亚洲一区爱区精品无码_无码熟妇人妻AV_日本免费一区二区三区最新_国产AV寂寞骚妇

《月夜憶舍弟》原文及譯文6篇 月夜憶舍弟的譯文

時(shí)間:2022-11-01 18:15:00 綜合范文

  下面是范文網(wǎng)小編分享的《月夜憶舍弟》原文及譯文6篇 月夜憶舍弟的譯文,以供參考。

《月夜憶舍弟》原文及譯文6篇 月夜憶舍弟的譯文

《月夜憶舍弟》原文及譯文1

  月夜憶舍弟原文及翻譯

  作品原文

  戍鼓斷人行⑵,邊秋一雁聲⑶。

  露從今夜白⑷,月是故鄉(xiāng)明。

  有弟皆分散⑸,無家問死生⑹。

  寄書長(zhǎng)不達(dá)⑺,況乃未休兵⑻。[1]

  詞句注釋

⑴舍弟:家弟。杜甫有四弟:杜潁、杜觀、杜豐、杜占。

⑵戍鼓:戍樓上用以報(bào)時(shí)或告警的鼓聲。斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。

⑶邊秋:一作“秋邊”,秋天邊遠(yuǎn)的地方,此指秦州。一雁:孤雁。古人以雁行比喻兄弟,一雁,比喻兄弟分散。

⑷露從今夜白:指在氣節(jié)“白露”的一個(gè)夜晚。

⑸分散:一作“羈旅”。

⑹無家:杜甫在洛陽(yáng)附近的老宅已毀于安史之亂。

⑺長(zhǎng):一直,老是。不達(dá):收不到。達(dá),一作“避”。

⑻況乃:何況是。未休兵:此時(shí)叛將史思明正與唐將李光弼激戰(zhàn)。[2-4]

  白話譯文

  戍樓上響起禁止通行的鼓聲,秋季的邊境傳來孤雁的哀鳴。

  今天是白露節(jié)更懷念家里人,還是覺得家鄉(xiāng)的月亮更明亮。

  雖有兄弟但都離散各去一方,已經(jīng)無法打聽到他們的消息。

  寄書信詢問也不知送往何處,因?yàn)樘煜乱琅f戰(zhàn)亂不能太平。[5]

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是唐肅宗乾元二年(759)秋杜甫在秦州所作。唐玄宗天寶十四年(755),安史之亂爆發(fā),乾元二年九月,叛軍安祿山、史思明從范陽(yáng)引兵南下,攻陷汴州,西進(jìn)洛陽(yáng),山東、河南都處于戰(zhàn)亂之中。當(dāng)時(shí),杜甫的幾個(gè)弟弟正分散在這一帶,由于戰(zhàn)事阻隔,音信不通,引起他強(qiáng)烈的憂慮和思念。這首詩(shī)就是他當(dāng)時(shí)思想感情的真實(shí)記錄。[5][6]

  作品鑒賞

  這首詩(shī)首聯(lián)即突兀不平。題目是“月夜”,杜甫卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。”路斷行人,寫出所見;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片凄涼景象。沉重單調(diào)的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂。“斷人行”點(diǎn)明社會(huì)環(huán)境,說明戰(zhàn)事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔。兩句詩(shī)渲染了濃重悲涼的氣氛,點(diǎn)明“月夜”的背景。

  頷聯(lián)點(diǎn)題?!奥稄慕褚拱住?,既寫景,也點(diǎn)明時(shí)令。那是在白露節(jié)的夜晚,清露盈盈,令人頓生寒意?!霸率枪枢l(xiāng)明”,也是寫景,卻與上句略有不同。杜甫所寫的不完全是客觀實(shí)景,而是融入了自己的主觀感情。明明是普天之下共一輪明月,本無差別,偏要說故鄉(xiāng)的月亮最明;明明是杜甫自己的心理幻覺,偏要說得那么肯定,不容質(zhì)疑。然而,這種以幻作真的手法卻使人覺得合乎情理,這是因?yàn)樗羁痰乇憩F(xiàn)了杜甫微妙的心理,突出了對(duì)故鄉(xiāng)的感懷。這兩句在煉句上也很見功力,它要說的'不過是“今夜露白”,“故鄉(xiāng)月明”,只是將詞序這么一換,語(yǔ)氣便分外矯健有力。

  上兩聯(lián)信手揮寫,若不經(jīng)意,看似與憶弟無關(guān),其實(shí)不然。不僅望月懷鄉(xiāng)寫出“憶”,就是聞戍鼓,聽雁聲,見寒露,也無不使杜甫感物傷懷,引起思念之情。所以是字字憶弟,句句有情。

  頸聯(lián)由望月轉(zhuǎn)入抒情,過渡十分自然。月光常會(huì)引人遐想,更容易勾起思鄉(xiāng)之念。詩(shī)人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語(yǔ)氣也分外沉痛?!坝械芙苑稚ⅲ瑹o家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,感人至深。這兩句詩(shī)也概括了安史之亂中人民飽經(jīng)憂患喪亂的普遍遭遇。

  尾聯(lián)緊承頸聯(lián)進(jìn)一步抒發(fā)內(nèi)心的憂慮之情。親人們四處流散,平時(shí)寄書尚且常常不達(dá),更何況戰(zhàn)事頻仍,生死茫茫當(dāng)更難逆料。含蓄蘊(yùn)藉,一結(jié)無限深情。

  全詩(shī)層次井然,首尾照應(yīng),承轉(zhuǎn)圓熟,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?!拔葱荼眲t“斷人行”,望月則“憶舍弟”,“無家”則“寄書不達(dá)”,人“分散”則“死生”不明,一句一轉(zhuǎn),一氣呵成。懷鄉(xiāng)思親之情凄楚哀感,沉郁頓挫。[6]

  點(diǎn)評(píng)

《詩(shī)人玉屑》:杜子美善于用故事及常語(yǔ),多離析或顛倒其句而用之,蓋如此則語(yǔ)崚而體健,意亦深穩(wěn)矣(《麈史》)。如“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”之類是也。

《李杜詩(shī)選》:此二句(按指“露從”一聯(lián))妙絕古今矣,原其始從江淹《別賦》“明月白露”一句四字翻作十字,而精神如此,《文選》真母頭哉。

《唐詩(shī)歸》:鐘云:只說境,含情往復(fù)不可言(“露從”二句下)。),

《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:劉辰翁曰:淺淺語(yǔ)使人愁。周珽曰:……結(jié)聯(lián)所謂“人稀不到,兵在見何由”也。征戰(zhàn)不已,道路阻隔,音書杳莫,存亡難保,傷心斷腸之語(yǔ)。令人讀不能終篇。

《杜臆》:只“一雁聲”便是憶弟。對(duì)明月而憶弟,覺露增其白,伹月不如故鄉(xiāng)之明,憶在故鄉(xiāng)兄弟故也,蓋情異而景為之變也。

《瀛奎律髓匯評(píng)》:何義門;“戍鼓”興“未休兵”?!耙谎恪迸d“寄書”。五、六,正拈憶弟。紀(jì)昀:平正之中,自饒情致。無名氏(乙):句句轉(zhuǎn)?!笆摹笔穷I(lǐng)句,突接“雁聲”妙。

《繭齋詩(shī)談》:“戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。”若作“雁一聲”,便淺俗;“一雁聲”便沉雄。詩(shī)之貴煉,只在字法顛倒間便定。

《讀杜心解》:上四,突然而來,若不為弟者,精神乃字字憶弟、句里有魂也。……不曰“月傍”,而曰“月是”,便使兩地皆懸。

《杜詩(shī)鏡銓》:凄楚不堪多讀。起突兀(“戍鼓”二句下)。[7-8]

  杜甫簡(jiǎn)介

  杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。[9]

《月夜憶舍弟》原文及譯文2

  月夜憶舍弟原文翻譯

  作品原文

  戍鼓斷人行⑵,邊秋一雁聲⑶。

  露從今夜白⑷,月是故鄉(xiāng)明。

  有弟皆分散⑸,無家問死生⑹。

  寄書長(zhǎng)不達(dá)⑺,況乃未休兵⑻。

  詞句注釋

⑴舍弟:家弟。杜甫有四弟:杜潁、杜觀、杜豐、杜占。

⑵戍鼓:戍樓上用以報(bào)時(shí)或告警的鼓聲。斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。

⑶邊秋:一作“秋邊”,秋天邊遠(yuǎn)的地方,此指秦州。一雁:孤雁。古人以雁行比喻兄弟,一雁,比喻兄弟分散。

⑷露從今夜白:指在氣節(jié)“白露”的一個(gè)夜晚。

⑸分散:一作“羈旅”。

⑹無家:杜甫在洛陽(yáng)附近的老宅已毀于安史之亂。

⑺長(zhǎng):一直,老是。不達(dá):收不到。達(dá),一作“避”。

⑻況乃:何況是。未休兵:此時(shí)叛將史思明正與唐將李光弼激戰(zhàn)。

  白話譯文

  戍樓上響起禁止通行的鼓聲,秋季的邊境傳來孤雁的哀鳴。

  今天是白露節(jié)更懷念家里人,還是覺得家鄉(xiāng)的月亮更明亮。

  雖有兄弟但都離散各去一方,已經(jīng)無法打聽到他們的消息。

  寄書信詢問也不知送往何處,因?yàn)樘煜乱琅f戰(zhàn)亂不能太平。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是唐肅宗乾元二年(759)秋杜甫在秦州所作。唐玄宗天寶十四年(755),安史之亂爆發(fā),乾元二年九月,叛軍安祿山、史思明從范陽(yáng)引兵南下,攻陷汴州,西進(jìn)洛陽(yáng),山東、河南都處于戰(zhàn)亂之中。當(dāng)時(shí),杜甫的幾個(gè)弟弟正分散在這一帶,由于戰(zhàn)事阻隔,音信不通,引起他強(qiáng)烈的憂慮和思念。這首詩(shī)就是他當(dāng)時(shí)思想感情的'真實(shí)記錄。

  作品鑒賞

  這首詩(shī)首聯(lián)即突兀不平。題目是“月夜”,作者卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲?!甭窋嘈腥耍瑢懗鏊?;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片凄涼景象。沉重單調(diào)的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂?!皵嗳诵小秉c(diǎn)明社會(huì)環(huán)境,說明戰(zhàn)事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔。兩句詩(shī)渲染了濃重悲涼的氣氛,點(diǎn)明“月夜”的背景。

  頷聯(lián)點(diǎn)題?!奥稄慕褚拱住?,既寫景,也點(diǎn)明時(shí)令。那是在白露節(jié)的夜晚,清露盈盈,令人頓生寒意。“月是故鄉(xiāng)明”,也是寫景,卻與上句略有不同。作者所寫的不完全是客觀實(shí)景,而是融入了自己的主觀感情。明明是普天之下共一輪明月,本無差別,偏要說故鄉(xiāng)的月亮最明;明明是作者自己的心理幻覺,偏要說得那么肯定,不容質(zhì)疑。然而,這種以幻作真的手法卻使人覺得合乎情理,這是因?yàn)樗羁痰乇憩F(xiàn)了作者微妙的心理,突出了對(duì)故鄉(xiāng)的感懷。這兩句在煉句上也很見功力,它要說的不過是“今夜露白”,“故鄉(xiāng)月明”,只是將詞序這么一換,語(yǔ)氣便分外矯健有力。

  上兩聯(lián)信手揮寫,若不經(jīng)意,看似與憶弟無關(guān),其實(shí)不然。不僅望月懷鄉(xiāng)寫出“憶”,就是聞戍鼓,聽雁聲,見寒露,也無不使作者感物傷懷,引起思念之情。所以是字字憶弟,句句有情。

  頸聯(lián)由望月轉(zhuǎn)入抒情,過渡十分自然。月光常會(huì)引人遐想,更容易勾起思鄉(xiāng)之念。詩(shī)人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語(yǔ)氣也分外沉痛?!坝械芙苑稚?,無家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,感人至深。這兩句詩(shī)也概括了安史之亂中人民飽經(jīng)憂患喪亂的普遍遭遇。

  尾聯(lián)緊承頸聯(lián)進(jìn)一步抒發(fā)內(nèi)心的憂慮之情。親人們四處流散,平時(shí)寄書尚且常常不達(dá),更何況戰(zhàn)事頻仍,生死茫茫當(dāng)更難逆料。含蓄蘊(yùn)藉,一結(jié)無限深情。

  全詩(shī)層次井然,首尾照應(yīng),承轉(zhuǎn)圓熟,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?!拔葱荼眲t“斷人行”,望月則“憶舍弟”,“無家”則“寄書不達(dá)”,人“分散”則“死生”不明,一句一轉(zhuǎn),一氣呵成。懷鄉(xiāng)思親之情凄楚哀感,沉郁頓挫。

《月夜憶舍弟》原文及譯文3

  1、意境賞析。

  在古典詩(shī)歌中,思親懷友是常見的題材,這類作品要力避平庸,不落俗套,單憑作者生活體驗(yàn)是不夠的,還必須在表現(xiàn)手法上匠心獨(dú)運(yùn)。杜甫正是在對(duì)這類常見題材的處理中,顯出了他的大家本色。

  這首詩(shī)首聯(lián)即突兀不平。題目是“月夜”,作者卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。”路斷行人,寫出所見;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片凄涼景象。沉重單調(diào)的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂?!皵嗳诵小秉c(diǎn)明社會(huì)環(huán)境,說明戰(zhàn)事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔。兩句詩(shī)渲染了濃重悲涼的氣氛,這就是“月夜”的背景。

  頷聯(lián)點(diǎn)題?!奥稄慕褚拱住保葘懢?,也點(diǎn)明時(shí)令。那是在白露節(jié)的夜晚,清露盈盈,令人頓生寒意?!霸率枪枢l(xiāng)明”,也是寫景,卻與上句略有不同。作者所寫的不完全是客觀實(shí)景,而是融入了自己的主觀感情。明明是普天之下共一輪明月,本無差別,偏要說故鄉(xiāng)的月亮最明;明明是作者自己的.心理幻覺,偏要說得那么肯定,不容質(zhì)疑。然而,這種以幻作真的手法卻并不使人覺得于情理不合,這是因?yàn)樗鼧O深刻地表現(xiàn)了作者微妙的心理,突出了對(duì)故鄉(xiāng)的感懷。這兩句在煉句上也很見功力,它要說的不過是“今夜露白”,“故鄉(xiāng)月明”,只是將詞序這么一換,語(yǔ)氣便分外矯健有力。所以王得臣說:“子美善于用事及常語(yǔ),多離析或倒句,則語(yǔ)健而體峻,意亦深穩(wěn)?!保ā恩媸贰罚┳x者從這里也可以看出杜甫化平凡為神奇的本領(lǐng)。

  以上四句信手揮寫,若不經(jīng)意,看似與憶弟無關(guān),其實(shí)不然。不僅望月懷鄉(xiāng)寫出“憶”,就是聞戍鼓,聽雁聲,見寒露,也無不使作者感物傷懷,引起思念之情。所以是字字憶弟,句句有情。

  詩(shī)由望月轉(zhuǎn)入抒情,過渡十分自然。月光常會(huì)引人遐想,更容易勾起思鄉(xiāng)之念。詩(shī)人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語(yǔ)氣也分外沉痛?!坝械芙苑稚ⅲ瑹o家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,感人至深。這兩句詩(shī)也概括了安史之亂中人民飽經(jīng)憂患喪亂的普遍遭遇。

  尾聯(lián)緊承五、六兩句進(jìn)一步抒發(fā)內(nèi)心的憂慮之情。親人們四處流散,平時(shí)寄書老是不能送到,更何況戰(zhàn)亂頻繁還沒有停止,生死茫茫當(dāng)更難逆料。含蓄蘊(yùn)藉,一結(jié)無限深情。讀了這首詩(shī),我們便不難明白杜甫為什么能夠?qū)懗觥胺榛疬B三月,家書抵萬金”(《春望》)那樣凝煉警策的詩(shī)句來。深刻的生活體驗(yàn)是藝術(shù)創(chuàng)作最深厚的源泉。

  2、結(jié)構(gòu)分析。

  全詩(shī)層次井然,首尾照應(yīng),承轉(zhuǎn)圓熟,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?!拔葱荼眲t“斷人行”,望月則“憶舍弟”,“無家”則“寄書不達(dá)”,人“分散”則“死生”不明,一句一轉(zhuǎn),一氣呵成。

  3、思想感情。

  在安史之亂中,杜甫顛沛流離,備嘗艱辛,既懷家愁,又憂國(guó)難,真是感慨萬端。稍一觸動(dòng),千頭萬緒便一齊從筆底流出,所以把常見的懷鄉(xiāng)思親的題材寫得如此凄楚哀感,沉郁頓挫。

《月夜憶舍弟》創(chuàng)作背景:

  這首詩(shī)是公元759年(乾元二年)秋杜甫在秦州所作。這年九月,安史之亂,安祿山、史思明從范陽(yáng)引兵南下,攻陷汴州,西進(jìn)洛陽(yáng),山東、河南都處于戰(zhàn)亂之中。當(dāng)時(shí),杜甫的幾個(gè)弟弟正分散在這一帶,由于戰(zhàn)事阻隔,音信不通,引起他強(qiáng)烈的憂慮和思念。

  作者簡(jiǎn)介:

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

《月夜憶舍弟》原文及譯文4

《月夜憶舍弟》原文

  戌鼓斷人行,秋邊一雁聲。

  露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

  有弟皆分散,無家問死生。

  寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。

《月夜憶舍弟》譯文

  戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影,

  秋天的邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。

  今日正是白露,忽然想起遠(yuǎn)方兄弟,

  望月懷思,覺得故鄉(xiāng)月兒更圓更明。

  可憐有兄弟,卻各自東西海角天涯,

  有家若無,是死是生我何處去打聽?

  平時(shí)寄去書信,常??偸菬o法到達(dá),

  更何況烽火連天,叛亂還沒有治平。

《月夜憶舍弟》賞析

  本詩(shī)作于乾元二年(759),這時(shí)安史之亂尚未治平,作者于戰(zhàn)亂中顛沛流離,歷盡國(guó)難家憂,心中滿腔悲憤。望秋月而思念手足兄弟,寄托縈懷家國(guó)之情。全詩(shī)層次井然,首尾照應(yīng),結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,環(huán)環(huán)相扣,句句轉(zhuǎn)承,一氣呵成。

《月夜憶舍弟》作者簡(jiǎn)介

  杜甫(712―770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由襄陽(yáng)(今屬湖北)遷居鞏縣。盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),備受推崇。759―766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念之。杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。

《月夜憶舍弟》原文及譯文5

  在古典詩(shī)歌中,思親懷友是常見的題材,這類作品要力避平庸,不落俗套,單憑作者生活體驗(yàn)是不夠的,還必須在表現(xiàn)手法上匠心獨(dú)運(yùn)。杜甫正是在對(duì)這類常見題材的處理中,顯出了他的大家本色。以下是“杜甫月夜憶舍弟原文”希望能夠幫助的到您!

  原文

《月夜憶舍弟》原文及譯文6

  唐代:杜甫

  戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋 一作:秋邊)

  露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

  有弟皆分散,無家問死生。

  寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。

  譯文及注釋

  譯文

  戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。

  從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。

  有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。

  寄往洛陽(yáng)城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。

  注釋

  1.舍弟:謙稱自己的弟弟。

  2.戍鼓:戍樓上的更鼓。戍,駐防。

  3.斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。

  4邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天

  5.露從今夜白:指在氣節(jié)“白露”的一個(gè)夜晚。

  6.有弟皆分散,無家問死生:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的消息。

  7.長(zhǎng):一直,老是。

  8.達(dá):到。

  9.況乃:何況是。

  10. 未休兵:戰(zhàn)爭(zhēng)還沒有結(jié)束。

  賞析

  意境賞析

  詩(shī)一起即突兀不平。題目是“月夜”,作者卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。”路斷行人,寫出所見;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片凄涼景象。沉重單調(diào)的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂?!皵嗳诵小秉c(diǎn)明社會(huì)環(huán)境,說明戰(zhàn)事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔。兩句詩(shī)渲染了濃重悲涼的氣氛,這就是“月夜”的背景。

  頷聯(lián)點(diǎn)題?!奥稄慕褚拱住?,既寫景,也點(diǎn)明時(shí)令。那是在白露節(jié)的夜晚,清露盈盈,令人頓生寒意。“月是故鄉(xiāng)明”,也是寫景,卻與上句略有不同。作者所寫的不完全是客觀實(shí)景,而是融入了自己的主觀感情。明明是普天之下共一輪明月,本無差別,偏要說故鄉(xiāng)的月亮最明;明明是作者自己的心理幻覺,偏要說得那么肯定,不容質(zhì)疑。然而,這種以幻作真的'手法卻并不使人覺得于情理不合,這是因?yàn)樗鼧O深刻地表現(xiàn)了作者微妙的心理,突出了對(duì)故鄉(xiāng)的感懷。這兩句在煉句上也很見功力,它要說的不過是“今夜露白”,“故鄉(xiāng)月明”,只是將詞序這么一換,語(yǔ)氣便分外矯健有力。所以王得臣說:“子美善于用事及常語(yǔ),多離析或倒句,則語(yǔ)健而體峻,意亦深穩(wěn)?!保ā恩媸贰罚┳x者從這里也可以看出杜甫化平凡為神奇的本領(lǐng)。

  以上四句信手揮寫,若不經(jīng)意,看似與憶弟無關(guān),其實(shí)不然。不僅望月懷鄉(xiāng)寫出“憶”,就是聞戍鼓,聽雁聲,見寒露,也無不使作者感物傷懷,引起思念之情。所以是字字憶弟,句句有情。

  詩(shī)由望月轉(zhuǎn)入抒情,過渡十分自然。月光常會(huì)引人遐想,更容易勾起思鄉(xiāng)之念。詩(shī)人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語(yǔ)氣也分外沉痛?!坝械芙苑稚ⅲ瑹o家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,感人至深。這兩句詩(shī)也概括了安史之亂中人民飽經(jīng)憂患喪亂的普遍遭遇。

“寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵”,緊承五、六兩句進(jìn)一步抒發(fā)內(nèi)心的憂慮之情。親人們四處流散,平時(shí)寄書尚且常常不達(dá),更何況戰(zhàn)事頻仍,生死茫茫當(dāng)更難逆料。含蓄蘊(yùn)藉,一結(jié)無限深情。讀了這首詩(shī),我們便不難明白杜甫為什么能夠?qū)懗觥胺榛疬B三月,家書抵萬金”(《春望》)那樣凝煉警策的詩(shī)句來。深刻的生活體驗(yàn)是藝術(shù)創(chuàng)作最深厚的源泉。

  結(jié)構(gòu)分析

  全詩(shī)層次井然,首尾照應(yīng),承轉(zhuǎn)圓熟,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?!拔葱荼眲t“斷人行”,望月則“憶舍弟”,“無家”則“寄書不達(dá)”,人“分散”則“死生”不明,一句一轉(zhuǎn),一氣呵成。

  思想感情

  在安史之亂中,杜甫顛沛流離,備嘗艱辛,既懷家愁,又憂國(guó)難,真是感慨萬端。稍一觸動(dòng),千頭萬緒便一齊從筆底流出,所以把常見的懷鄉(xiāng)思親的題材寫得如此凄楚哀感,沉郁頓挫。

《月夜憶舍弟》原文及譯文6篇 月夜憶舍弟的譯文相關(guān)文章:

春日原文、翻譯及賞析范文大全3篇 春日原文及翻譯注釋

師原文翻譯3篇(師說原文及翻譯一句一譯)

村夜原文翻譯及賞析3篇(村晚的翻譯及原文)

立春偶成原文翻譯及賞析2篇(立春偶成張栻譯文)

上邪原文翻譯及賞析3篇(上邪全文原文及翻譯)

《青玉案元夕》古詩(shī)詞2篇 青玉案元夕古詩(shī)原文

風(fēng)原文翻譯及賞析12篇 終風(fēng)原文及翻譯

春怨原文翻譯注釋及賞析2篇(春閨怨原文及譯文)

晚次鄂州原文賞析2篇(晚次鄂州的譯文)

《絕句》原文及翻譯賞析12篇 絕句原文譯文