下面是范文網(wǎng)小編分享的《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理8篇(沁園春蘇軾孤館燈青翻譯),以供借鑒。
《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理1
沁園春孤館燈青翻譯賞析
《沁園春·孤館燈青》作者為宋朝文學(xué)家蘇軾。其全文如下:
孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘。漸月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙。世路無窮,勞生有限,似此區(qū)區(qū)長鮮歡。微吟罷,憑征鞍無語,往事千端。
當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年。有筆頭千字,胸中萬卷;致君堯舜,此事何難?用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。身長健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前。
【前言】
《沁園春·孤館燈青》是宋代蘇軾所作,任杭州通判期間,為接近親人,向朝廷請(qǐng)求到密州任職,得準(zhǔn)改任密州知州,該詞為蘇軾由杭州移守密州早行途中所作。
【注釋】
沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《洞庭春色》等。雙調(diào)一百十四字,平韻。
孤館:寓居客舍住的人很少。燈青:點(diǎn)著燈起床,燈發(fā)著青光。
野店雞號(hào):說明走得早。溫庭筠《商山早行》:“雞聲茅店月,人跡板橋霜?!币埃迓?。
旅枕:喻旅店的睡眠。
月華收練:月光像白色的絹,漸漸收起來了。
耿耿:明亮的樣子。
摛錦:似錦緞?wù)归_。形容云霧繚繞的山巒色彩不一。
溥溥:露多的樣子。
世路:人世的經(jīng)歷。
勞生:辛苦、勞碌的人生。
區(qū)區(qū):渺小,這里形容自己的處境不順利。鮮,少。
微吟:小聲吟哦。
憑征鞍:站在馬身邊。詞題小序說“馬上”,作者騎著馬行進(jìn)。
千端:千頭萬緒,猶言多。
共客長安:兄弟二人嘉佑間客居沐京應(yīng)試。長安,代指汁京。
二陸:指西晉文學(xué)家陸機(jī)、陸云兄弟?!稌x書·陸云傳》:“少與兄機(jī)齊名,雖文章不及機(jī),而持論過之,號(hào)日‘二陸’?!蔽鲿x初同至洛陽。此以“二陸”比自己及弟轍。少年,年紀(jì)輕。
筆頭千字:即下筆千言之意。
胸中萬卷:胸中藏有萬卷書。形容讀書很多,學(xué)識(shí)淵博。
致君:謂輔佐國君,使其成為圣明之主。
“用舍”二句:《論語·述而》:“用之則行,舍之則藏?!币鉃槿斡门c否在朝廷,抱負(fù)施展與否在自己。行藏(cáng),意為被任用就出仕,不被任用就退隱。
袖手:不過問。
優(yōu)游卒歲:悠閑地度過一生。
且斗尊前:猶且樂尊前。唐牛僧孺《席上贈(zèng)劉夢(mèng)得》:“休論世上升沉事,且斗尊前見在身。”斗,喜樂戲耍之詞。尊,酒杯。
【翻譯】
孤零零旅舍燈光青冷,厭聽這荒野雞鳴,收拾起旅枕殘夢(mèng)。曉月漸漸淡去了白絹似的皎潔,微亮的晨霜一片晶瑩;山上云白如展開的錦緞,朝露點(diǎn)點(diǎn)與晨光輝映。人世間的行程沒個(gè)盡頭,有限的是這勞頓的人生。似這般無足稱道的平庸,難得有歡愉的心境。我這里獨(dú)自低吟罷,征鞍上,悄無聲,許多往事涌心中。
當(dāng)年我們風(fēng)華正茂,同時(shí)客居在汴京,如同陸機(jī)、陸云兄弟,初到京城還年輕。幸有妙筆在手文思敏捷,詩書萬卷在胸,自以為輔佐圣上使其成為堯舜,該是星月同輝,事業(yè)必成。其實(shí)重用與否在于時(shí)勢(shì),入世出世須由自己權(quán)衡。不妨閑處袖手看風(fēng)云,少不得那分明哲與淡定。好在你我身體康健,只須終年悠閑游樂,姑且杯中尋醉慰平生。
【鑒賞】
蘇軾與其弟蘇轍兄弟情深,任杭州通判期間,其弟在濟(jì)南為官,相思甚切,為接近親人,向朝廷請(qǐng)求到密州任職,得準(zhǔn)改任密州知州,公元1074年(熙寧七年)起程赴密州。這首詞便作于由杭州移守密州早行途中,一本前有小序云:“早行,馬上寄子由”。蘇軾是懷著矛盾復(fù)雜的心情前往密州的。由于與新法派的矛盾,朝中難以立足。赴密途中,觸景傷情,憑鞍沉思,思緒萬千,不禁感慨唏噓,通過詞作,把胸中塊壘一古腦兒向子由傾吐。詞中由景入情,由今入昔,直抒胸臆,表達(dá)了作者人生遭遇的不幸和壯志難酬的苦悶。
上闋一開篇,作者便以“孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘”以及“月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙”數(shù)句,繪聲繪色地畫出了一幅旅途早行圖。早行中,眼前月光、山色、晨霜、朝露,別具一番景象,但行人為了早日與弟弟聯(lián)床夜話,暢敘別情,他對(duì)于眼前一切,已無心觀賞。此時(shí),作者“憑征鞍無語”,進(jìn)入沉思,感嘆“世路無窮,勞生有限”。為此,便引出了一大通議論來。作者追憶:他們兄弟倆,“當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年?!遍L安,代指宋都汴京。二陸,指西晉詩人陸機(jī)、陸云兄弟。吳亡后,二陸入洛陽,以文章為當(dāng)時(shí)士大夫所推重,時(shí)年只二十余歲,詞里用來比自己和弟弟蘇轍。當(dāng)年,他們兄弟倆俱有遠(yuǎn)大抱負(fù),決心像伊尹那樣,“使是君為堯舜之君”(《孟子》中語);像杜甫那樣,“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”,以實(shí)現(xiàn)其“結(jié)人心、厚風(fēng)俗、存紀(jì)綱”(《上神宗皇帝書》)的政治理想。而且,他們兄弟倆“筆頭千字,胸中萬卷”,對(duì)于“致君堯舜”這一偉大功業(yè),充滿著信心和希望。撫今追昔,作者深感他們兄弟倆現(xiàn)實(shí)社會(huì)中都碰了壁。為了相互寬慰,作者將《論語》“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫”,《孔子家語》“優(yōu)哉游哉,可以卒歲”,以及牛僧孺“休論世上升沉事,且斗尊前見在身”詩句,化入詞中,并加以改造、發(fā)揮,以自開解。結(jié)尾數(shù)句,作者表示自己懷才不遇的境況下,要避開政治斗爭(zhēng)的漩渦,以從容不迫的態(tài)度,姑且保全身體,飲酒作樂,悠閑度日。整首詞,除了開頭幾句形象描述之外,其余大多是議論、成為一篇直抒胸臆的言志抒情之作。
這首詞的議論、抒懷部分,遣詞命意無拘無束,經(jīng)史子集信拈來,汪洋恣肆,顯示出作者橫放杰出的'才華。詞中多處用典:“有筆頭千字,胸中萬卷,致君堯舜,此事何難”四句,化用杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》中“讀書破萬卷,下筆如有神”、“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的詩句?!吧黹L健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前”三句,“優(yōu)游卒歲”語出《詩經(jīng)·小雅·采菽》:“悠哉悠哉,聊以卒歲?!比缓笤凇蹲髠鳌は骞荒辍分恤攪蠓蚴逑虮磺艉蟆皟?yōu)哉游哉,作者將上述典故靈活運(yùn)用,推陳出新,生動(dòng)地傳達(dá)出自已的志向與情懷。
這首詞脈絡(luò)清晰,層次井然,回環(huán)往復(fù),波瀾起伏,上片的早行圖與下片的議論渾然一體,貫穿一氣,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一、和諧的整體:頭幾句寫景,以“孤”、“青”、“野”、“殘”等字眼傳神地渲染出早行途中孤寂、凄清的環(huán)境和心境?!笆缆窡o窮,勞生有限”一句,由自然景色轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí)人生。其后,詞作由景物描寫而轉(zhuǎn)入追憶往事?!坝蒙嵊蓵r(shí),行藏在我”,由往事回到現(xiàn)實(shí)。結(jié)拍數(shù)句表明作者已從壯志難酬的苦悶中擺脫出來,獲得了內(nèi)心的平靜和慰安。全詞集寫景、抒情、議論為一體,融詩、文、經(jīng)、史于一爐,有形象的景象描寫,有抽象地論說政治,又在議論中發(fā)表了自己的人生觀和人生態(tài)度,抒寫了沉郁惆悵的心境,文思連貫,一氣呵成,體現(xiàn)了卓絕的才情。
《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理2
1.沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《洞庭春色》等。雙調(diào)一百十四字,平韻。
2.孤館:寓居客舍住的人很少。燈青:點(diǎn)著燈起床,燈發(fā)著青光。
3.野店雞號(hào):說明走得早。溫庭筠《商山早行》:“雞聲茅店月,人跡板橋霜?!币?,村落。
4.旅枕:喻旅店的睡眠。
5.月華收練:月光像白色的絹,漸漸收起來了。
6.耿耿:明亮的樣子。
7.摛(chī)錦:似錦緞?wù)归_。形容云霧繚繞的山巒色彩不一。
8.溥溥(tuán):露多的樣子。一說為露珠圓的樣子。
9.世路:人世的經(jīng)歷。
10.勞生:辛苦、勞碌的人生。
11.區(qū)區(qū):渺小,這里形容自己的處境不順利。鮮,少。
12.微吟:小聲吟哦。
13.憑征鞍:站在馬身邊。詞題小序說“馬上”,作者騎著馬行進(jìn)。
14.千端:千頭萬緒,猶言多。
15.共客長安:兄弟二人嘉佑間客居沐京應(yīng)試。長安,代指汁京。
16.二陸:指西晉文學(xué)家陸機(jī)、陸云兄弟?!稌x書·陸云傳》:“少與兄機(jī)齊名,雖文章不及機(jī),而持論過之,號(hào)日‘二陸’?!蔽鲿x初同至洛陽。此以“二陸”比自己及弟轍。少年,年紀(jì)輕。
17.筆頭千字:即下筆千言之意。
18.胸中萬卷:胸中藏有萬卷書。形容讀書很多,學(xué)識(shí)淵博。
19.致君:謂輔佐國君,使其成為圣明之主。
20.“用舍”二句:《論語·述而》:“用之則行,舍之則藏?!币鉃槿斡门c否在朝廷,抱負(fù)施展與否在自己。行藏(cáng),意為被任用就出仕,不被任用就退隱。
21.袖手:不過問。
22.優(yōu)游卒歲:悠閑地度過一生。
23.且斗尊前:猶且樂尊前。唐牛僧孺《席上贈(zèng)劉夢(mèng)得》:“休論世上升沉事,且斗尊前見在身?!倍?,喜樂戲耍之詞。尊,酒杯。
《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理3
沁園春·孤館燈青
原文:
朝代:宋代
作者:蘇軾
孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘。漸月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙。世路無窮,勞生有限,似此區(qū)區(qū)長鮮歡。微吟罷,憑征鞍無語,往事千端。
當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年。有筆頭千字,胸中萬卷;致君堯舜,此事何難?用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。身長健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前。
注釋:
⑴練──生絲煮熟的'白絹,比喻月光的皎潔。
⑵耿耿──微光。
⑶摛(chī)──鋪開,舒展。
⑷勞生──辛苦的人生。
⑸區(qū)區(qū)──自稱的謙詞。
⑹鮮──少。
⑺憑──靠著、扶著。
⑻長安──此指京城汴梁。
⑼二陸──晉朝陸云、陸機(jī)兄弟,俱有文才,此處喻指蘇軾、蘇轍。
⑽用舍由時(shí),行藏在我──《論語·述而》:“用之則行,舍之則藏?!币馑际牵喝斡梦揖透?,不用我就藏。時(shí),時(shí)機(jī)、機(jī)緣。行藏,入世行道或出世隱居。
⑾優(yōu)游──優(yōu)閑自得。
⑿斗──斗酒。
⒀尊──同“樽”,酒具。
《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理4
沁園春·孤館燈青
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘。漸月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙。世路無窮,勞生有限,似此區(qū)區(qū)長鮮歡。微吟罷,憑征鞍無語,往事千端。
當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年。有筆頭千字,胸中萬卷;致君堯舜,此事何難?用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。身長健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前。
注釋
⑴練──生絲煮熟的白絹,比喻月光的皎潔。
⑵耿耿──微光。
⑶摛(chī)──鋪開,舒展。
⑷勞生──辛苦的人生。
⑸區(qū)區(qū)──自稱的謙詞。
⑹鮮──少。
⑺憑──靠著、扶著。
⑻長安──此指京城汴梁。
⑼二陸──晉朝陸云、陸機(jī)兄弟,俱有文才,此處喻指蘇軾、蘇轍。
⑽用舍由時(shí),行藏在我──《論語·述而》:“用之則行,舍之則藏?!币馑际牵喝斡梦揖透?,不用我就藏。時(shí),時(shí)機(jī)、機(jī)緣。行藏,入世行道或出世隱居。
⑾優(yōu)游──優(yōu)閑自得。
⑿斗──斗酒。
⒀尊──同“樽”,酒具。
賞析
蘇軾與其弟蘇轍兄弟情深,任杭州通判期間,其弟在濟(jì)南為官,相思甚切,為接近親人,向朝廷請(qǐng)求到密州任職,得準(zhǔn)改任密州知州,公元1074年(熙寧七年)起程赴密州。這首詞便作于由杭州移守密州早行途中,一本前有小序云:“早行,馬上寄子由”。蘇軾是懷著矛盾復(fù)雜的心情前往密州的。由于與新法派的矛盾,朝中難以立足。赴密途中,觸景傷情,憑鞍沉思,思緒萬千,不禁感慨唏噓,通過詞作,把胸中塊壘一古腦兒向子由傾吐。詞中由景入情,由今入昔,直抒胸臆,表達(dá)了作者人生遭遇的不幸和壯志難酬的苦悶。
上闋一開篇,作者便以“孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘”以及“月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙”數(shù)句,繪聲繪色地畫出了一幅旅途早行圖。早行中,眼前月光、山色、晨霜、朝露,別具一番景象,但行人為了早日與弟弟聯(lián)床夜話,暢敘別情,他對(duì)于眼前一切,已無心觀賞。此時(shí),作者“憑征鞍無語”,進(jìn)入沉思,感嘆“世路無窮,勞生有限”。為此,便引出了一大通議論來。作者追憶:他們兄弟倆,“當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年?!遍L安,代指宋都汴京。二陸,指西晉詩人陸機(jī)、陸云兄弟。吳亡后,二陸入洛陽,以文章為當(dāng)時(shí)士大夫所推重,時(shí)年只二十余歲,詞里用來比自己和弟弟蘇轍。當(dāng)年,他們兄弟倆俱有遠(yuǎn)大抱負(fù),決心像伊尹那樣,“使是君為堯舜之君”(《孟子》中語);像杜甫那樣,“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”,以實(shí)現(xiàn)其“結(jié)人心、厚風(fēng)俗、存紀(jì)綱”(《上神宗皇帝書》)的政治理想。而且,他們兄弟倆“筆頭千字,胸中萬卷”,對(duì)于“致君堯舜”這一偉大功業(yè),充滿著信心和希望。撫今追昔,作者深感他們兄弟倆現(xiàn)實(shí)社會(huì)中都碰了壁。為了相互寬慰,作者將《論語》“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫”,《孔子家語》“優(yōu)哉游哉,可以卒歲”,以及牛僧孺“休論世上升沉事,且斗尊前見在身”詩句,化入詞中,并加以改造、發(fā)揮,以自開解。結(jié)尾數(shù)句,作者表示自己懷才不遇的境況下,要避開政治斗爭(zhēng)的漩渦,以從容不迫的態(tài)度,姑且保全身體,飲酒作樂,悠閑度日。整首詞,除了開頭幾句形象描述之外,其余大多是議論、成為一篇直抒胸臆的`言志抒情之作。
這首詞的議論、抒懷部分,遣詞命意無拘無束,經(jīng)史子集信拈來,汪洋恣肆,顯示出作者橫放杰出的才華。詞中多處用典:“有筆頭千字,胸中萬卷,致君堯舜,此事何難”四句,化用杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》中“讀書破萬卷,下筆如有神”、“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的詩句?!吧黹L健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前”三句,“優(yōu)游卒歲”語出《詩經(jīng)·小雅·采菽》:“悠哉悠哉,聊以卒歲?!比缓笤凇蹲髠鳌は骞荒辍分恤攪蠓蚴逑虮磺艉蟆皟?yōu)哉游哉,作者將上述典故靈活運(yùn)用,推陳出新,生動(dòng)地傳達(dá)出自已的志向與情懷。
這首詞脈絡(luò)清晰,層次井然,回環(huán)往復(fù),波瀾起伏,上片的早行圖與下片的議論渾然一體,貫穿一氣,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一、和諧的整體:頭幾句寫景,以“孤”、“青”、“野”、“殘”等字眼傳神地渲染出早行途中孤寂、凄清的環(huán)境和心境?!笆缆窡o窮,勞生有限”一句,由自然景色轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí)人生。其后,詞作由景物描寫而轉(zhuǎn)入追憶往事?!坝蒙嵊蓵r(shí),行藏在我”,由往事回到現(xiàn)實(shí)。結(jié)拍數(shù)句表明作者已從壯志難酬的苦悶中擺脫出來,獲得了內(nèi)心的平靜和慰安。全詞集寫景、抒情、議論為一體,融詩、文、經(jīng)、史于一爐,有形象的景象描寫,有抽象地論說政治,又在議論中發(fā)表了自己的人生觀和人生態(tài)度,抒寫了沉郁惆悵的心境,文思連貫,一氣呵成,體現(xiàn)了卓絕的才情。
《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理5
孤零零旅舍燈光青冷,厭聽這荒野雞鳴,收拾起旅枕殘夢(mèng)。曉月漸漸淡去了白絹似的皎潔,微亮的晨霜一片晶瑩;山上云白如展開的錦緞,朝露點(diǎn)點(diǎn)與晨光輝映。人世間的行程沒個(gè)盡頭,有限的是這勞頓的人生。似這般無足稱道的平庸,難得有歡愉的心境。我這里獨(dú)自低吟罷,征鞍上,悄無聲,許多往事涌心中。
當(dāng)年我們風(fēng)華正茂,同時(shí)客居在汴京,如同陸機(jī)、陸云兄弟,初到京城還年輕。幸有妙筆在手文思敏捷,詩書萬卷在胸,自以為輔佐圣上使其成為堯舜,該是星月同輝,事業(yè)必成。其實(shí)重用與否在于時(shí)勢(shì),入世出世須由自己權(quán)衡。不妨閑處袖手看風(fēng)云,少不得那分明哲與淡定。好在你我身體康健,只須終年悠閑游樂,姑且杯中尋醉慰平生。
《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理6
蘇軾《沁園春·孤館燈青》原文賞析
【原文】
孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘。漸月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙。世路無窮,勞生有限,似此區(qū)區(qū)長鮮歡。微吟罷,憑征鞍無語,往事千端。
當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年。有筆頭千字,胸中萬卷;致君堯舜,此事何難?用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。身長健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前。
【賞析】
孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘。 這三句交代了作者途中動(dòng)身的情景。”號(hào)“,應(yīng)念háo。黎明時(shí)分,萬籟無聲,孤寂的客館燈光暗淡,荒野的小店傳來陣陣雞鳴,將作者驚醒,旅人枕上的殘夢(mèng)依稀,看上去一切都是冷冷清清的。詞一開頭,就渲染出凄清的氛圍,烘托出作者感傷的情緒。
漸月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙。 這四句寫早行途中所見?!本殹?,白色的帛;”摛“,音chī,鋪開;”耿耿“,微明貌;”漙漙“,音tuan,露水多貌。漸漸地,天上月亮一點(diǎn)一點(diǎn)收起潔如絲帛的清輝,落了下去;地上,晨霜鋪地,發(fā)出微弱的光芒。隨著天色變白,遠(yuǎn)處,云霧繚繞的山巒像錦銹般鋪展開來;近處,樹葉上、草叢間到處凝結(jié)著晶瑩的露珠。
世路無窮,勞生有限,似此區(qū)區(qū)長鮮歡。 這三句是作者的感嘆。作者觸景生情,忍不住慨嘆起來?!眳^(qū)區(qū)“,作者自謙之詞,一解為少;”鮮“,少。連日起早摸黑,奔波于赴密州的路上,但山高水長,總不見終點(diǎn)。由赴任的旅途聯(lián)想到人生的道路,不禁嘆息世間之路沒有盡頭,而人生有限,像自己這樣勞頓奔波,前程未卜,終究是苦多樂少啊!
微吟罷,憑征鞍無語,往事千端。 這三句總結(jié)上闋,同時(shí)引出下闋。作者面對(duì)的境況,無限悵惘。略微沉吟之后,他憑靠著馬鞍,一時(shí)無語,種種往事浮上心頭。
當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年。 這兩句作者以”二陸“自比?!遍L安“,代指宋都汴京(今河南開封);”二陸“,指西晉陸機(jī)、陸云兄弟。他們”少有異才,文章冠世“(《晉書·陸機(jī)傳》)。二陸初入洛陽,以文章深受當(dāng)時(shí)士大夫推重,時(shí)陸機(jī)年二十,陸云年十六。想當(dāng)年,你我一起客游京都,就像陸氏二兄弟初到洛陽一樣,正是風(fēng)華少年。蘇軾兄弟初到汴京時(shí),蘇軾二十一歲,蘇轍十八歲,以文學(xué)才華受知于歐陽修,情況與二陸很相似,故以此自比。
有筆頭千字,胸中萬卷;致君堯舜,此事何難。 這四句作者化用杜甫詩句自抒懷抱。想當(dāng)年,自己文采飛揚(yáng),學(xué)識(shí)廣博,輔佐國君成就堯舜之治,實(shí)現(xiàn)經(jīng)世濟(jì)國的理想,又有什么困難呢?作者化用杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》中的詩句”甫昔少年日,早充觀國賓,讀書破萬卷,下筆如有神……致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳“。這幾句字里行間充滿了樂觀自信和積極進(jìn)取的精神。事實(shí)也的確如此,當(dāng)年蘇軾兄弟一入京師,先是獲取歐陽修的賞識(shí),歐陽修驚嘆蘇軾”他日文章必獨(dú)步天下“。繼而又受到仁宗、神宗的贊許,”仁宗初讀軾、轍制策,退而喜曰:‘朕今日為子孫得兩宰相矣?!褡谟葠燮湮?,宮中讀之,膳進(jìn)忘食,稱為天下奇才?!?《宋史·卷三三八·列傳第九十七》)
用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。 這三句表明自己對(duì)得失榮辱抱豁達(dá)的態(tài)度?!笨础?,應(yīng)讀kān。意思是被任用或被棄置取決于時(shí)運(yùn),積極入世或消極避世則由我決定,何妨落得個(gè)袖手旁觀,清閑自在。作者年輕時(shí)雄心勃勃,似乎”天下事無不可為“,然而現(xiàn)實(shí)中頻頻受挫,因而對(duì)得失榮辱日益看淡?!墩撜Z·述而》說:”用之則行,舍之則藏?!白髡呋闷湟?,在世路艱難與人生無奈的`嘆息中,仍表現(xiàn)出自信與曠達(dá)的襟懷。此三句的特點(diǎn)是純以議論為詞,適于抒情的詞體到了作者手中,就變得無事不可入,無意不可寫,信手拈來,都成妙語,恰顯示出作者杰出的才華。
身長健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前。 結(jié)尾三句是作者與弟弟共勉:希望彼此身體長久健康,但求快快樂樂、悠閑自得地度過一生?!倍贰?這里作玩樂解;”尊“,酒杯。作者似乎在說服自己,暫時(shí)從壯志難酬的苦悶中擺脫出來,獲得內(nèi)心的平靜和安慰。 ”優(yōu)游卒歲“語出《左傳。襄公二十一年》魯國大夫叔向被囚后”數(shù)過“優(yōu)哉游哉,聊以卒歲”的話:“且斗尊前”,化用杜甫《漫興》中“莫思身外無窮事,且盡生前有限杯”的詩句。但一方面立志“致君堯舜”,一方面又要袖手“閑處看”,入世與出世兩種相對(duì)立的處世哲學(xué)匯集于一身,實(shí)難統(tǒng)一,這最后幾句的說法,不過是矛盾心理的特殊表現(xiàn),在表面的樂觀之中隱藏著的仍有無可奈何的苦悶。這首詞內(nèi)容豐富,寫景、抒情、議論密切結(jié)合,有形象的描寫,也有抽象的議論,又在議論中發(fā)表了人生見解,抒發(fā)了惆悵心情。文思泉涌,一氣呵成,深刻地展示了自己效命時(shí)世的渴望和不被重用的感傷。
全詞結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),脈絡(luò)清晰,上片的早行與下片的議論貫穿一氣,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一、和諧的整體。頭幾句寫景,以“燈青”、“雞號(hào)”、“夢(mèng)殘”等字眼渲染出早行途中凄清的環(huán)境和心境?!笆缆窡o窮,勞生有限”一句,由自然景色轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí)人生。其后,轉(zhuǎn)入追憶往事?!坝蒙嵊蓵r(shí),行藏在我”,又由往事回到現(xiàn)實(shí)。結(jié)拍數(shù)句力圖表明作者已從壯志難酬的苦悶中擺脫出來,獲得了內(nèi)心的平靜和安慰。全詞集寫景、抒情、議論為一體,融詩、文、經(jīng)、史于一爐,縱橫恣肆,揮灑自如,體現(xiàn)了作者杰出的藝術(shù)才能。
作者年輕時(shí)雄心勃勃,似乎“天下事無不可為”,然而由于與新法派的矛盾,現(xiàn)實(shí)中頻頻受挫,不被重用,才華與抱負(fù)得不到施展。此時(shí),他已步入中年,對(duì)復(fù)雜人生有了更清醒的認(rèn)識(shí)。面對(duì)失敗,蘇軾表現(xiàn)出難得的理智與勇氣。他胸懷曠達(dá),“卿相之貴,千金之富,有所不屑”,“窮達(dá)利害不能為之芥蒂”,對(duì)得失榮辱能抱超功利的人生態(tài)度。他的“且斗尊前”,就不是“及時(shí)行樂”那么簡(jiǎn)單,他是開始洞徹了“人生如逆旅,我亦是行人”,才會(huì)如此泰然自若地說出“用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看”這樣的話。后來他還經(jīng)歷了更多的磨難,但即使被貶到黃州惠州儋州,他也平靜地接受了這一切,不斷受傷,又不斷愈合,不管打擊多大,都不能把他壓垮,因此他的人品與作品都深受后人喜愛。
《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理7
《沁園春·孤館燈青》賞析
《沁園春·孤館燈青》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。這首詞由景入情,由今入昔,直抒胸臆,表達(dá)了作者人生遭遇的不幸和壯志難酬的苦悶??醋髡呷绾瓮ㄟ^詩詞表達(dá)心中憤懣。
作品原文:
赴密州,早行,馬上寄子由。
孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘。漸月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦7,朝露漙漙。世路無窮,勞生有限,似此區(qū)區(qū)長鮮歡。微吟罷,憑征鞍無語,往事千端。
當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年。有筆頭千字,胸中萬卷;致君堯舜,此事何難?用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。身長健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前。
白話譯文:
孤零零旅舍燈光青冷,厭聽這荒野雞鳴,收拾起旅枕殘夢(mèng)。曉月漸漸淡去了白絹似的皎潔,微亮的晨霜一片晶瑩;山上云白如展開的錦緞,朝露點(diǎn)點(diǎn)與晨光輝映。人世間的行程沒個(gè)盡頭,有限的是這勞頓的.人生。似這般無足稱道的平庸,難得有歡愉的心境。我這里獨(dú)自低吟罷,征鞍上,悄無聲,許多往事涌心中。
當(dāng)年我們風(fēng)華正茂,同時(shí)客居在汴京,如同陸機(jī)、陸云兄弟,初到京城還年輕。幸有妙筆在手文思敏捷,詩書萬卷在胸,自以為輔佐圣上使其成為堯舜,該是星月同輝,事業(yè)必成。其實(shí)重用與否在于時(shí)勢(shì),入世出世須由自己權(quán)衡。不妨閑處袖手看風(fēng)云,少不得那分明哲與淡定。好在你我身體康健,只須終年悠閑游樂,姑且杯中尋醉慰平生。
創(chuàng)作背景:
蘇軾與其弟蘇轍兄弟情深,任杭州通判期間,其弟在濟(jì)南為官,相思甚切,為接近親人,向朝廷請(qǐng)求到密州任職,得準(zhǔn)改任密州知州,熙寧七年(1074)起程赴密州。這首詞便作于由杭州移守密州早行途中。蘇軾是懷著矛盾復(fù)雜的心情前往密州的。由于與新法派的矛盾,朝中難以立足。赴密途中,觸景傷情,憑鞍沉思,思緒萬千,不禁感慨唏噓,通過詞作,把胸中塊壘一古腦兒向子由傾吐。
作者簡(jiǎn)介:
蘇軾(1037~1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。累除中書舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。元豐三年(1080)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學(xué)多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統(tǒng)樊籬,以詩為詞,開創(chuàng)豪放清曠一派,對(duì)后世產(chǎn)生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。
《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理8
蘇軾
孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘。漸月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙。世路無窮,勞生有限,似此區(qū)區(qū)長鮮歡。微吟罷,憑征鞍無語,往事千端。
當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年。有筆頭千字,胸中萬卷;致君堯舜,此事何難?用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。身長健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前。
注釋:
①蘇軾任杭州通判期間,為接近親人,向朝廷請(qǐng)求到密州任職,得準(zhǔn)改任密州知州,該詞為蘇軾由杭州移守密州早行途中所作。②漙漙,音tuán,露水多貌。③“二陸”,指西晉陸機(jī)、陸云兄弟。他們“少有異才,文章冠世”。
⑴練──生絲煮熟的白絹,比喻月光的皎潔。
⑵耿耿──微光。
⑶摛(chī)──鋪開,舒展。
⑷勞生──辛苦的人生。
⑸區(qū)區(qū)──自稱的謙詞。
⑹鮮──少。
⑺憑──靠著、扶著。
⑻長安──此指京城汴梁。
⑼二陸──晉朝陸云、陸機(jī)兄弟,俱有文才,此處喻指蘇軾、蘇轍。
⑽用舍由時(shí),行藏在我──《論語·述而》:“用之則行,舍之則藏?!币馑际牵喝斡梦揖透?,不用我就藏。時(shí),時(shí)機(jī)、機(jī)緣。行藏,入世行道或出世隱居。
⑾優(yōu)游──優(yōu)閑自得。
⑿斗──斗酒。
⒀尊──同“樽”,酒具。
賞析:
蘇軾與其弟蘇轍兄弟情深,任杭州通判期間,其弟在濟(jì)南為官,相思甚切,為接近親人,向朝廷請(qǐng)求到密州任職,得準(zhǔn)改任密州知州,公元1074年(熙寧七年)起程赴密州。這首詞便作于由杭州移守密州早行途中,一本前有小序云:“早行,馬上寄子由”。蘇軾是懷著矛盾復(fù)雜的心情前往密州的。由于與新法派的矛盾,朝中難以立足。赴密途中,觸景傷情,憑鞍沉思,思緒萬千,不禁感慨唏噓,通過詞作,把胸中塊壘一古腦兒向子由傾吐。詞中由景入情,由今入昔,直抒胸臆,表達(dá)了作者人生遭遇的不幸和壯志難酬的苦悶。
上闋一開篇,作者便以“孤館燈青,野店雞號(hào),旅枕夢(mèng)殘”以及“月華收練,晨霜耿耿;云山摛錦,朝露漙漙”數(shù)句,繪聲繪色地畫出了一幅旅途早行圖。早行中,眼前月光、山色、晨霜、朝露,別具一番景象,但行人為了早日與弟弟聯(lián)床夜話,暢敘別情,他對(duì)于眼前一切,已無心觀賞。此時(shí),作者“憑征鞍無語”,進(jìn)入沉思,感嘆“世路無窮,勞生有限”。為此,便引出了一大通議論來。作者追憶:他們兄弟倆,“當(dāng)時(shí)共客長安,似二陸初來俱少年?!遍L安,代指宋都汴京。二陸,指西晉詩人陸機(jī)、陸云兄弟。吳亡后,二陸入洛陽,以文章為當(dāng)時(shí)士大夫所推重,時(shí)年只二十余歲,詞里用來比自己和弟弟蘇轍。當(dāng)年,他們兄弟倆俱有遠(yuǎn)大抱負(fù),決心像伊尹那樣,“使是君為堯舜之君”(《孟子》中語);像杜甫那樣,“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”,以實(shí)現(xiàn)其“結(jié)人心、厚風(fēng)俗、存紀(jì)綱”(《上神宗皇帝書》)的政治理想。而且,他們兄弟倆“筆頭千字,胸中萬卷”,對(duì)于“致君堯舜”這一偉大功業(yè),充滿著信心和希望。撫今追昔,作者深感他們兄弟倆現(xiàn)實(shí)社會(huì)中都碰了壁。為了相互寬慰,作者將《論語》“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫”,《孔子家語》“優(yōu)哉游哉,可以卒歲”,以及牛僧孺“休論世上升沉事,且斗尊前見在身”詩句,化入詞中,并加以改造、發(fā)揮,以自開解。結(jié)尾數(shù)句,作者表示自己懷才不遇的境況下,要避開政治斗爭(zhēng)的漩渦,以從容不迫的態(tài)度,姑且保全身體,飲酒作樂,悠閑度日。整首詞,除了開頭幾句形象描述之外,其余大多是議論、成為一篇直抒胸臆的言志抒情之作。
這首詞的議論、抒懷部分,遣詞命意無拘無束,經(jīng)史子集信拈來,汪洋恣肆,顯示出作者橫放杰出的才華。詞中多處用典:“有筆頭千字,胸中萬卷,致君堯舜,此事何難”四句,化用杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》中“讀書破萬卷,下筆如有神”、“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的詩句?!吧黹L健,但優(yōu)游卒歲,且斗尊前”三句,“優(yōu)游卒歲”語出《詩經(jīng)·小雅·采菽》:“悠哉悠哉,聊以卒歲?!比缓笤凇蹲髠鳌は骞荒辍分恤攪蠓蚴逑虮磺艉蟆皟?yōu)哉游哉,作者將上述典故靈活運(yùn)用,推陳出新,生動(dòng)地傳達(dá)出自已的志向與情懷。
這首詞脈絡(luò)清晰,層次井然,回環(huán)往復(fù),波瀾起伏,上片的`早行圖與下片的議論渾然一體,貫穿一氣,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一、和諧的整體:頭幾句寫景,以“孤”、“青”、“野”、“殘”等字眼傳神地渲染出早行途中孤寂、凄清的環(huán)境和心境。“世路無窮,勞生有限”一句,由自然景色轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí)人生。其后,詞作由景物描寫而轉(zhuǎn)入追憶往事?!坝蒙嵊蓵r(shí),行藏在我”,由往事回到現(xiàn)實(shí)。結(jié)拍數(shù)句表明作者已從壯志難酬的苦悶中擺脫出來,獲得了內(nèi)心的平靜和慰安。全詞集寫景、抒情、議論為一體,融詩、文、經(jīng)、史于一爐,有形象的景象描寫,有抽象地論說政治,又在議論中發(fā)表了自己的人生觀和人生態(tài)度,抒寫了沉郁惆悵的心境,文思連貫,一氣呵成,體現(xiàn)了卓絕的才情。
作者簡(jiǎn)介:
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
《沁園春·孤館燈青》原文翻譯及賞析整理8篇(沁園春蘇軾孤館燈青翻譯)相關(guān)文章: