亚洲一区爱区精品无码_无码熟妇人妻AV_日本免费一区二区三区最新_国产AV寂寞骚妇

文天祥過零丁洋練習(xí)6篇(賞析文天祥的過零丁洋)

時間:2022-10-16 14:40:00 綜合范文

  下面是范文網(wǎng)小編收集的文天祥過零丁洋練習(xí)6篇(賞析文天祥的過零丁洋),供大家品鑒。

文天祥過零丁洋練習(xí)6篇(賞析文天祥的過零丁洋)

文天祥過零丁洋練習(xí)1

  文天祥

  辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

  山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

【譯文】

  回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個年頭。

  國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。

  惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

  人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹心映照史冊。

【主旨】

  這首詩飽含沉痛悲涼,既嘆國運(yùn)又嘆自身,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致,但在最后一句卻由悲而壯、由郁而揚(yáng),迸發(fā)出“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”的詩句,慷慨激昂、擲地有聲,以磅礴的氣勢、高亢的語調(diào)顯示了詩人的民族氣節(jié)和舍生取義的生死觀。

【思想感情】

“丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。

“汗青”是指歷史典籍。古時在未有紙的發(fā)明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫在竹簡之上;但必須先用火把竹簡中的'水分蒸發(fā)出來,這樣才方便刻寫,并可防蟲蛀;后人據(jù)此引申,把記載歷史的典籍統(tǒng)稱為“汗青”。

“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”這兩句詩的意思,是說古往今來,人難免一死,為拯救祖國而死,一片衷心將永垂史冊。

  岳飛、文天祥、史可法等同均是為國為民而肯拋頭顱、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩的詩意吻合,那到底這兩句詩是誰人手筆呢?

  南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,并被帶往北方囚禁,途中經(jīng)過零丁洋,便寫了《過零丁洋》這首詩來抒發(fā)國破家亡的抑郁。此詩的下半闕如下:

“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青?!?/p>

  表達(dá)了作者的愛國之情,體現(xiàn)了他的高風(fēng)亮節(jié),以及舍身取義的人生觀,充分體現(xiàn)了他的民族精神。

  其后,文天祥始終不被任何威迫利誘打動,慷慨赴義

【賞析】

  首聯(lián)“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星?!薄捌鹨唤?jīng)”當(dāng)指天祥二十歲中進(jìn)士說的,四周星即四年。天祥于德祐元年(1275),起兵勤王,至祥興元年(1278)被俘,恰為四個年頭。此自敘生平,思今憶昔。從時間說,拈出“入世”和“勤王”,一關(guān)個人出處,一關(guān)國家危亡,兩件大事,一片忠心。唐宋時期,一個人要想替國家做出一番事業(yè),必須入仕,要入仕,作為知識分子必須通過科舉考選,考選就得讀經(jīng),文天祥遇難時,衣帶中留有個自贊文說:“讀圣賢書,所學(xué)何事,而今而后,庶幾無愧”,就是把這兩件事拴在一起的。圣人著作就叫經(jīng),經(jīng)是治國安邦的。這兩句詩,講兩件事,似可分開獨(dú)立,而實(shí)質(zhì)上是連結(jié)在一起的。干戈寥落一作干戈落落,意思相近?!逗鬂h書·耿弁傳》“落落難合”注云:“落落猶疏闊也。”疏闊即稀疏、疏散,與寥落義同?!端问贰氛f當(dāng)時謝后下勤王詔,響應(yīng)的人很少,這里所講情況正合史實(shí)。

  頷聯(lián)接著說“山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍?!边€是從國家和個人兩方面展開和深入加以鋪敘。宋朝自臨安棄守,恭帝趙昰被俘,事實(shí)上已經(jīng)滅亡。剩下的只是各地方軍民自動組織起來抵抗。文天祥、張世杰等人擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,陸秀夫復(fù)立八歲的趙昺建行宮于崖山,各處流亡,用山河破碎形容這種局面,加上說“風(fēng)飄絮”,形象生動,而心情沉郁。這時文天祥自己老母被俘,妻妾被囚,大兒喪亡,真像水上浮萍,無依無附,景象凄涼。

  頸聯(lián)繼續(xù)追述今昔不同的處境和心情,昔日惶恐灘邊,憂國憂民,誠惶誠恐;今天零丁洋上孤獨(dú)一人,自嘆伶仃?;士譃┦勤M江十八灘之一,水流湍急,令人驚恐,也叫惶恐灘。原名黃公灘,因讀音相近,訛為皇恐灘。灘在今江西省萬安縣境內(nèi)贛江中,文天祥起兵勤王時曾路過這里。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,現(xiàn)名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,押送過此。前者為追憶,后者乃當(dāng)前實(shí)況,兩者均親身經(jīng)歷。一身為戰(zhàn)將,一為階下囚。故作戰(zhàn)將,面對強(qiáng)大敵人,恐不能完成守土復(fù)國的使命,惶恐不安。而作為階下囚,孤苦伶仃,只有一人。這里“風(fēng)飄絮”、“雨打萍”、“惶恐灘”、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來,對仗工整,出語自然,而形象生動,流露出一腔悲憤和盈握血淚。

  尾聯(lián)筆勢一轉(zhuǎn),忽然宕進(jìn),由現(xiàn)在渡到將來,撥開現(xiàn)實(shí),露出理想,如此結(jié)語,有如撞鐘,清音繞梁。全詩格調(diào),頓然一變,由沉郁轉(zhuǎn)為開拓、豪放、灑脫?!叭松怨耪l無死,留取丹心照汗青。”讓赤誠的心如一團(tuán)火,照耀史冊,照亮世界,照暖人生。用一照字,顯示光芒四射,英氣逼人。據(jù)說張弘范看到文天祥這首詩,尤其是尾聯(lián)這兩句,連稱:“好人,好詩!”誠然文天祥把做詩與做人,詩格與人格,渾然一體。千秋絕唱,情調(diào)高昂,激勵和感召古往今來無數(shù)志士仁人為正義事業(yè)英勇獻(xiàn)身。

【鑒賞】

“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星”作者在面臨生死關(guān)頭,回憶一生,感慨萬千。他抓住了兩件大事,一是以明經(jīng)入仕,二是「勤王」。以此兩端起筆,極好地寫出了當(dāng)時的歷史背景和個人心境。“干戈寥落”,是就國家整個局勢而言。據(jù)《宋史》記載,朝廷徵天下兵,但像文天祥那樣高舉義旗為國捐軀者寥寥無幾。作者用“干戈寥落”四字,暗含著對茍且偷生者的憤激,對投降派的譴責(zé)!

  如果說首聯(lián)是從縱的方面追述,那么,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染?!吧胶悠扑轱L(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍”,作者用凄涼的自然景象喻國事的衰微,極深切地表現(xiàn)了他的哀慟。把自己的命運(yùn)和國家的前途緊緊的聯(lián)系在一起亡國孤臣有如無根的浮萍漂泊在水上,無所依附,這際遇本來就夠慘了。而作者再在“萍”上著“雨打”二字,就更顯凄苦。這“身世浮沉”,概括了作者艱苦卓絕的斗爭和坎坷不平的一生。本聯(lián)對仗工整,比喻貼切,形像鮮明,感情摯烈,讀之使人愴然!

  五六句緊承前意,進(jìn)一步渲染生發(fā)。景炎二年(1277),文天祥的軍隊(duì)被元兵打敗后,曾從惶恐灘一帶撤退到福建汀州。當(dāng)時前臨大海,后有追兵,如何闖過那九死一生的險境,轉(zhuǎn)敗為勝是他最憂慮、最惶恐不安的事情。而今軍隊(duì)潰敗,身為俘虜,被押送過零丁洋,能不感到孤苦伶仃?這一聯(lián)特別富有情味,“惶恐灘”與“零丁洋”兩個帶有感情色彩的地名自然相對,而又被作者運(yùn)用來表現(xiàn)他昨日的“惶恐”與眼前的“零丁”,真可謂詩史上的絕唱!

  以上六句,作者把家國之恨、艱危困厄渲染到極至,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開:“人生自古誰無死?留取丹心照汗青!”以磅礴的氣勢、高亢的情調(diào)收束全篇,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀。結(jié)尾的高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚(yáng),形成一曲千古不朽的壯歌。本句中作者直抒胸臆,表現(xiàn)了詩人為國家安寧愿慷慨赴死的民族氣節(jié)。

文天祥過零丁洋練習(xí)2

  宋代/文天祥

  辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

  山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

【譯文】

  回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個年頭。

  國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。

  惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

  人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹心映照史冊。

【注釋】

⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“?,F(xiàn)在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過零丁洋。

⑵遭逢:遭遇。起一經(jīng),因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。

⑶干戈:指抗元戰(zhàn)爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

⑷絮:柳絮。

⑸萍:浮萍。

⑹惶恐灘:在今江西省萬安縣,是贛江中的險灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊(duì)死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。

(7)零?。汗驴酂o依的'樣子。

(8)丹心:紅心,比喻忠心。

(9)汗青:同汗竹,史冊。古代用簡寫字,先用火烤干其中的水分,干后易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。

【賞析】

  首聯(lián)“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。”“起一經(jīng)”當(dāng)指天祥二十歲中進(jìn)士說的,四周星即四年。天祥于德祐元年(1275),起兵勤王,至祥興元年(1278)被俘,恰為四個年頭。此自敘生平,思今憶昔。從時間說,拈出“入世”和“勤王”,一關(guān)個人出處,一關(guān)國家危亡,兩件大事,一片忠心。唐宋時期,一個人要想替國家做出一番事業(yè),必須入仕,要入仕,作為知識分子必須通過科舉考選,考選就得讀經(jīng),文天祥遇難時,衣帶中留有個自贊文說:“讀圣賢書,所學(xué)何事,而今而后,庶幾無愧”,就是把這兩件事拴在一起的。圣人著作就叫經(jīng),經(jīng)是治國安邦的。這兩句詩,講兩件事,似可分開獨(dú)立,而實(shí)質(zhì)上是連結(jié)在一起的。干戈寥落一作干戈落落,意思相近?!逗鬂h書·耿弁傳》“落落難合”注云:“落落猶疏闊也?!笔栝熂聪∈?、疏散,與寥落義同。《宋史》說當(dāng)時謝后下勤王詔,響應(yīng)的人很少,這里所講情況正合史實(shí)。

  頷聯(lián)接著說“山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍?!边€是從國家和個人兩方面展開和深入加以鋪敘。宋朝自臨安棄守,恭帝趙昰被俘,事實(shí)上已經(jīng)滅亡。剩下的只是各地方軍民自動組織起來抵抗。文天祥、張世杰等人擁立的端宗趙昱逃難中驚悸而死,陸秀夫復(fù)立八歲的趙昺建行宮于崖山,各處流亡,用山河破碎形容這種局面,加上說“風(fēng)飄絮”,形象生動,而心情沉郁。這時文天祥自己老母被俘,妻妾被囚,大兒喪亡,真像水上浮萍,無依無附,景象凄涼。

  頸聯(lián)繼續(xù)追述今昔不同的處境和心情,昔日惶恐灘邊,憂國憂民,誠惶誠恐;今天零丁洋上孤獨(dú)一人,自嘆伶仃?;士譃┦勤M江十八灘之一,水流湍急,令人驚恐,也叫惶恐灘。原名黃公灘,因讀音相近,訛為皇恐灘。灘在今江西省萬安縣境內(nèi)贛江中,文天祥起兵勤王時曾路過這里。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,現(xiàn)名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,押送過此。前者為追憶,后者乃當(dāng)前實(shí)況,兩者均親身經(jīng)歷。一身為戰(zhàn)將,一為階下囚。故作戰(zhàn)將,面對強(qiáng)大敵人,恐不能完成守土復(fù)國的使命,惶恐不安。而作為階下囚,孤苦伶仃,只有一人。這里“風(fēng)飄絮”、“雨打萍”、“惶恐灘”、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來,對仗工整,出語自然,而形象生動,流露出一腔悲憤和盈握血淚。

  尾聯(lián)筆勢一轉(zhuǎn),忽然宕進(jìn),由現(xiàn)在渡到將來,撥開現(xiàn)實(shí),露出理想,如此結(jié)語,有如撞鐘,清音繞梁。全詩格調(diào),頓然一變,由沉郁轉(zhuǎn)為開拓、豪放、灑脫?!叭松怨耪l無死,留取丹心照汗青。”讓赤誠的心如一團(tuán)火,照耀史冊,照亮世界,照暖人生。用一照字,顯示光芒四射,英氣逼人。據(jù)說張弘范看到文天祥這首詩,尤其是尾聯(lián)這兩句,連稱:“好人,好詩!”誠然文天祥把做詩與做人,詩格與人格,渾然一體。千秋絕唱,情調(diào)高昂,激勵和感召古往今來無數(shù)志士仁人為正義事業(yè)英勇獻(xiàn)身。

【思想感情】

“丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。

“汗青”是指歷史典籍。古時在未有紙的發(fā)明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫在竹簡之上;但必須先用火把竹簡中的水分蒸發(fā)出來,這樣才方便刻寫,并可防蟲蛀;后人據(jù)此引申,把記載歷史的典籍統(tǒng)稱為“汗青”。

“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”這兩句詩的意思,是說古往今來,人難免一死,為拯救祖國而死,一片衷心將永垂史冊。

  岳飛、文天祥、史可法等同均是為國為民而肯拋頭顱、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩的詩意吻合,那到底這兩句詩是誰人手筆呢?

  南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,并被帶往北方囚禁,途中經(jīng)過零丁洋,便寫了《過零丁洋》這首詩來抒發(fā)國破家亡的抑郁。此詩的下半闕如下:

“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青?!?/p>

  表達(dá)了作者的愛國之情,體現(xiàn)了他的高風(fēng)亮節(jié),以及舍身取義的人生觀,充分體現(xiàn)了他的民族精神。

  其后,文天祥始終不被任何威迫利誘打動,慷慨赴義!

【創(chuàng)作背景】

  這首詩見于文天祥《文山先生全集》,當(dāng)作于公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時作此詩。隨后又被押解至崖山,張弘范逼迫他寫信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩以明志。

文天祥過零丁洋練習(xí)3

  文天祥:過零丁洋

【原文】:

  辛苦遭逢起一經(jīng),下戈寥落四周星。

  山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰無死,留取丹心照汗青。

【作者】:文天祥

  此詩為文天祥的代表作之一。宋祥興元年(1278)冬,文天祥在廣東海豐兵敗被俘,當(dāng)時元軍元帥、漢奸張弘范帶兵追擊在崖山的南宋皇帝趙昺,強(qiáng)迫文天祥隨船前往。次年正月間,張弘范又逼文天祥寫信招降在崖山堅(jiān)持抗戰(zhàn)的南宋將領(lǐng)張世杰。文天祥就在過零丁洋時寫下這首詩給張弘范。

  作者通過自己從讀書成名到救亡報國直至被俘所歷艱的概括敘述,抒寫了對“山河破碎”和“身世浮沉”的沉痛,表明自己堅(jiān)強(qiáng)不屈的意志和為國捐軀的決心。

  首聯(lián)“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星”,此時的文天祥身陷敵營,面對山河破碎局勢和敵人對自己的威逼利誘,自己平生的理想報負(fù)更是難以實(shí)現(xiàn)。此情此景,感觸萬端,欲明心志,從何落筆?開頭兩句寫得大氣包舉,感情沉深,境界闊大。首聯(lián)的內(nèi)容是從兩個方面入手,一是個人的出處,二是國家的危亡。這里的“起一經(jīng)”是指文天祥中進(jìn)士。自唐宋以來,知識分子要入仕,就必須通過科舉考選,就得讀經(jīng)?!八闹苄恰奔此哪辏奶煜橛诘略?1275)起兵勤王,至祥興元年(1278)被俘,恰好四個年頭。這兩句前敘寫個人經(jīng)歷,后寫國勢艱難,似不相關(guān)連,但在文天祥筆下,是把個人與國家的命運(yùn)緊密相連在一起,作者的一片苦心,一片忠心,便明白可鑒了。“干戈寥落”意指高舉義旗、起兵勤王的人寥寥無幾。這里更顯出文天祥的忠心,對局勢的痛心,以及對投降派的譴責(zé)與憤怒。

  頷聯(lián)承上而來,依舊從國家與個人兩方面入手來抒發(fā)感慨:“山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。”“山河破碎”是指當(dāng)時的國家敗亡的情形。此時宋王朝實(shí)際上已經(jīng)名存實(shí)亡了,恭宗趙被俘,文天祥,張世杰等人擁立的端宗趙昰于逃難中驚悸而死,陸秀夫復(fù)立的八歲的衛(wèi)王趙昺建行宮于崖山,各處流亡,居無定所,此處用山河破碎來形容這種局勢,是再確切不過了。此時的文天祥,壯志難酬,身陷敵手,如無根之萍,任憑凄風(fēng)苦雨的吹打,更加上家破人亡,老母被俘,妻妾被囚,大兒喪亡,因此,以“身世沉浮”來概述自己一生的經(jīng)歷和此時的情景,也是極為確切的。而“風(fēng)飄絮”和“雨打萍”,更形象貼切描繪了國家行將敗亡時的情景以及對自己一生經(jīng)歷遭遇的形象飽含情感的概括。

  頸聯(lián)“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁”,這兩句承接前意,繼續(xù)概述自己今昔不同的處境和心情,前句為追憶,后句描述眼前之情景?;炭譃?,原名叫黃公灘,在今江西萬安縣境內(nèi)贛江中,惶恐灘是贛江十八灘之一,水流湍急,令人驚恐,也叫惶恐灘。文天祥當(dāng)年起兵時曾路過這里,后被元兵打敗,撤到福建。無法挽大廈于將傾,這是一個仁人志士的最大的“惶恐”了。零丁洋,在今廣東省珠江口外的崖山外面,現(xiàn)名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,押送過此,這一句是寫實(shí)。這兩句今昔對比,跨越時空,高度概括,既敘事,又抒情,對仗極其工整,出語十分自然,且形象生動。若沒有親身經(jīng)歷、深沉的情感積淀,以及高超的藝術(shù)才華,是寫不出如此精絕的對句來的。這一聯(lián)是在前聯(lián)概述的基礎(chǔ)上,選擇一生中感受最深的、最有典型意義的兩件事來表現(xiàn)他的戰(zhàn)斗經(jīng)歷和忠憤之心。從寫作角度上來說,把地名和心理感受,把紀(jì)實(shí)與抒寫特有的心情結(jié)合在一起,巧妙地運(yùn)用語義雙關(guān),既表明地理形勢的'險惡,又說明處境之孤危,是天造地設(shè)的巧對。

  詩的前六句寫國家和個人遭遇之悲慘,末聯(lián)一筆宕開,思緒回到眼前,直抒胸臆,表白自己以何種的人生態(tài)度來面對如此的艱難因厄,進(jìn)一步表露自己的愛國忠心和崇高氣節(jié)。這兩句詩直抒胸臆,表明了文天祥的愛國忠心和舍生取義的崇高氣節(jié),出語斬截有力,壯懷激烈,英氣干云,精誠格物。至今讀來,仍為之感奮不已,它鼓舞過無數(shù)仁人志士為正義、為理想、為事業(yè)而英勇獻(xiàn)身?!叭松怨耪l無死,留取丹心照汗青”遂成千古傳誦不絕的名句。全詩的格調(diào)也由沉郁憂愁轉(zhuǎn)為灑脫、豪放,顯得豪情激蕩,氣貫長虹,風(fēng)格剛烈。

  在這首詩中,詩人把個人的遭遇和宋王朝的命運(yùn)緊密結(jié)合在一起,寫自己的情懷、失敗的境遇和南宋王朝無可挽回地趨于覆滅,寫來不能不是悲涼、沉痛的;而報國忠心至死不渝的情懷又是慷慨壯烈的,二者的有機(jī)統(tǒng)一就構(gòu)成了全詩抒情言志的沉郁悲壯風(fēng)格。

文天祥過零丁洋練習(xí)4

《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在 1279年經(jīng)過零丁洋時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對當(dāng)前局勢的認(rèn)識;末二句是作者對自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn)。

  1、作品原文

文天祥過零丁洋練習(xí)5

  元朝的元帥張弘范率水陸兩路軍隊(duì)直下廣東,要徹底消滅南宋流亡政府。文天祥被他們用戰(zhàn)船押解到珠江口外的零丁洋(今屬廣東省)。張弘范派人請文天祥寫信招降張世杰,文天祥當(dāng)然堅(jiān)拒寫招降書,但寫了一首七言律詩,表明自己的心跡。

  這首詩就是留芳千古的《過零丁洋》,其中「人生自古誰無死,留取丹心照汗青」這一詩句所表達(dá)的的高尚品格,成為千百年來中國人的楷模。

  崖山?jīng)Q戰(zhàn)

  在元軍的猛烈攻勢下,南宋流亡政府逃到秀山(今廣東東莞虎門的虎頭山)。11歲的端宗驚悸成疾,在州(今廣東湛江市)病逝。張世杰、陸秀夫立8歲的衛(wèi)王繼位,又把行朝遷到新會縣南面大海中的山(廣東省地圖)。祥興二年(1279年)二月初六日,宋、元雙方在海面上展開了驚心動魄的海戰(zhàn),最后張世杰統(tǒng)領(lǐng)的宋軍戰(zhàn)敗,陸秀夫背負(fù)小皇帝蹈海殉難。

  押送大都

  崖山戰(zhàn)役后,文天祥被押到廣州。張弘范對他說:「宋朝滅亡,忠孝之事已盡,即使殺身成仁,又有誰把這事寫在國史?文丞相如愿轉(zhuǎn)而效力大元,一定會受到重用。」文天祥回答道:「國亡不能救,作為臣子,死有余罪,怎能再懷二心?元朝政府為了使他投降,決定把他押送大都。

文天祥過零丁洋練習(xí)6

  辛苦遭逢起一經(jīng)①,干戈寥落四周星②

  山河破碎風(fēng)拋絮,身世飄搖雨打萍。

  皇③恐灘頭說皇恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰無死,留取丹心照汗清④。

  注釋:

  1 起一經(jīng):指參加科舉考試。

  2 周星:歲星在天空循環(huán)一周為十二年,四周星即四十八年,這兩句指自己生逢戰(zhàn)亂之時。

  3 皇:“惶”皇恐灘位于今江西萬安縣,水流險惡。

  4 汗清:古代以竹簡記事,須用火炙竹簡到頭其水分,稱之為汗清,后將書也稱汗清。

  賞析:

  絕筆處一生的坎坷艱辛、顛沛流離盡數(shù)涌來,眼前山河破碎、風(fēng)雨飄搖景象撕裂亡國之痛,身陷囹圄之哀,皇恐灘頭,零丁洋里,惶恐若此,隨之一筆將所有悲苦掃去,鏗鏘誓言照徹古今:人生自古誰無死,留取丹心照汗清

文天祥過零丁洋練習(xí)6篇(賞析文天祥的過零丁洋)相關(guān)文章:

《過零丁洋》讀后感4篇(讀《過零丁洋》有感)