高。王建的《宮詞》,白居易的《長(zhǎng)恨歌》,元稹的《連昌宮詞》,都是長(zhǎng)達(dá)千字左右的宏篇巨制,詳盡地描述了唐玄宗時(shí)代治亂興衰的歷史過(guò)程,感嘆興亡。總結(jié)教訓(xùn),內(nèi)容廣博而深刻。元稹這首小詩(shī)總共不過(guò)二十個(gè)字,能入選《唐詩(shī)三百首》,與這些長(zhǎng)篇巨作比美,可謂短小精悍,字字珠璣。
元稹行宮原文翻譯及賞析2篇(舊唐書(shū)元稹傳原文及翻譯)相關(guān)文章:
相關(guān)熱詞搜索:元稹行宮原文翻譯及賞析