下面是范文網(wǎng)小編分享的辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析8篇(翻譯辛棄疾《永遇樂 京口北固亭懷古》),以供借鑒。
辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析1
千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌。人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥(xū),贏得倉(cāng)皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路。可堪回首,佛(bi)貍祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?
注釋
(1)京口:古城名,即今江蘇鎮(zhèn)江。因臨京峴山、長(zhǎng)江口而得名。
(2)孫仲謀:三國(guó)時(shí)的吳王孫權(quán),字仲謀,曾建都京口。孫權(quán)(182年——252年),字仲謀。東吳大帝,三國(guó)時(shí)期吳國(guó)的開國(guó)皇帝。吳郡富春縣(今浙江富陽)人。生于公元182年(光和五年),卒于公元252年(太元二年)。長(zhǎng)沙太守孫堅(jiān)次子,幼年跟隨兄長(zhǎng)吳侯孫策平定江東,公元2孫策早逝,臨死前對(duì)孫權(quán)說“內(nèi)事不決問張昭,外事不決問周瑜”。孫權(quán)繼位為江東之主。
(3)寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。 劉裕(363年4月——422年6月),字德輿,小名寄奴,漢族,先祖是彭城人(今江蘇徐州市),后來遷居到京口(江蘇鎮(zhèn)江市),南北朝時(shí)期宋朝的建立者,史稱宋武帝。中國(guó)歷史上杰出的政治家、卓越的軍事家、統(tǒng)帥。
(4)“想當(dāng)年”三句:劉裕曾兩次領(lǐng)晉軍北伐,收復(fù)洛陽、長(zhǎng)安等地。
譯文
歷經(jīng)千古的江山,再也難找到像孫權(quán)那樣的英雄。當(dāng)年的舞榭歌臺(tái)還在,英雄人物卻隨著歲月的流逝早已不復(fù)存在。斜陽照著長(zhǎng)滿草樹的普通小巷,人們說那是當(dāng)年劉裕曾經(jīng)住過的地方?;叵氘?dāng)年,他領(lǐng)軍北伐、收復(fù)失地的時(shí)候是何等威猛!
然而劉裕的兒子劉義隆好大喜功,倉(cāng)促北伐,卻反而讓北魏太武帝拓跋燾乘機(jī)揮師南下,兵抵長(zhǎng)江北岸而返,遭到對(duì)手的重創(chuàng)。我回到南方已經(jīng)有四十三年了,看著中原仍然記得揚(yáng)州路上烽火連天的戰(zhàn)亂場(chǎng)景。怎么能回首啊,當(dāng)年拓跋燾的行宮外竟有百姓在那里祭祀,烏鴉啄食祭品,人們過著社日,只把他當(dāng)作一位神祗來供奉,而不知道這里曾是一個(gè)皇帝的行宮。還有誰會(huì)問,廉頗老了,飯量還好嗎?
賞析
辛棄疾調(diào)任鎮(zhèn)江知府以后,登臨北固亭,感嘆報(bào)國(guó)無門的'失望,憑高望遠(yuǎn),撫今追昔,于是寫下了這篇傳唱千古之作。這首詞用典精當(dāng),有懷古、憂世、抒志的多重主題。江山千古,欲覓當(dāng)年英雄而不得,起調(diào)不凡。開篇借景抒情,由眼前所見而聯(lián)想到兩位著名歷史人物——孫權(quán)和劉裕,對(duì)他們的英雄業(yè)績(jī)表示向往。接下來諷刺當(dāng)朝用事者韓侂胄(侂:tuō,胄:zhòu),又像劉義隆一樣草率,欲揮師北伐,令人憂慮。老之將至而朝廷不會(huì)再用自己,不禁仰天嘆息。其中“佛(bi)貍祠下,一片神鴉社鼓”寫北方已非宋朝國(guó)土的感慨,最為沉痛。
詞的上片懷念孫權(quán)、劉裕。孫權(quán)坐鎮(zhèn)東南,擊退強(qiáng)敵;劉裕金戈鐵馬,戰(zhàn)功赫赫,收復(fù)失地,氣吞萬里。對(duì)歷史人物的贊揚(yáng),也就是對(duì)主戰(zhàn)派的期望和對(duì)南宋朝廷茍安求和者的諷刺和譴責(zé)。
下片引用南朝劉義隆冒險(xiǎn)北伐,招致大敗的歷史事實(shí),忠告韓侂胄要吸取歷史教訓(xùn),不要草率從事,接著用四十三年來抗金形勢(shì)的變化,表示詞人收復(fù)中原的決心不變,結(jié)尾三句,借廉頗自比,表示出詞人報(bào)效國(guó)家的強(qiáng)烈愿望和對(duì)宋室不能進(jìn)用人才的慨嘆。
全詞豪壯悲涼,義重情深,放射著愛國(guó)主義的思想光輝。詞中用典貼切自然,緊扣題旨,增強(qiáng)了作品的說服力和意境美。明代楊慎在《詞品》中說:“辛詞當(dāng)以京口北固亭懷古《永遇樂》為第一?!边@種評(píng)價(jià)是中肯的。
辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析2
千古江山,英雄無覓、孫仲謀處②。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被、雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾?、?。想當(dāng)年④,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草⑤,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧。四十三年⑥,望中猶記、烽火揚(yáng)州路??煽盎厥?,佛貍祠下⑦,一片神鴉社鼓⑧!憑誰問,廉頗老矣⑨,尚能飯否?
[注釋]
①京口:江蘇鎮(zhèn)江市因臨京峴山、長(zhǎng)江口而得名。
②孫仲謀:三國(guó)時(shí)的吳王孫權(quán),字仲謀,曾建都京口。
③寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。
④“想當(dāng)年”三句:劉裕曾兩次帥晉軍北伐,收復(fù)洛陽、長(zhǎng)安等地。
⑤“元嘉草草”句:元嘉是劉裕子劉義隆年號(hào)。草草:輕率。是說劉義隆好大喜功,倉(cāng)促北伐,以至慘敗。
⑥“四十三年”句:作者于宋高宗紹興三十二年(1162)南歸,到寫該詞時(shí)正好為四十三年。
⑦佛貍祠:魏太武帝拓拔燾小名佛貍。他曾在長(zhǎng)江北岸瓜步山建立行宮,即后來的佛貍祠。
⑧神鴉:指在廟里吃祭品的烏鴉。社鼓:祭祀時(shí)的鼓聲。
⑨廉頗:戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)名將。
《永遇樂·京口北固亭懷古》,由南宋詞人辛棄疾于公元12所作。作者是懷著深重的憂慮和一腔悲憤寫這首詞的。上片贊揚(yáng)在京口建立霸業(yè)的孫權(quán)和率軍北伐、氣吞胡虜?shù)膭⒃?,表示要像他們一樣金戈鐵馬為國(guó)立功。下片借諷刺劉義隆表明自己堅(jiān)決主張抗金但反對(duì)冒進(jìn)誤國(guó)的立場(chǎng)和態(tài)度。最后還借廉頗自況,抒發(fā)未能實(shí)現(xiàn)自己懷抱的感慨。本詞的抒發(fā)感慨連連用典,中間稍加幾句抒情性議論以見精神,不僅體現(xiàn)了辛詞好用典的`特點(diǎn),也可窺見“詞論”的風(fēng)格。
譯文
江山如畫、歷經(jīng)千年仍如故,但是找不到東吳英雄孫權(quán)在此的定都處。昔日的舞榭歌臺(tái)、顯赫人物,都被風(fēng)吹雨打化為土。斜陽照著草和樹,普通的街巷和小路,人們說,武帝劉裕曾在這個(gè)地方住。想當(dāng)年,他騎戰(zhàn)馬披鐵甲,刀槍空中舞,氣吞萬里如猛虎。
宋文帝草率用兵學(xué)黷(dú)武,效法漢將伐匈奴,沒能夠封山紀(jì)功狼居胥,卻要倉(cāng)皇向南逃,時(shí)時(shí)回頭向北望。我登上山亭望江北,還記得、四十年前的舊事一幕幕:烽火連天鏖(áo)戰(zhàn)苦,揚(yáng)州一帶遭荼(tú)毒。往事怎忍再回顧?拓跋燾(dào)祠堂香火盛,烏鴉啄祭品,祭祀擂大鼓。誰能派人來探問:廉頗將軍雖年老,還能吃飯嗎?
[賞析]
這首詞是南宋著名文學(xué)家辛棄疾于公元1205年(宋寧宗開禧元年),66歲任鎮(zhèn)江知府時(shí),登上京口北固亭后所寫的一首感懷詞。
《永遇樂·京口北固亭懷古》寫于宋寧宗開禧元年( 1205) , 辛棄疾六十六歲時(shí)。當(dāng)時(shí)韓侂胄執(zhí)政, 正積極籌劃北伐, 閑置已久的辛棄疾于前一年被起用為浙東安撫使,這年春初,又受命擔(dān)任鎮(zhèn)江知府,戍守江防要地京口( 今江蘇鎮(zhèn)江) .從表面看來,朝廷對(duì)他似乎很重視,然而實(shí)際上只不過是利用他那主戰(zhàn)派元老的招牌作為號(hào)召而已。辛棄疾到任后, 一方面積極布置軍事進(jìn)攻的準(zhǔn)備工作;但另一方面,他又清楚地意識(shí)到政治斗爭(zhēng)的險(xiǎn)惡,自身處境的孤危,深感很難有所作為。辛棄疾支持北伐抗金的決策,但是對(duì)獨(dú)攬朝政的韓侂胄輕敵冒進(jìn)的作法,又感到憂心忡忡,他認(rèn)為應(yīng)當(dāng)做好充分準(zhǔn)備,絕不能草率從事,否則難免重蹈覆轍,使北伐再次遭到失敗。辛棄疾的意見沒有引起南宋當(dāng)權(quán)者的重視。一次他來到京口北固亭,登高眺望,懷古憶昔,心潮澎湃,感慨萬千,于是寫下了這篇千古傳誦的杰作。
這首詞用典精當(dāng),有懷古、憂世、抒志的多重主題。江山千古,欲覓當(dāng)年英雄而不得,起調(diào)不凡。開篇即景抒情,由眼前所見而聯(lián)想到兩位著名歷史人物--孫權(quán)和劉裕,對(duì)他們的英雄業(yè)績(jī)表示向往。接下來諷刺今日用事者(韓胄),又像劉義隆一樣草率,欲揮師北伐,令人憂慮。老之將至而朝廷不會(huì)再用自己,不禁仰天嘆息。其中“佛貍祠下一片神鴉社鼓”寫北方已非我有的感慨,最為沉痛。
辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析3
《永遇樂京口北固亭懷古》原文及翻譯
原文閱讀:
千古江山,英雄無覓孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路??煽盎厥?,佛貍祠下,一片神鴉社鼓!憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?
翻譯譯文或注釋:
大好江山永久地存在著,(但是)無處去找孫權(quán)那樣的英雄了。當(dāng)年的歌舞樓臺(tái),繁華景象,英雄業(yè)跡都被歷史的風(fēng)雨吹打而隨時(shí)光流逝了。(如今)夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是(當(dāng)年)寄奴曾住過的地方?;叵氘?dāng)時(shí)啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢(shì)好象猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。
南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間興兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立業(yè),由于草率從事,結(jié)果只落得自己回顧追兵,便倉(cāng)皇失措。四十三年過去了,(現(xiàn)在)向北遙望,還記得當(dāng)年揚(yáng)州一帶遍地烽火。往事真不堪回想,在敵占區(qū)里后魏皇帝佛貍的`廟前,香煙繚繞,充滿一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰還來問:謙頗老了,飯量還好嗎?
辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析4
永遇樂·京口北固亭懷古
宋代:辛棄疾
千古江山,英雄無覓孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路。可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?
譯文
江山千古依舊,割據(jù)的英雄孫仲謀,卻已無處尋覓。無論繁華的舞榭歌臺(tái),還是英雄的流風(fēng)余韻,總被無情風(fēng)雨吹打而去。那斜陽中望見的草樹,那普通百姓的街巷,人們說寄奴曾經(jīng)居住。遙想當(dāng)年,他指揮著強(qiáng)勁精良的兵馬,氣吞驕虜一如猛虎。
元嘉帝多么輕率魯莽,想建立不朽戰(zhàn)功,卻落得倉(cāng)皇逃命,北望追兵淚下無數(shù)。還記得四十三年前,我戰(zhàn)斗在硝煙彌漫的揚(yáng)州路。真是不堪回首,拓跋燾的行宮下,神鴉叫聲應(yīng)和著喧鬧的社鼓。有誰會(huì)來尋問,廉頗將軍年紀(jì)已老,他的身體是否強(qiáng)健如故?
賞析
辛棄疾調(diào)任鎮(zhèn)江知府以后,登臨北固亭,感嘆報(bào)國(guó)無門的失望,憑高望遠(yuǎn),撫今追昔,于是寫下了這篇傳唱千古之作。這首詞用典精當(dāng),有懷古、憂世、抒志的多重主題。江山千古,欲覓當(dāng)年英雄而不得,起調(diào)不凡。開篇借景抒情,由眼前所見而聯(lián)想到兩位著名歷史人物——孫權(quán)和劉裕,對(duì)他們的英雄業(yè)績(jī)表示向往。接下來諷刺當(dāng)朝用事者韓侂胄(侂:tuō,胄:zhòu),又像劉義隆一樣草率,欲揮師北伐,令人憂慮。老之將至而朝廷不會(huì)再用自己,不禁仰天嘆息。其中“佛貍祠下,一片神鴉社鼓”寫北方已非宋朝國(guó)土的`感慨,最為沉痛。
詞的上片懷念孫權(quán)、劉裕。孫權(quán)割據(jù)東南,擊退曹軍;劉裕金戈鐵馬,戰(zhàn)功赫赫,收復(fù)失地。不僅表達(dá)了 對(duì)歷史人物的贊揚(yáng),也表達(dá)了對(duì)主戰(zhàn)派的期望和對(duì)南宋朝廷茍安求和者的諷刺和譴責(zé)。
下片引用南朝劉義隆草率北伐,招致大敗的歷史事實(shí),忠告韓侂胄要吸取歷史教訓(xùn),不要魯莽從事,接著用四十三年來抗金形勢(shì)的變化,表示詞人收復(fù)中原的決心不變,結(jié)尾三句,借廉頗自比,表示出詞人報(bào)效國(guó)家的強(qiáng)烈愿望和對(duì)宋室不能進(jìn)用人才的慨嘆。
全詞豪壯悲涼,義重情深,放射著愛國(guó)主義的思想光輝。詞中用典貼切自然,緊扣題旨,增強(qiáng)了作品的說服力和意境美。明代楊慎在《詞品》中說:“辛詞當(dāng)以京口北固亭懷古《永遇樂》為第一。”這種評(píng)價(jià)是中肯的。
辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析5
辛棄疾《永遇樂京口北固亭懷古》賞析
此詞寫于宋寧宗開禧元年(1205),辛棄疾六十六歲,在鎮(zhèn)江任知府。當(dāng)時(shí)韓侂胄執(zhí)政,正積極籌劃北伐。辛棄疾支持北伐抗金的決策,但他認(rèn)為應(yīng)當(dāng)做好充分準(zhǔn)備,絕不能草率從事,否則難免重蹈覆轍,使北伐再次遭到失敗。辛棄疾的意見是非常正確的,可惜沒有引起南宋當(dāng)權(quán)者的重視。一次他來到京口北固亭,登高眺望,懷古憶昔,心潮澎湃,感慨萬千,于是寫下了這篇千古傳誦的杰作。
上片即景生情,由眼前所見而聯(lián)想到古代兩位著名的英雄人物?!扒Ч沤健绷洌窇浫龂?guó)時(shí)的吳帝孫權(quán),感嘆山河長(zhǎng)存、人世滄桑。辛棄疾十分仰慕孫權(quán),曾多次稱贊他具有雄才大略,敢于和強(qiáng)敵曹操、劉備抗衡,確保父兄基業(yè),使東吳政權(quán)得以鞏固。京口一度作為吳國(guó)的都城,是在孫權(quán)稱帝后才發(fā)展起來的。作者于此懷古,首先想到的自然是他。這六句的大意是:雄偉壯麗的江山千秋萬代依舊如故,可是卻無處尋找孫仲謀那樣的英雄人物,當(dāng)年的歌舞樓臺(tái)經(jīng)過長(zhǎng)期風(fēng)吹雨打早已蕩然無存,英雄的業(yè)績(jī)也隨著時(shí)光的消逝而無影無蹤。悼古意在傷今,言外之意是說當(dāng)前無人能夠力挽狂瀾,振興宋室,抵御外侮?!靶标柌輼洹绷洌拺褨|晉時(shí)的劉裕,盛贊其北伐時(shí)的雄姿和聲威,暗示出自己殺敵報(bào)國(guó)的決心。劉裕于東晉末年揮師北伐,先后滅南燕,后秦,曾一度收復(fù)洛陽、長(zhǎng)安等地。京口是劉裕(寄奴乃其乳名)的出生地,也是他起兵的地方,所以作者接著又想到了他。這六句的大意是:夕陽映照著荒草雜樹,一條普普通通的街巷,人們都說劉寄奴曾經(jīng)在這里住過。遙想當(dāng)年,他統(tǒng)帥雄師北伐,橫戈躍馬,氣吞山河,轉(zhuǎn)戰(zhàn)萬里,勢(shì)如下山猛虎。以上兩段懷古,都與京口有關(guān),由當(dāng)?shù)仫L(fēng)光引出歷史人物,將寫景、敘事、抒情融為一體,筆調(diào)沉雄凄婉,意境蒼涼悲壯,寄寓了作者對(duì)國(guó)事的感慨和憂慮,意蘊(yùn)很深。
下片換頭“元嘉草草”三句,用宋文帝劉義隆失敗的故事,告誡南宋當(dāng)權(quán)者對(duì)北伐應(yīng)當(dāng)做好充分準(zhǔn)備,切不可輕敵冒進(jìn),草率出兵。據(jù)《宋書·王玄謨傳》,宋文帝曾對(duì)殷景仁說:“聞玄謨陳說,使人有封狼居胥意?!庇谑窃谠味吣?450)派王玄謨進(jìn)攻北魏,結(jié)果由于準(zhǔn)備不足,料敵不明,而遭致慘敗。又據(jù)《宋書·索虜傳》,元嘉八年(431),宋文帝因滑臺(tái)失陷,曾作詩說:“惆悵懼遷逝,北顧涕交流?!痹~中用三句話概括劉義隆的'失敗,言簡(jiǎn)意賅,目的在于以古鑒今,提醒主持朝政的人吸取歷史教訓(xùn),不要讓“倉(cāng)皇北顧”的悲劇再演。這充分說明辛棄疾深謀遠(yuǎn)慮,老成持重,對(duì)形勢(shì)有著清醒的估計(jì)和認(rèn)識(shí)??上闹腋娌⑽词艿侥纤萎?dāng)局的重視,結(jié)果“開禧北伐”終于遭到慘敗,重蹈了“元嘉草草”的覆轍。這三句借古喻今,凝聚著詞人對(duì)國(guó)事的隱憂,針對(duì)性是很強(qiáng)的?!八氖辍比洌撮_一筆,由懷古而轉(zhuǎn)入憶昔。
回想四十三年前,金主完顏亮大舉南侵,曾占領(lǐng)揚(yáng)州等地,造成嚴(yán)重的破壞,這情景記憶猶新??墒侨缃窬置孢€是和當(dāng)年一樣,山河破碎,中原未復(fù),祖國(guó)仍未統(tǒng)一,而自己卻由“壯歲”進(jìn)入了暮年,怎能不使人無比悲痛、感慨萬端呢?“可堪回首”三句,再推進(jìn)一層,由回憶自身的經(jīng)歷而轉(zhuǎn)入描寫當(dāng)前的時(shí)事。詞人站在北固亭上,仿佛看見江北瓜步山上烏鴉亂飛,聽到社鼓咚咚,人們正在佛貍祠下迎神賽會(huì)哩!詞中所展示的這幅畫面含義很深,耐人尋味。作者的意思是說,拓跋燾(佛貍)本是外族入侵者,人們竟在他的祠廟前祭祀,鼓樂喧天,鬧得不亦樂乎,說明在百姓心里民族意識(shí)已經(jīng)模糊。這都是由于南宋統(tǒng)治集團(tuán)茍且偷安,執(zhí)行妥協(xié)投降政策造成的惡果?!翱煽盎厥住保徽Z千鈞,不但使后兩句的畫面具有了深刻的政治內(nèi)容,而且也表達(dá)出作者憂時(shí)傷世的強(qiáng)烈感情。結(jié)拍三句,以老將廉頗自喻,概括了自己一生的坎坷遭遇,表明如今雖然年紀(jì)老大,但雄心猶在,尚能為國(guó)殺敵立功,但朝廷是否了解我的一片忠心而加以重用呢?實(shí)在難以逆料。全篇以疑問句結(jié)束,反映了作者雖然被重新起用,但仍感到不受重用,難以盡展其才的苦悶心情。
這首詞寫得沉痛悲壯,語言精煉深刻,雖然用典較多,但都關(guān)合時(shí)事,用得十分貼切,藝術(shù)感染力很強(qiáng)。詞的結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,層次井然,既有寫景、敘事,又有議論、抒情,縱橫開闔,一氣貫注,思想性和藝術(shù)性達(dá)到了高度的統(tǒng)一,是稼軒詞中很有代表性的作品之一。
辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析6
千古江山,英雄無覓,孫仲謀①處。
舞榭歌臺(tái)②,風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去。
斜陽草樹,尋常巷陌③,人道寄奴④曾住。
想當(dāng)年,金戈鐵馬⑤,氣吞萬里如虎。
元嘉⑥草草,封狼居胥⑦,贏得倉(cāng)皇北顧。
四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路⑧。
可堪⑨回首,佛貍祠⑩下,一片神鴉社鼓⑾。
憑誰問,廉頗⑿老矣,尚能飯否?
注釋:
1 孫仲謀:孫權(quán),字仲謀,三國(guó)時(shí)吳帝,曾建都京口。
2 舞榭歌臺(tái):指當(dāng)年的一派繁華景象。
3 巷陌:街巷。
4 寄奴:南朝武帝劉裕的小名。
5 金戈鐵馬:指軍隊(duì)。
6 元嘉:劉裕之子文帝劉義隆的年號(hào)。
7 封狼居胥:《史記·霍去病傳》大將霍去病曾追擊匈奴至狼居胥山,夕封山勒石紀(jì)功而還,指宋文帝“有封狼居胥意”,派兵北伐,結(jié)果大敗而歸。
8 烽火揚(yáng)州路:指當(dāng)年揚(yáng)州一帶遍地戰(zhàn)火的情景。路:代行政區(qū)域名。
9可堪:哪堪。
10佛貍詞:北魏太武帝拓跋燾兵追擊王玄謨,駐軍公步山,建行宮,后人稱此為佛貍祠。佛貍:拓跋燾小名。
11 神鴉社鼓:指祭祀。
12 廉頗:戰(zhàn)國(guó)時(shí)越國(guó)名將,晚年曾‘一飯斗米,肉十斤,披甲上馬,以示尚可用。
賞析:
曹操《短歌行》有“老驥伏櫪,志在千里;壯志暮年,壯心不已”句句與稼軒“憑誰問,廉頗才能矣,尚能飯否?”句并讀,稼軒詞又多了幾分英雄末路的悲壯。
低沉處至潸然有淚欲下,高亢處激昂猶勝琵琶,亦是雄渾亦是悲壯。
用典極多而不覺其繁,是長(zhǎng)袖善舞之故。
辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析7
千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路??煽盎厥祝鹭傡粝?,一片神鴉社鼓。憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?
賞析
辛棄疾調(diào)任鎮(zhèn)江知府以后,登臨北固亭,感嘆報(bào)國(guó)無門的失望,憑高望遠(yuǎn),撫今追昔,于是寫下了這篇傳唱千古之作。這首詞用典精當(dāng),有懷古、憂世、抒志的多重主題。江山千古,欲覓當(dāng)年英雄而不得,起調(diào)不凡。開篇借景抒情,由眼前所見而聯(lián)想到兩位著名歷史人物——孫權(quán)和劉裕,對(duì)他們的英雄業(yè)績(jī)表示向往。接下來諷刺當(dāng)朝用事者韓侂胄(侂:tuō,胄:zhòu),又像劉義隆一樣草率,欲揮師北伐,令人憂慮。老之將至而朝廷不會(huì)再用自己,不禁仰天嘆息。其中“佛貍祠下,一片神鴉社鼓”寫北方已非宋朝國(guó)土的感慨,最為沉痛。
詞的上片懷念孫權(quán)、劉裕。孫權(quán)割據(jù)東南,擊退曹軍;劉裕金戈鐵馬,戰(zhàn)功赫赫,收復(fù)失地。不僅表達(dá)了 對(duì)歷史人物的贊揚(yáng),也表達(dá)了對(duì)主戰(zhàn)派的期望和對(duì)南宋朝廷茍安求和者的諷刺和譴責(zé)。
下片引用南朝劉義隆草率北伐,招致大敗的歷史事實(shí),忠告韓侂胄要吸取歷史教訓(xùn),不要魯莽從事,接著用四十三年來抗金形勢(shì)的變化,表示詞人收復(fù)中原的決心不變,結(jié)尾三句,借廉頗自比,表示出詞人報(bào)效國(guó)家的.強(qiáng)烈愿望和對(duì)宋室不能進(jìn)用人才的慨嘆。
全詞豪壯悲涼,義重情深,放射著愛國(guó)主義的思想光輝。詞中用典貼切自然,緊扣題旨,增強(qiáng)了作品的說服力和意境美。明代楊慎在《詞品》中說:“辛詞當(dāng)以京口北固亭懷古《永遇樂》為第一。”這種評(píng)價(jià)是中肯的。
辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析8
朝代:宋代
作者:辛棄疾
千古江山,英雄無覓孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路。可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否?
譯文
歷經(jīng)千古的江山,再也難找到像孫權(quán)那樣的英雄。當(dāng)年的舞榭歌臺(tái)還在,英雄人物卻隨著歲月的流逝早已不復(fù)存在。斜陽照著長(zhǎng)滿草樹的普通小巷,人們說那是當(dāng)年劉裕曾經(jīng)住過的地方。遙想當(dāng)年,他指揮著強(qiáng)勁精良的兵馬,氣吞驕虜一如猛虎!
元嘉帝興兵北伐,想建立不朽戰(zhàn)功封狼居胥,卻落得倉(cāng)皇逃命,北望追兵淚下無數(shù)。四十三年過去了,如今瞭望長(zhǎng)江北岸,還記得揚(yáng)州戰(zhàn)火連天的情景。真是不堪回首,拓跋燾祠堂香火盛,烏鴉啄祭品,祭祀擂大鼓。還有誰會(huì)問,廉頗老了,飯量還好嗎?
韻譯
江山如畫、歷經(jīng)千年仍如故,但是找不到東吳英雄孫權(quán)在此的定都處。昔日的舞榭歌臺(tái)、顯赫人物,都被風(fēng)吹雨打化為土。斜陽照著草和樹,普通的街巷和小路,人們說,武帝劉裕曾在這個(gè)地方住。想當(dāng)年,他騎戰(zhàn)馬披鐵甲,刀槍空中舞,氣吞萬里如猛虎。
宋文帝草率用兵學(xué)黷(dú)武,效法漢將伐匈奴,沒能夠封山紀(jì)功狼居胥,卻要倉(cāng)皇向南逃,時(shí)時(shí)回頭向北顧。我登上山亭望江北,還記得四十三年前的舊事一幕幕:烽火連天鏖(áo)戰(zhàn)苦,揚(yáng)州一帶遭荼(tú)毒。往事怎忍再回顧?拓跋燾(tāo)祠堂香火盛,烏鴉啄祭品,祭祀擂大鼓。誰能派人來探問:廉頗將軍雖年老,還能吃飯嗎?
注釋
京口:古城名,即今江蘇鎮(zhèn)江。因臨京峴山、長(zhǎng)江口而得名。
孫仲謀:三國(guó)時(shí)的吳王孫權(quán),字仲謀,曾建都京口。孫權(quán)(182年——252年),字仲謀。東吳大帝,三國(guó)時(shí)期吳國(guó)的開國(guó)皇帝。吳郡富春縣(今浙江富陽)人。生于公元182年(光和五年),卒于公元252年(太元二年)。長(zhǎng)沙太守孫堅(jiān)次子,幼年跟隨兄長(zhǎng)吳侯孫策平定江東,公元2孫策早逝。孫權(quán)繼位為江東之主。
寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。劉裕(363年4月——422年6月),字德輿,小名寄奴,漢族,先祖是彭城人(今江蘇徐州市),后來遷居到京口(江蘇鎮(zhèn)江市),南北朝時(shí)期宋朝的建立者,史稱宋武帝。中國(guó)歷史上杰出的政治家、卓越的軍事家、統(tǒng)帥。
“想當(dāng)年”三句:劉裕曾兩次領(lǐng)兵北伐,收復(fù)洛陽、長(zhǎng)安等地。
元嘉:劉裕子劉義隆年號(hào)。草草:輕率。封狼居胥:公元前1(漢武帝元狩四年)霍去病遠(yuǎn)征匈奴,殲敵七萬余,封狼居胥山而還。狼居胥山,在今蒙古境內(nèi)。
贏得:剩得,落得。
烽火揚(yáng)州路:指當(dāng)年揚(yáng)州路上,到處是金兵南侵的戰(zhàn)火烽煙。
“四十三年”句:作者于1162年(宋高宗紹興三十二年)南歸,到寫該詞時(shí)正好為四十三年。
佛(bì)貍祠:北魏太武帝拓跋燾小名佛貍。公元450年,他曾反擊劉宋,兩個(gè)月的時(shí)間里,兵鋒南下,五路遠(yuǎn)征軍分道并進(jìn),從黃河北岸一路穿插到長(zhǎng)江北岸。在長(zhǎng)江北岸瓜步山建立行宮,即后來的佛貍祠。
神鴉:指在廟里吃祭品的烏鴉。社鼓:祭祀時(shí)的鼓聲。
廉頗:戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙國(guó)名將。
賞析
辛棄疾之詞,風(fēng)格豪放,氣勢(shì)雄渾,境界開闊,已成為不刊之論,是學(xué)者所共識(shí)的,但論及最能代表其風(fēng)格的作品時(shí),眾人皆推舉《永遇樂·京口北固亭懷古》,這殊不妥。這首詞,雖有豪放之因素,但細(xì)究可發(fā)現(xiàn),此詞風(fēng)格非“豪放”一詞所能全面概括。從整體上來看,此詞并非一首激情澎湃、斗志昂揚(yáng)的豪放之文,而是一首沉郁頓挫、悲壯蒼涼之作。
“千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去。”作者以“千古江山”起筆,噴薄而出,力沉勢(shì)雄,顯示出作者非凡的英雄氣魄和無比寬廣的胸襟,也說明了作者寫詩為文的起因不是囿于一已私利,而是不忍見大好江山淪落異族之手。這就為本詞定下了較高的格調(diào)。仲謀,即指三國(guó)時(shí)代吳國(guó)國(guó)主孫權(quán),他繼承父兄基業(yè),西拒黃祖,北抗曹操,戰(zhàn)功赫赫,先建都京口,后遷都建康,稱霸江東,為世人公認(rèn)的一代英雄豪杰。辛棄疾對(duì)孫權(quán)很是佩服。在其另一首詞作《南鄉(xiāng)子》中,他就以萬分欽佩的口吻贊揚(yáng)孫權(quán):“年少萬兜鍪,坐斷江東戰(zhàn)未休。天下英雄誰敵手?曹劉,生子當(dāng)如孫仲謀?!钡缑鞔鷹钌魉裕骸皾L滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅?!苯硬桓?,青山依舊,但歷史卻是風(fēng)云變換、物是人非了。
“斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住,想當(dāng)年:金戈鐵馬,氣吞萬里如虎?!奔呐茨铣挝涞蹌⒃?,劉裕先祖隨晉室南渡,世居京口,當(dāng)年北伐南在上半闋中,作者由京口這一歷史名城聯(lián)想到與京口有關(guān)的歷史英雄孫權(quán)與劉裕,以此順勢(shì)寫來,自然流暢,含蓄蘊(yùn)藉,共蘊(yùn)含了三層意思:一、表達(dá)了時(shí)光流逝、歲月不居給作者帶來的無限悵惘的感受:時(shí)間一如淘淘長(zhǎng)逝的流水,不禁抺去了歷史英雄的豐功偉績(jī),也卷走了風(fēng)流人物的風(fēng)采神韻,當(dāng)年的英雄所留下的也只有荒蕪的“尋常草樹”而已。二、由于世無英雄,奸臣當(dāng)?shù)?,皇帝昏庸,致使曾?jīng)英雄輩出的錦繡江山痛落敵手,中原人民淪為異國(guó)之奴,而又看不到收復(fù)故國(guó)的希望。此情此景,無不激起作者心中翻江倒海般的喪權(quán)辱國(guó)之痛。三、把自己的懷才不遇、壯志難酬的困頓與歷史英雄人物功成名就、名留青史作對(duì)比,表達(dá)了對(duì)英雄們的追慕與緬懷,羨慕他們都能夠大展才華、建功立業(yè),而自己卻屢被貶謫,遭遇坎坷,抒發(fā)了自己懷才而不能施展、有壯志難以實(shí)現(xiàn)的無奈心境。悲涼之感、悵惘之情,溢于言表,為全篇奠定了沉郁蒼涼的情感基調(diào)。這三層意思,層層遞進(jìn),步步深入,感情飽滿而真摯,情緒熱烈而低沉,完美地勾畫了一個(gè)憂國(guó)憂民、急于收復(fù)故地卻又屢遭排擠的愛國(guó)志士的形象。燕、后秦時(shí),所向披靡,威震四方,有氣吞萬里之勢(shì)。而如今,英雄了得的劉裕的居所,也淪落為毫不起眼的“斜陽草樹”與“尋常巷陌”,再也不復(fù)當(dāng)年的輝煌與氣勢(shì)了。
“元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧?!薄霸巍睘樗挝牡蹌⒘x隆的年號(hào)。元嘉二十七年,宋文帝命王玄謨北伐拓拔氏,由于準(zhǔn)備不足,又貪功冒進(jìn),大敗而歸,被北魏太武帝拓拔燾乘勝追至長(zhǎng)江邊,揚(yáng)言欲渡長(zhǎng)江。宋文帝登樓北望,深悔不已。此三句在于借古喻今,警告主戰(zhàn)權(quán)臣韓侂冑不要草率出兵,但韓并未聽從辛棄疾的建議,倉(cāng)促出戰(zhàn),直接導(dǎo)致了開禧二年的北伐敗績(jī)和開禧三年的宋金議和。
“四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路。”在此,作者將筆鋒從沉寂遠(yuǎn)去的歷史拉向切近的自身,開始追憶住事,回顧自己一生。辛棄疾于紹興三十二年(1162)奉表南渡,至開禧元年至京口上任,正是四十三年。這四十三年中,金國(guó)與宋朝戰(zhàn)事不斷,連年不絕。而作者雖一直極力主戰(zhàn),并為收復(fù)故國(guó)不畏艱難,戎馬一生,但眼看英雄老去,機(jī)會(huì)不來,于是心中自有一腔無從說起的悲憤。
下三句中的“回首”應(yīng)接上句,由回憶往昔轉(zhuǎn)入寫眼前實(shí)景。這里值得探討的是,佛貍是北魏的皇帝,距南宋已有七八百年之久,北方的百姓把他當(dāng)作神來供奉,辛棄疾看到這個(gè)情景,不忍回首當(dāng)年的“烽火揚(yáng)州路”。辛棄疾是用“佛貍”代指金主完顏亮。四十三年前,完顏亮發(fā)兵南侵,曾以揚(yáng)州作為渡江基地,而且也曾駐扎在佛貍祠所在的瓜步山上,嚴(yán)督金兵搶渡長(zhǎng)江。以古喻今,佛貍很自然地就成了完顏亮的影子。如今“佛貍祠下,一片神鴉社鼓”與“四十三年,烽火揚(yáng)州路”形成鮮明的對(duì)比,當(dāng)年淪陷區(qū)的人民與異族統(tǒng)治者進(jìn)行不屈不撓的斗爭(zhēng),烽煙四起,但如今的中原早已風(fēng)平浪靜,淪陷區(qū)的人民已經(jīng)安于異族的統(tǒng)治,竟至于對(duì)異族君主頂禮膜拜,這是痛心的事。不忍回首往事,實(shí)際就是不忍目睹眼前的'事實(shí)。以此正告南宋統(tǒng)治者,收復(fù)失土,刻不容緩,如果繼續(xù)拖延,民心日去,中原就收不回了。
最后作者以廉頗自比,這個(gè)典用得很貼切,內(nèi)蘊(yùn)非常豐富,一是表白決心,和廉頗當(dāng)年服事趙國(guó)一樣,自己對(duì)朝廷忠心耿耿,只要起用,當(dāng)仁不讓,奮勇爭(zhēng)先,隨時(shí)奔赴疆場(chǎng),抗金殺敵。二是顯示能力,自己雖然年老,但仍然和當(dāng)年廉頗一樣,老當(dāng)益壯,勇武不減當(dāng)年,可以充任北伐主帥;三是抒寫憂慮。廉頗曾為趙國(guó)立下赫赫戰(zhàn)功,可為奸人所害,落得離鄉(xiāng)背井,雖愿為國(guó)效勞,卻是報(bào)國(guó)無門,詞人以廉頗自況,憂心自己有可能重蹈覆轍,朝廷棄而不用,用而不信,才能無法施展,壯志不能實(shí)現(xiàn)。辛棄疾的憂慮不是空穴來風(fēng),果然韓侂胄一伙人不能采納他的意見,對(duì)他疑忌不滿,在北伐前夕,以“用人不當(dāng)”為名免去了他的官職。辛棄疾渴盼為恢復(fù)大業(yè)出力的愿望又一次落空。
在這首詞中用典雖多,然而這些典故卻用得天衣無縫,恰到好處,它們所起的作用,在語言藝術(shù)上的能量,不是直接敘述和描寫。所以就這首詞而論,用典多并非是辛棄疾的缺點(diǎn),這首詞正體現(xiàn)了他在語言藝術(shù)上的特殊成就。
創(chuàng)作背景
這首詞寫于宋寧宗開禧元年(12),辛棄疾當(dāng)時(shí)已有六十六歲。當(dāng)時(shí)韓侂胄執(zhí)政,正積極籌劃北伐,閑置已久的辛棄疾于前一年被起用為浙東安撫使。辛棄疾的意見沒有引起南宋當(dāng)權(quán)者的重視。一次他來到京口北固亭,心中感慨萬千,于是寫下了這首佳作。
辛棄疾調(diào)任鎮(zhèn)江知府以后,登臨北固亭,感嘆報(bào)國(guó)無門的失望,憑高望遠(yuǎn),撫今追昔,于是寫下了這篇傳唱千古之作。這首詞用典精當(dāng),有懷古、憂世、抒志的多重主題。江山千古,欲覓當(dāng)年英雄而不得,起調(diào)不凡。開篇借景抒情,由眼前所見而聯(lián)想到兩位著名歷史人物——孫權(quán)和劉裕,對(duì)他們的英雄業(yè)績(jī)表示向往。接下來諷刺當(dāng)朝用事者韓侂胄(侂:tuō,胄:zhòu),又像劉義隆一樣草率,欲揮師北伐,令人憂慮。老之將至而朝廷不會(huì)再用自己,不禁仰天嘆息。其中“佛貍祠下,一片神鴉社鼓”寫北方已非宋朝國(guó)土的感慨,最為沉痛。
詞的上片懷念孫權(quán)、劉裕。孫權(quán)割據(jù)東南,擊退曹軍;劉裕金戈鐵馬,戰(zhàn)功赫赫,收復(fù)失地。不僅表達(dá)了對(duì)歷史人物的贊揚(yáng),也表達(dá)了對(duì)主戰(zhàn)派的期望和對(duì)南宋朝廷茍安求和者的諷刺和譴責(zé)。
下片引用南朝劉義隆草率北伐,招致大敗的歷史事實(shí),忠告韓侂胄要吸取歷史教訓(xùn),不要魯莽從事,接著用四十三年來抗金形勢(shì)的變化,表示詞人收復(fù)中原的決心不變,結(jié)尾三句,借廉頗自比,表示出詞人報(bào)效國(guó)家的強(qiáng)烈愿望和對(duì)宋室不能進(jìn)用人才的慨嘆。
全詞豪壯悲涼,義重情深,放射著愛國(guó)主義的思想光輝。詞中用典貼切自然,緊扣題旨,增強(qiáng)了作品的說服力和意境美。明代楊慎在《詞品》中說:“辛詞當(dāng)以京口北固亭懷古《永遇樂》為第一?!边@種評(píng)價(jià)是中肯的。
辛棄疾古詩《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯以及賞析8篇(翻譯辛棄疾《永遇樂 京口北固亭懷古》)相關(guān)文章: