下面是范文網(wǎng)會(huì)員“juzheng”收集的扁鵲見蔡桓公原文及翻譯(共4篇),以供參考。
《扁鵲見蔡桓公》有關(guān)資料:參考譯文 篇1
本文節(jié)選自《韓非子·喻老》,前后都有省略,省略部分摘錄如下:
“……有形之類,大必起于??;行久之物,族必起于少。故曰:天下之難事必作于易,天下之大事必作于細(xì)。是以欲制物者于其細(xì)也。故曰:圖難于其易也,為大于其細(xì)也。千丈之堤以螻蟻之穴潰,百尺之室以突隙之煙焚。故曰:白圭之行堤也塞其穴,丈人之慎火也涂其隙。是以白圭無水難,丈人無火患。此皆慎易以辟難,敬細(xì)以遠(yuǎn)大者也。(下接課文部分)故良醫(yī)之治病也,功之于腠理,此皆爭之于小者也。夫事之禍福亦有腠理之地,故曰:圣人早從事焉……”
“喻老”,意思是用比喻來說明老子的觀點(diǎn)。作者敘述扁鵲見蔡桓公的故事,本意是說明老子“圖難于其易”“為大于其細(xì)”這一觀點(diǎn)的。
《扁鵲見蔡桓公》課文評(píng)點(diǎn)及說明 篇2
扁鵲見蔡桓公
選自《韓非子·喻老》
文 本
譯 文
原 文
文 本
扁鵲進(jìn)見蔡桓公,在桓公面前站著看了一會(huì)兒,扁鵲說:“您有小病在皮膚的紋理中,不醫(yī)治恐怕要加重。”桓侯說:“我沒有病?!北怡o退出以后,桓侯說:“醫(yī)生喜歡給沒有病的人治病,把治好‘病’作為自己的功勞!”過了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在肌肉和皮膚里面了,不及時(shí)醫(yī)治將要更加嚴(yán)重?!被负钣植焕聿恰1怡o退出后,桓侯又不高興。又過了十天,扁鵲又進(jìn)見桓侯,說:“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重?!被负钣譀]有理睬。扁鵲退出后,桓侯又不高興。又過了十天,扁鵲在進(jìn)見時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見桓侯就轉(zhuǎn)身跑了?;负钐匾馀扇藛柋怡o為什么轉(zhuǎn)身就跑,扁鵲說:“小病在皮膚的紋理中,是湯熨的力量能達(dá)到部位;病在肌肉和皮膚里面,是針灸的力量能達(dá)到的部位;病在腸胃里,是火劑湯的力量能達(dá)到的部位;病在骨髓里,那是司命管轄的部位,醫(yī)藥已經(jīng)沒有辦法了?,F(xiàn)在病在骨髓里面,我因此不問了?!庇诌^了五天,桓侯身體疼痛,派人尋找扁鵲,扁鵲已經(jīng)逃到秦國了?;负罹筒∷懒?。
扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深?!被负钤唬骸肮讶藷o疾?!北怡o出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功!”居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應(yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復(fù)見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深?!被负钣植粦?yīng)。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走?;负罟适谷藛栔?,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請(qǐng)也?!本游迦眨负铙w痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。
《扁鵲見蔡桓公》
2002/04/23
扁鵲見蔡桓公教學(xué)設(shè)計(jì) 篇3
扁鵲見蔡桓公
韓非
教學(xué)目標(biāo)
1. 學(xué)會(huì)獨(dú)立讀懂文言文
2. 理解本文寓意
3. 學(xué)會(huì)多角度地解讀文本
重點(diǎn)、難點(diǎn)
1. 理解本文的寓意
2. 學(xué)會(huì)多角度地解讀文本
教學(xué)時(shí)間
一課時(shí)
教學(xué)過程
一、預(yù)習(xí)
1. 誦讀課文,讀準(zhǔn)字音。
2. 看注解,試翻譯課文。
二、導(dǎo)入
解題:本課節(jié)選自《韓非子·喻老》“喻老”,意思是用比喻來說明老子的觀點(diǎn)。作者敘述扁鵲見桓公的故事,本意說明老子“圖難于其易”“為大于其細(xì)”這一觀點(diǎn)的。
三、整體感知
1. 教師范讀課文,請(qǐng)學(xué)生注意預(yù)習(xí)中劃出生字注音是否正確。
2. 學(xué)生結(jié)合注釋,翻譯課文,教師點(diǎn)評(píng)。
3. 課文寫了扁鵲幾次見桓公。試從課文中找出有關(guān)語句,說說桓公對(duì)待扁鵲的態(tài)度是怎樣變化的,這樣變化的原因是什么?
四、研讀分析
1. 誦讀課文,說說從這個(gè)故事中你得到了哪些啟發(fā)?
討論歸納:拒絕忠告會(huì)招致不良的后果;不能帶著有色的眼鏡看人;有病早治無病早防——要及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題,解決問題,防微杜漸;要善于勸諫,善于工作,要有責(zé)任心
2. 了解課文所刻畫的兩個(gè)人物形象。
討論歸納:扁鵲是個(gè)醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)生,桓公是個(gè)盲目自信之人。
五、總結(jié)
本文通過扁鵲三次見桓公,指出桓公有病,應(yīng)及時(shí)治療,但桓公自認(rèn)為“醫(yī)之好治不病以為功”,拒絕了他的勸告,最后病后的故事,說明要正視自的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,不能拒絕批評(píng)和幫助。
六、作業(yè)
課后練習(xí)
載見原文翻譯及賞析 篇4
原文:
載見辟王,曰求厥章。龍旂陽陽,和鈴央央。鞗革有鸧,休有烈光。率見昭考,以孝以享。以介眉?jí)?,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏?/p>
譯文
諸侯開始朝見周王,
請(qǐng)求賜予法度典章。
龍旗展示鮮明圖案,
車上和鈴叮當(dāng)作響。
韁繩裝飾金光燦燦,
整個(gè)隊(duì)伍威武雄壯。
率領(lǐng)諸侯祭祀先王,
手持祭品虔誠奉享。
祈求賜我年壽綿綿,
神靈保佑地久天長,
皇天多福無邊無疆。
諸侯賢德大孚眾望,
安邦定國如意吉祥,
輔佐君王前程輝煌。
注釋
⑴載:始。辟王:君王。
⑵曰:發(fā)語詞。章:法度。
⑶旂(qí):畫有交龍的旗,旗竿頭系鈴。陽陽:鮮明。
⑷和:掛在車軾(扶手橫木)前的鈴。鈴:掛在旂上的鈴。央央:鈴聲和諧。
⑸鞗(tiáo)革:馬韁繩。有鸧(qiāng):鸧鸧,金飾貌。
⑹休:美。
⑺昭考:此處指周武王。
⑻孝、享:均獻(xiàn)祭義。
⑼言:語助詞。
⑽思:發(fā)語詞。皇:天。祜(hù):福。
⑾烈文:輝煌而有文德。
⑿俾:使。緝熙:光明。純嘏(gǔ):大福。
賞析:
和《周頌·雝》相同,《周頌·載見》也是寫助祭的,只是祭祀對(duì)象和描寫重點(diǎn)有所不同。
《載見》的祭祀對(duì)象是武王,《毛詩序》謂“始見乎武王之廟也”,朱熹《詩集傳》亦云“昭考,武王也”,后世諸家于此無異辭。按周時(shí)廟制,太祖居中,左昭右穆,文王為穆,則武王為昭,故稱昭考。因此,“載見辟王”的辟王便是成王。“載”訓(xùn)始,助祭諸侯的朝見則在成王即位之時(shí)。成王是由周公輔佐即位的,只是名義或形式上的君主,實(shí)權(quán)則掌握在攝政的周公之手,諸侯助祭的隆重儀式當(dāng)亦是周公一手策劃安排,其用意自然是讓成王牢記先王遺訓(xùn),繼承并光大先王遺業(yè)。周公極盡攝政之職,時(shí)時(shí)注意對(duì)成王的規(guī)勸乃至管教,《尚書》中的一篇《無逸》便是明證。諸侯“曰求厥章”,恐怕年幼的成王也無法應(yīng)付,只能由周公作出權(quán)威性的答復(fù)。舊說《周禮》為周公所作,法度典章他當(dāng)了然于胸。如此看來,《載見》的祭祀對(duì)象與《雝》不同,祭祀時(shí)的背景也大不一樣?!对娊?jīng)傳說匯纂》所說“一以顯耆定之大烈彌光,一以彰萬國之歡心如一”的祭祀目的,便道出了成王新即位的時(shí)局特點(diǎn)與急務(wù)。
和《雝》所描寫的“肅肅”“穆穆”的神態(tài)不同,《載見》重點(diǎn)在于描寫助祭諸侯來朝的隊(duì)伍,朱熹評(píng)之曰“賦”也。詩中“龍旂陽陽”四句,確實(shí)具有賦的鋪敘特點(diǎn):鮮明的旗幟飄揚(yáng),鈴聲連續(xù)不斷響成一片,馬匹也裝飾得金碧輝煌,熱烈隆重的氣氛,浩大磅礴的氣勢(shì),有聲有色;八方匯集,分明是對(duì)周王室權(quán)威的臣服與敬意。周頌中的許多祭祀詩,是只求道出目的,不惜屢用套語,絲毫不考慮文學(xué)性的,而《載見》卻安排了極為生動(dòng)的鋪敘,在一般說來枯燥乏味的頌詩中令人刮目相看。這也足以說明,在有助于實(shí)現(xiàn)政治目的的情況下,統(tǒng)治者不僅不排斥,而且會(huì)充分調(diào)動(dòng)積極的文學(xué)手段。
詩的后半部分,奉獻(xiàn)祭品,祈求福佑,純屬祭祀詩的慣用套路,本無須贅辭,但其中“烈文辟公”一句頗值得注意。在詩的結(jié)尾用諸侯壓軸,這令人想起成王的新即位,而且是年幼的君王即位。古代歸根結(jié)蒂是人治社會(huì);就臣子而言,先王駕馭得了他,他服先王,但未必即如服先王一般無二地服新主;就新主而言,也可能會(huì)一朝天子一朝臣。因此,在最高統(tǒng)治者更換之時(shí),臣下的離心與疑慮往往是同時(shí)并存,且成為政局動(dòng)蕩的因素。詩中贊揚(yáng)諸侯,委以輔佐重任,寄以厚望,便是打消諸侯的疑慮,防止其離心,達(dá)到穩(wěn)定政局的目的??梢?,《載見》始以諸侯,結(jié)以諸侯,助祭諸侯在詩中成了著墨最多的主人公,實(shí)在并非出于偶然。
扁鵲見蔡桓公原文及翻譯相關(guān)文章:
★ 愛蓮說原文及翻譯
★ 望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文翻譯及賞析2篇(《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》 原文及翻譯)
★ 龜雖壽原文及翻譯